In the name of Allah the Beneficent the Merciful. |
بِسْمِ اﷲِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْم |
Praise is for Allah for His tolerance and His giving respite and Praise is for Allah and I am certain that my sins are great but in front of Your forgiveness, it is insignificant. |
اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ عَلٰی حِلْمِہٖ وَ اَنَاتِہٖ وَ الْحَمْدُ لِلّٰہِ عِلْمِیْ بِاَنَّ ذَنْبِیْ وَ اِنْ کَبُرَ صَغِیْرٌ فِیْ جَنْبِ عَفْوِہٖ وَ جُرْمِیْ وَ اِنْ عَظُمَ حَقِیْرٌ عِنْدَ رَحْمَتِہ |
And Glorification is for Him who has erected the skies without any pillars and created Heavens without any passage of time and created the creatures from the rear and without any support. |
وَ سُبْحَانَ اﷲِ الَّذِیْ رَفَعَ السَّمٰوٰتِ بِغَیْرِ عَمَدٍ وَ اَنْشَاَ جَنَّاتِ الْمَأْوٰی بِلاَ اَمَدٍ وَ خَلَقَ الْخَلَآئِقِ بِلاَ ظَہْرٍ وَ سَنَد |
And there is no Lord except Allah who frightens those who disobey and exceed the limits and scares who are firm on disobedience and arrogant on worship and as He is aware of the evil consequence He has deputed His Proof. Thus He accepts the excuses of those who are strayed in their ignorance and deviation. |
وَ لاَ اِلٰہَ اِلاَّ اﷲُ الْمُنْذِرُ مَنْ عَنَدَ عَنْ طَاعَتِہٖ وَ عَتٰی عَنْ اَمْرِہٖ وَ الْمُحَذِّرُ مَنْ لَجَّ فِیْ مَعْصِیَتِہٖ وَاسْتَکْبَرَ عَنْ عِبَادَتِہٖ اَلْمُعْذِرُ اِلٰی مَنْ تَمَادٰی فِیْ غَیِّہٖ وَ ضَلاَلَتِہٖ لِتَثْبِیْتِ حُجَّتِہٖ عَلَیْہِ وَ عِلْمِہٖ بِسُوْٓءِ عَاقِبَتِہ |
And Allah is Great, He is Generous and Merciful. Whose unlimited favours and excessive Mercy has no limits which He has bestowed on His Creatures nor is there any boundary for the power which He has on the Creatures. O Allah bestow such blessings on Mohammad and his progeny as You had bestowed on Ibrahim and the progeny of Ibrahim. Indeed You deserve the praise and magnanimity. |
وَ اﷲُ اَکْبَرُ الْجَوَادُ الْکَرِیْمُ الَّذِیْ لَیْسَ لِقَدِیْمِ اِحْسَانِہٖ اِمْتعِنَانِہٖ عَلٰی جَمِیْعِ خَلْقِہٖ نِہَایَۃٌ وَ لاَ لِقُدْرَتِہٖ وَ بَارِکْ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ عَلٰی اَہْلِ بَیْتِہٖ کَاَفْضَلِ مَا صَلَّیْتَ عَلٰی اِبْرَاہِیْمَ وَ اٰلِ اِبْرَاہِیْمَ اِنَّکَ حَمِیْدٌ مَّجِیْدٌ |
O Allah I call upon You like a sinner whose sins have destroyed him by narrowing his path and there is no hope and respite except You, nor anyone more merciful than You to listen to his complaints, nor a support better than You. You send the bounties even before the commencement of merit, and have bestowed favours on those who were entitled for it. Neither miserliness makes You rich or strong nor the question of those who beseech You decreases Your Munificence. You have taken the responsibility of sustaining the creatures so that You can bestow Your Grace and Mercy upon them. |
اَللّٰہُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُکَ سُؤَالَ مُذْنِبٍ اَوْ بَقْتَہُ مَعَاصِیْہِ فِیْ ضِیْقِ الْمَسَالِکِ وَ لَیْسَ لَہٗ مُجِیْرٌ سِوَاکَ وَلاَ اَمَلٌ غَیْرُکَ وَ لاَ مُغِیْثٌ اَرْئَفُ بِہٖ مِنْکَ وَ لاَ مُعْتَمِدٌ یَعْتَمِدُ عَلَیْہِ غَیْرُکَ اَنْتَ مَوْلاَیَ الَّذِیْ جُدْتَ بِالنِّعَمِ قَبْلَ اِسْتِحْقَاقِہَا وَ اَہَّلْتَہَا بِتَطَوُّلِکَ غَیْرَ مُوَہِّلِیْہَا وَ لَمْ یَعُزُّکَ مَنْعٌ وَ لاَ اَکْدَاکَ اِعْطَائٌ وَ لاَ اَنْفَدَ سَعَتَکَ سُؤَالُ مُلِحٍّ بَلْ اَرْدَتَ اِرْزَاقَ عِبَادِکَ تَطَوُّلاً مِنْکَ عَلَیْہِمْ وَ تَفَضُّلاً مِنْکَ لَدَیْہِمْ |
O Allah! Prayers fall short in praising You and tongues become dumb while enumerating Your favours. O Lord! I have come in Your presence with a firm determination, although my sins has engulfed me but You are the most Benevolent the most Honoured, the most Generous among all, the best sustainer, the greatest Creator, the first, the last, the apparent, the concealed, the most Honourable, the most Kind. You are too great to refuse those whose hopes are pinned on You, O the One Who deserves the praise, all the praise is for You, |
اَللّٰہُمَّ کَلَّتِ الْعِبَارَۃُ عَنْ بُلُوْغِ مِدْحَتِکَ وَ ہَفَتِ الْاَلْسُنُ عَنْ نَشْرِ مَحَامِدِکَ وَ تَفَضُّلِکَ وَ قَدْ تَعَمَّدْتُکَ بِقَصْدِیْ اِلَیْکَ وَ اِنْ اَحَاطَتْ بِیَ الذُّنُوْبُ وَ اَنْتَ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ وَ اَنْتَ اَکْرَمُ الْاَکْرَمِیْنَ وَ اَجْوَدُ الْاَجْوَدِیْنَ وَ اَنْعَمُ الرَّازِقِیْنَ وَ اَحْسَنُ الْخَالِقِیْنَ الْاَوَّلَ الْاٰخِرُ الظَّاہِرُ الْبَاطِنُ اَجَلُّ وَ اَعَزُّ وَ اَرْئَفُ وَ اَکْرَمُ مِنْ اَنْ تَرُدَّ مَنْ اَمَّلَکَ وَ رَجَاکَ وَ طَمَعَ فِیْمَا عِنْدَکَ فَلَکَ الْحَمْدُ یَا اَہْلَ الْحَمْدِ |
O my Lord, if I have been negligent in being attentive to my soul and have spent the days of my life in disobedience, still You are the Lord of Bestowals, Possessor of Majestic, and Grandeur. Still Your attention remains on this soul. Now make this soul successful in Your Presence because You are the only Bestower, the Benefactor, Possessor of Generosity, O the One to illuminate the dawn, Grant the favours of this heart although it does not deserve. O the excessive forgiver |
اِلٰہِیْ اِنِّیْ جُرْتُ عَلٰی نَفْسِیْ فِی النَّظْرِ لَہَا وَ سَالَمَتِ الْاَیَّامَ بِاِقْتِرَافِ الْاٰثَامِ وَ اَنْتَ وَ لِیُّ الْاَنْعَامِ ذُواالْجَلاَلِ وَ الْاِکْرَامِ فَمَا بَقِیَ اِلاَّ نَظَرُکَ لَہَا فَاجْعَلْ مَرَدَّہَا مِنْکَ بِالنَّجَاحِ وَ اَجْمِلِ النَّظَرَ مِنْکَ لَہَا بِالْفَلاَحِ فَاَنْتَ الْمُعْطِیْ النَّفَاحُ ذُواالْاٰلَآءِ وَ النِّعَمِ وَ السَّمَاحِ یَا فَالِقَ الْاِصْبَاحِ اِمْنَحْہَا سُؤْلَہَا وَ اِنْ لَمْ تَسْتَحِقْ یَا غَفَّارُ |
O Allah I beseech You by those names which moulds the destiny, by Your Honour which complete the actions, send blessings on Mohammad and his progeny and grant me pure and vast sustenance with your beneficence . |
اَللّٰہُمَّ اِنِّیْ اَسْئَلُکَ بِاِسْمِکَ الَّذِیْ تُمْضِیْ بِہِ الْمَقَادِیْرُ وَ بِعِزَّتِکَ الَّتِیْ تَتِمُّ بِہٖ التَّدَابِیْرُ اَنْ تُصَلِّیَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ وَ تَرْزُقَنِیْ رِزْقًا وَاسِعًا حَلاَلاً طَیِّبًا مِنْ فَضْلِکَ |
O Merciful don't let any barrier come between You and me. Grant me the position of those whom You have elevated their status and have made Your approval forgiveness very common. |
ٖ وَ اَنْ لاَ تَحُوْلَ بَیْنِیْ وَ بَیْنَ مَا یُقَرِّبُنِیْ مِنْکَ یَا حَنَّانُ یَا مَنَّانُ وَ اَدْرِجْنِیْ فِیْمَنْ اَبَحْتَ لَہُمْ مِنْ غُفْرَانِکَ وَ عَفْوِکَ وَ رِضَاکَ وَ اَسْکَنْتَہٗ جَنَّاتِکَ بِرَاْفِتِکَ وَ طَوْلِکَ |
O my Lord! You have blessed Your representative with Your signs (miracles) and have made Your protection necessary for them, and in order to save them from destruction You have put them under Your care. I am also Your insignificant creature, grant me salvation and protection and make me attentive towards Your obedience. |
اِلٰہِیْ اَنْتَ اَکْرَمْتَ اَوْلِیَآئِکَ بِکَرَامَاتِکَ فَاَوْجَدْتَ لَہُمْ حِیَاطَتَکَ وَ اَظْلَلْتَہُمْ بِرِعَایَتِکَ مِنَ التَّتَابُعِ فِیْ الْمَہٰلِکَ وَ اَنَا عَبُدُکَ فَانْقِذْ نِیْ وَ الْبِسْنِیْ الْعَافِیَۃَ وَ اِلٰی طَاعَتِکَ |
And Your Grace to make me curtail disobedience because tongue speaks in various language, tongue speak out and is fulfilling their desire, I have put my hopes to ask for my needs and have hopes of erasing, my defects because You are fully aware of concealed things. |
ِ اَقْبِلْنِیْ وَ عَنْ طُغُیَانِکَ وَ مَعْصِیَتِکَ فَرُدَّنِیْ فَقَدْ عَجَّتْ اِلَیْکَ الْاَمْوَاتُ بِضُرُوْبِ اللُّغَاتِ یَسْئَلُوْنَکَ الْحَاجَاتِ تُرْتَجٰی لِمَحْقِ الْعُیُوْبِ وَ اَنْتَ عَالِمُ الْخَفِیَّاتِ۔ |