27th Rajab duas In his book of ‘al-Balad al-Am¢n,’ al-Kaf`amiy has instructed the following: Recite the following supplication on the Divine Mission Night: |
|
|
You may then prostrate yourself and repeat the following invocation one hundred times:
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِمَعْرِفَتِهِ، |
All praise be to Allah Who has guided us to the recognition of Him, |
وَخَصَّنَا بِوِلايَتِهِ، |
has included us exclusively with the protection of Him, |
وَوَفَّقَنَا لِطَاعَتِهِ، |
and has granted us the obedience to Him. |
شُكْراً شُكْراً. |
Thanks, thanks. |
When you raise your head (i.e. finish the prostration), you may recite the following:
اللّهُمَّ إنِّي قَصَدْتُكَ بِحَاجَتِي، |
O Allah: I am turning my face toward You asking for the settlement of my needs. |
وَاعْتَمَدْتُ عَلَيْكَ بِمَسْأَلَتِي، |
And I depend upon You in submitting my problem. |
وَتَوَجَّهْتُ إلَيْكَ بِأَئِمَّتِي وَسَادَتِي. |
And I submit before You my Imams and Masters. |
اللّهُمَّ انْفَعْنَا بِحُبِّهِمْ، |
O Allah: benefit us by our love for them, |
وَأَوْرِدْنَا مَوْرِدَهُمْ، |
and make us follow their examples, |
وَارْزُقْنَا مُرَافَقَتَهُمْ، |
and grant us their companionship, |
وَأَدْخِلْنَا الْجَنَّةَ فِي زُمْرَتِهِمْ |
and allow us to enter Paradise with their group; |
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
by Your mercy, O the most Merciful of all those who show mercy. |
Sayyid Ibn tawus has mentioned that this supplication is recited on the Revelation Day (i.e. the twenty-seventh of Rajab).
The Divine Mission Day: The twenty-seventh of RajabThis day is one of the great feast days. On this day, the Holy Prophet was appointed for conveying the Divine Mission of Almighty Allah when Archangel Gabriel first came to him with the Divine Revelation. Several acts are advisably practiced on this day. Some of them are as follows: First: It is recommended to bathe oneself on this day. Second: It is recommended to observe fasting. As a matter of fact, this day is one of the four days that are dedicated to fasting among the whole year. The reward of observing fasting on this day is equal to seventy year fasting. Third: It is recommended to repeat very frequently the invocation of praying for sending blessings upon Prophet Muhimmad and his Household. Fourth: It is recommended to visit the holy tombs of the Holy Prophet and Imam `Ali—peace be upon them and their Household. Recite Ziarat of Prophet (saws) Fifth: In his book of ‘M¦ al-Mutahajjid’, Shaykh almentions that al-Rayy¡n ibn al-¯alt is reported as saying that Imam Mu¦ammad al-Jaw¡d (a.s) observed fasting on the fifteenth and the twenty-seventh of Rajab while he was in Baghdad. Following him, all his retinue also observed fasting. He then ordered us to offer the prayer that consists of twelve Rak`ahs at each of which S£rah of al-F¡ti¦ah and another S£rah should be recited. At the accomplishment of this prayer, it is recommended to recite S£rahs of al-F¡ti¦ah, al-Taw¦¢d, al-Falaq, and al-N¡s each for times. Then it is recommended to recite the following invocations four times each:
|
لا إلهَ إلاَّ اللّهُ. |
There is no god save Allah; |
وَاللّهُ أَكْبَرُ. |
Allah is the Most Great; |
وَسُبْحَانَ اللّهِ، |
all glory be to Allah; |
وَالْحَمْدُ لِلّهِ، |
all praise be to Allah; |
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاَّ بِاللّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ. |
and there is neither might nor power save with Allah, the Most High, the All-great. |
Then, it is recommended to recite the following invocation four times:
اللّهُ اللّهُ رَبِّي لا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً. |
Allah, Allah is my Lord. I associate none with Him. |
Then, it is recommended to recite the following invocation four times:
لا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَداً. |
I never associate anyone with my Lord. |
Then, it is recommended to recite the following invocation four times:
Sixth: Shaykh al-±£siy has also reported Abu’l-Q¡sim °usayn ibn R£¦—may Allah have mercy upon him— as saying, “On this day, you may offer a prayer consisting of twelve Rak`ahs at each of which you may recite S£rah of al-F¡ti¦ah and any other S£rahs. After each couple of Rak`ahs, you may say the following:
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً، |
All praise is due to Allah, Who has not taken a son |
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ، |
and Who has not a partner in the kingdom, |
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ، |
and Who has not a helper to save Him from disgrace; |
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً. |
and proclaim His greatness with thorough proclamation. |
يَا عُدَّتِي فِي مُدَّتِي، |
O my Supporter throughout my lifetime! |
يَاصَاحِبِي فِي شِدَّتِي، |
O my Companion in hardships! |
يَا وَلِيِّي فِي نِعْمَتِي، |
O the provider of me with all graces that I experience! |
يَا غِيَاثِي فِي رَغْبَتِي، |
O my Succor in my desires! |
يَانَجَاحِي فِي حَاجَتِي، |
O the source of success of my needs! |
يَا حَافِظِي فِي غَيْبَتِي، |
O my guardian while I am absent! |
يَا كَافِيِّ فِي وَحْدَتِي، |
O He Who is sufficient for me when I am alone! |
يَا أُنْسِي فِي وَحْشَتِي، |
O my entertainment in my loneliness! |
أَنْتَ السَّاتِرُ عَوْرَتِي، |
You alone conceal my faults! |
فَلَكَ الْحَمْدُ، |
So, all praise be to You. |
وَأَنْتَ الْمُقِيلُ عَثْرَتِي، |
You alone overlook my slips. |
فَلَكَ الْحَمْدُ، |
So, all praise be to You. |
وَأَنْتَ الْمُنْعِشُ صَرْعَتِي، |
You alone revive my deterioration. |
فَلَكَ الْحَمْدُ، |
So, all praise be to You. |
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
(Please do) send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad |
وَاسْتُرْ عَوْرَتِي، |
and conceal my defects, |
وَآمِنْ رَوْعَتِي، |
and secure my apprehensions, |
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي، |
and oversee my slips, |
وَاصْفَحْ عَنْ جُرْمِي، |
and pardon my offenses, |
وَتَجَاوَزْ عَنْ سَيِّئَاتِي |
and overlook my evildoings |
فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ |
and include me with the People of Paradise; |
وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوَا يُوعَدُونَ. |
the promise of truth which they were promised. |
When you accomplish the prayer, you should recite S£rahs of al-F¡ti¦ah, al-Taw¦¢d, al-Falaq, al-N¡s, al-K¡fir£n, al-Qadr, and ªyat al-Kursiy seven times. You should then repeat the following seven times:
لا إلهَ إلاَّ اللّهُ، |
There is no god save Allah; |
وَاللّهُ أَكْبَرُ، |
Allah is the Most Great; |
وَسُبْحَانَ اللّهِ، |
Glory be to Allah; |
وَلاحَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاَّ بِاللّهِ |
and there is neither might nor power save with Allah. |
You should then say the following seven times:
Allah, Allah is my Lord. I associate none with Him. |
اللّهُ اللّهُ رَبِّي لا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً. |
After that, you may submit your needs.
Seventh: As is mentioned in ‘Iqb¡l al-A`m¡l’ and some manuscripts of ‘Mi¥b¡¦ al-Mutahajjid’, it is recommended to recite the following supplication on this day:
يَا مَنْ أَمَرَ بِالْعَفْوِ وَالتَّجَاوُزِ، |
O He Who has ordered us to forgive and overlook |
وَضَمَّنَ نَفْسَهُ الْعَفْوَ وَالتَّجَاوُزَ، |
and has taken upon Himself to forgive and overlook! |
يَا مَنْ عَفَا وَتَجَاوَزَ |
O He Who did forgive and overlook: |
اعْفُ عَنِّي وَتَجَاوَزْ يَا كَرِيمُ. |
(please do) forgive me and overlook (my evildoings) O the All-generous. |
اللّهُمَّ وَقَدْ أَكْدَى الطَّلَبُ، |
O Allah: surely, all requests have been rejected, |
وَأَعْيَتِ الْحِيلَةُ وَالْمَذْهَبُ، |
and all means and ways have been inaccessible, |
وَدَرَسَتِ الآمَالُ، |
and all hopes have been eradicated, |
وَانْقَطَعَ الرَّجَاءُ إلاَّ مِنْكَ |
and all expectations have been cut off from everybody save You |
وَحْدَكَ لا شَرِيكَ لَكَ. |
alone, there is no partner with You. |
اللّهُمَّ إنِّي أَجِدُ سُبُلَ الْمَطَالِبِ إلَيْكَ مُشْرَعَةً، |
O Allah: I find the ways to requesting from You wide open, |
وَمَنَاهِلَ الرَّجَاءِ لَدَيْكَ مُتْرَعَةً، |
and springs of hoping for You quenching, |
وَأَبْوَابَ الدُّعَاءِ لِمَنْ دَعَاكَ مُفَتَّحَةً، |
and doors of supplication unlocked for him who implores You, |
وَالاسْتِعَانَةَ لِمَنِ اسْتَعَانَ بِكَ مُبَاحَةً، |
and Your aid available for those who seek it. |
وَأَعْلَمُ أَنَّكَ لِدَاعِيكَ بِمَوْضِعِ إجَابَةٍ، |
I also know that You are in the position of response for him who beseeches You, |
وَلِلصَّارِخِ إلَيْكَ بِمَرْصَدِ إغَاثَةٍ، |
and in the position of relief for him who resorts to You, |
وَأَنَّ فِي اللَّهْفِ إلَى جُودِكَ وَالضَّمَانِ بِعِدَتِكَ |
and that hastening to Your magnanimity and the reliance upon Your promise |
عِوَضاً مِنْ مَنْعِ الْبَاخِلِينَ |
compensate from the stinginess of the misery ones |
وَمَنْدُوحَةً عَمَّا فِي أَيْدِي الْمُسْتَأْثِرِينَ، |
and suffice from that which is grasped by the mean ones. |
وَأَنَّكَ لا تَحْتَجِبُ عَنْ خَلْقِكَ |
And [I know for sure] that You never screen Yourself against Your beings |
إلاَّ أَنْ تَحْجُبَهُمُ الأَعْمَالُ دُونَكَ، |
but it is their evildoings that prevent them from journeying toward You. |
وَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ أَفْضَلَ زَادِ الرَّاحِلِ إلَيْكَ عَزْمُ إرَادَةٍ يَخْتَارُكَ بِهَا |
I have also known for sure that the best provisions of his who intends to travel to You is a true willpower by which He chooses You among others. |
وَقَدْ نَاجَاكَ بِعَزْمِ الإرَادَةِ قَلْبِي، |
Hence, my heart has called at You with full willpower; |
وَأَسْأَلُك بِكُلِّ دَعْوَةٍ دَعَاكَ بِهَا رَاجٍ بَلَّغْتَهُ أَمَلَهُ، |
and I pray You in the name of all supplications said by a hopeful and thus You have achieved his hope, |
أَوْ صَارِخٌ إلَيْكَ أَغَثْتَ صَرْخَتَهُ، |
or said by a seeker of aid and thus You have admitted his request, |
أَوْ مَلْهُوفٌ مَكْرُوبٌ فَرَّجْتَ كَرْبَهُ، |
or said by an aggrieved, depressed one and thus You have relieved him, |
أَوْ مُذْنِبٌ خَاطِئٌ غَفَرْتَ لَهُ، |
or said by a guilty sinner and thus You have forgiven him, |
أَوْ مُعَافَىً أَتْمَمْتَ نِعْمَتَكَ عَلَيْهِ، |
or said by a healthy one and thus You have perfected Your favors on him, |
أَوْ فَقِيرٌ أَهْدَيْتَ غِنَاكَ إلَيْهِ، |
or said by a poor one and thus You have conferred upon him with Your wealth, |
وَلِتِلْكَ الدَّعْوَةِ عَلَيْكَ حَقٌّ وَعِنْدَكَ مَنْزِلَةٌ |
and that these supplications occupy a considerable position with You and enjoy a standing with You— |
إلاَّ صَلَّيْتَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
I pray You to send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad |
وَقَضَيْتَ حَوَائِجِي حَوَائِجَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، |
and to settle all my needs for this world and the Next World. |
وَهذَا رَجَبٌ الْمُرَجَّبُ الْمُكَرَّمُ |
This is Rajab, the honored and dignified month, |
الَّذِي أَكْرَمْتَنَا بِهِ أَوَّلُ أَشْهُرِ الْحُرُمِ |
which You have honored us through it, being the first of the Sacred Months, |
أَكْرَمْتَنَا بِهِ مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ، |
and You have selected us for this honor among the other nations. |
يَا ذَا الْجُودِ وَالْكَرَمِ |
O the Lord of Magnanimity and Generosity. |
فَنَسْأَلُكَ بِهِ وَبِاسْمِكَ الأَعْظَمِ الأَعْظَمِ الأَعْظَمِ، |
I thus beseech You by Your Name, the grandest, the grandest, the grandest, |
الأَجَلِّ الأَكْرَمِ |
the most majestic, the most honorable, |
الَّذِي خَلَقْتَهُ فَاسْتَقَرَّ فِي ظِلِّكَ |
that You have created so that it has settled under Your Shadow |
فَلا يَخْرُجُ مِنْكَ إلَى غَيْرِكَ |
and it thus shall never transfer to anyone other than You— |
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ |
I beseech You to send blessings upon Mu¦ammad and his Household, the immaculate, |
وَتَجْعَلَنَا مِنَ الْعَامِلِينَ فِيهِ بِطَاعَتِكَ، |
and to include us, during this month, with those who practice acts of obedience to You |
وَالآمِلِينَ فِيهِ بِشَفَاعَتِكَ، |
and those who hope for Your admission. |
اللّهُمَّ وَاهْدِنَا إلَى سَوَاءِ السَّبِيلِ، |
O Allah: (please do) lead us to the Right Path, |
وَاجْعَلْ مَقِيلَنَا عِنْدَكَ خَيْرَ مَقِيلٍ فِي ظِلٍّ ظَلِيلٍ، |
and choose for us the best resting-place with You, under a dense shade |
فَإنَّكَ حَسْبُنَا وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، |
and abundant possession. Surely, You are Sufficient for us! Most Excellent are You, and in You do we trust! |
وَالسَّلامُ عَلَى عِبَادِهِ الْمُصْطَفَيْنَ |
Peace be upon His servants, the chosen, |
وَصَلَوَاتُهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ. |
and His blessings be upon them all. |
اللّهُمَّ وَبَارِكْ لَنَا فِي يَوْمِنَا هذَا الَّذِي فَضَّلْتَهُ، |
O Allah: (please do) bless us on this day that You have honored, |
وَبِكَرَامَتِكَ جَلَّلْتَهُ، |
and covered with Your nobility, |
وَبِالْمَنْزِلِ الْعَظِيمِ الأَعْلَى أَنْزَلْتَهُ، |
and implanted in the great and highest Dwelling. |
صَلِّ عَلَى مَنْ فِيهِ إلَى عِبَادِكَ أَرْسَلْتَهُ، |
(Please do) send blessings upon him whom You sent (as Your Messenger) to Your servants |
وَبِالْمَحَلِّ الْكَرِيمِ أَحْلَلْتَهُ. |
and whom You accommodated in the Noble Place. |
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ صَلاةً دَائِمَةً تَكُونُ لَكَ شُكْراً، |
O Allah: send upon him blessing that is never-ending being in the form of thanks to You |
وَلَنَا ذُخْراً، |
and reward to us. |
وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا يُسْراً، |
And make easy for us all our affairs; |
وَاخْتِمْ لَنَا بِالسَّعَادَةِ إلَى مُنْتَهَى آجَالِنَا، |
and make our end result up to the last of our lives pleasant |
وَقَدْ قَبِلْتَ الْيَسِيرَ مِنْ أَعْمَالِنَا، |
after You accept our little deed |
وَبَلَّغْتَنَا بِرَحْمَتِكَ أَفْضَلَ آمَالِنَا، |
and achieve for us all our hopes out of Your mercy. |
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، |
Verily, You have power over all things. |
وَصَلَّى اللّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَلَّمَ. |
May Allah bless and exalt Mu¦ammad and his Household. |
It is worth mentioning that this supplication, which is one of the excellent supplications of Rajab, was recited by Imam M£s¡ ibn Ja`far al-K¡¨im (a.s) on the day when the ruling authorities took him to Baghdad. That day was the twenty-seventh of Rajab.
Eighth: As is mentioned in ‘Iqb¡l al-A`m¡l’, it is recommended to recite the following supplication on this day:
O Allah: I beseech You in the name of the Grandest Manifestation… |
اللَّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُك بِالتَّجَلِّي الأعْظَمِ… |