Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION
Ziarat of Imam Ali(s) on 17th Rabilawal Pdf | Ppt | Pdf in Ppt form | MP3 Prophets Ziarat for the day click here
Al-Shah�d, Shaykh a-Muf�d, and Sayyid Ibn ��w�s�all those have reported that Imam al-��diq (�a) visited the holy tomb of Imam `Al� Am�r al-Mu'min�n (�a) on the seventeenth of Rab�` al-Awwal, which is the birthday of the Holy Prophet (�), with the following form of ziy�rah:
Teaching the lofty, trustworthy scholar Mu�ammad ibn Muslim al-Thaqaf�, Imam al-��diq (�a) said:When you approach the holy shrine of Am�r al-Mu'min�n (�a), you may first wash yourself before visiting, put on the cleanest of your clothes, use a perfume, and walk towards the shrine with gravity and tranquility. When you stop at the door of peace (b�b al-sal�m), which is the gate of the holy shrine, you may face the kiblah direction and repeat the following statement three times:
Allah is the Most Great. |
all�hu akbaru |
اَللَّهُ اكْبَرُ |
You may then say the following:
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ رَسُولِ ٱللَّهِ |
alssal�mu `al� ras�li all�hi |
Peace be upon the Messenger of Allah. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ خِيَرَةِ ٱللَّهِ |
alssal�mu `al� khiyarati all�hi |
Peace be upon the elite select of Allah. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْبَشِيرِ ٱلنَّذِيرِ |
alssal�mu `al� albash�ri alnnadh�ri |
Peace be upon the bearer of glad tidings, the warner (against Allah�s chastisement), |
ٱلسِّرَاجِ ٱلْمُنِيرِ |
alssir�ji almun�ri |
and the shining lantern. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon him. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلطُّهْرِ ٱلطَّاهِرِ |
alssal�mu `al� al�tuhri al���hiri |
Peace be upon the pure, the immaculate. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْعَلَمِ ٱلزَّاهِرِ |
alssal�mu `al� al`alami alzz�hiri |
Peace be upon the luminous epitome. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْمَنْصُورِ ٱلْمُؤَيَّدِ |
alssal�mu `al� alman��ri almu'ayyadi |
Peace be upon the one given victory and aid (by Almighty Allah). |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ابِي ٱلْقَاسِمِ مُحَمَّدٍ |
alssal�mu `al� ab� alq�simi mu�ammadin |
Peace be upon Abu�l-Q�sim Mu�ammad. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon him. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ انْبِيَاءِ ٱللَّهِ ٱلْمُرْسَلِينَ |
alssal�mu `al� anbiy�'i all�hi almursal�na |
Peace be upon the missioned Prophets of Allah |
وَعِبَادِ ٱللَّهِ ٱلصَّالِحِينَ |
wa `ib�di all�hi al���li��na |
and upon the righteous servants of Allah. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ مَلاَئِكَةِ ٱللَّهِ |
alssal�mu `al� mal�'ikati all�hi |
Peace be upon the angels of Allah |
ٱلْحَافِّينَ بِهٰذَا ٱلْحَرَمِ |
al��ff�na bih�dh� al�arami |
who surround this sanctuary |
وَبِهٰذَا ٱلضَّرِيحِ ٱللاَّئِذِينَ بِهِ |
wa bih�dh� al��ar��i all�'idh�na bih� |
and this tomb to which they are resorting. |
You may then approach the tomb and say the following:
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَصِيِّ ٱلاوْصِيَاءِ |
alssal�mu `alayka y� wa�iyya al-aw�iy�'i |
Peace be upon you, O successor of the Prophets� successors. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عِمَادَ ٱلاتْقِيَاءِ |
alssal�mm `alayka y� `im�da al-atqiy�'i |
Peace be upon you, O reliance of the pious ones. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ ٱلاوْلِيَاءِ |
alssal�mu `alayka y� waliyya al-awliy�'i |
Peace be upon you, O best saint among all saints. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ ٱلشُّهَدَاءِ |
alssal�mu `alayka y� sayyida alshshuhad�'i |
Peace be upon you, O master of martyrs. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا آيَةَ ٱللَّهِ ٱلْعُظْمَىٰ |
alssal�mu `alayka y� �yata all�hi al`u�m� |
Peace be upon you, O grandest sign of Allah. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَامِسَ اهْلِ ٱلْعَبَاءِ |
alssal�mu `alayka y� kh�misa ahli al`ab�'i |
Peace be upon you, O fifth of the People of the Cloak. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا قَائِدَ ٱلْغُرِّ ٱلْمُحَجَّلِينَ ٱلاتْقِيَاءِ |
alssal�mu `alayka y� q�'ida alghurri almu�ajjal�na al-atqiy�'i |
Peace be upon you, O leader of the white-forehead, pious group. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عِصْمَةَ ٱلاوْلِيَاءِ |
alssal�mu `alayka y� `i�mata al-awliy�'i |
Peace be upon you, O shelter of the saints. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا زَيْنَ ٱلْمُوَحِّدِينَ ٱلنُّجَبَاءِ |
alssal�mu `alayka y� zayna almuwa��id�na alnnujab�'i |
Peace be upon you, O adornment of the noble monotheists. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَالِصَ ٱلاخِلاَّءِ |
alssal�mu `alayka y� kh�li�a al-akhill�'i |
Peace be upon you, O select of the best friends. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَالِدَ ٱلائِمَّةِ ٱلامَنَاءِ |
alssal�mu `alayka y� w�lida al-a'immati al-uman�'i |
Peace be upon you, O father of the trusted Imams. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صَاحِبَ ٱلْحَوْضِ وَحَامِلَ ٱللِّوَاءِ |
alssal�mu `alayka y� ���iba al�aw�i wa ��mila alliw�'i |
Peace be upon you, O director of the (Divine) pond and bearer of the Pennon. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا قَسِيمَ ٱلْجَنَّةِ وَلَظَىٰ |
alssal�mu `alayka y� qas�ma aljannati wa la�� |
Peace be upon you, O decider of Paradise and Hellfire�the flaming. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ شُرِّفَتْ بِهِ مَكَّةُ وَمِنَىٰ |
alssal�mu `alayka y� man shurrifat bih� makkatu wa min� |
Peace be upon you, O one by whom Makkah and Min� have been honored. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بَحْرَ ٱلْعُلُومِ وَكَنَفَ ٱلْفُقَرَاءِ |
alssal�mu `alayka y� ba�ra al`ul�mi wa kanafa alfuqar�'i |
Peace be upon you, O ocean of knowledge and haven of the poor. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ وُلِدَ فِي ٱلْكَعْبَةِ |
alssal�mu `alayka y� man wulida f� alka`bati |
Peace be upon you, O one who was born in the Ka`bah, |
وَزُوِّجَ فِي ٱلسَّمَاءِ بِسَيِّدَةِ ٱلنِّسَاءِ |
wa zuwwija f� alssam�'i bisayyidati alnnis�'i |
married in the heavens to the Doyenne of Women; |
وَكَانَ شُهُودَهَا ٱلْمَلائِكَةُ ٱلاصْفِيَاءُ |
wa k�na shuh�dah� almal�'ikatu al-a�fiy�'u |
and the witnesses were the elite angels. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مِصْبَاحَ ٱلضِّيَاءِ |
alssal�mu `alayka y� mi�b��a al��iy�'i |
Peace be upon you, O lantern of light. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ خَصَّهُ ٱلنَّبِيُّ بِجَزِيلِ ٱلْحِبَاءِ |
alssal�mu `alayka y� man kha��ah� alnnabiyyu bijaz�li al�ib�'i |
Peace be upon you, O one whom was exclusively awarded abundant favors by the Prophet. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ بَاتَ عَلَىٰ فِرَاشِ خَاتَمِ ٱلانْبِيَاءِ |
alssal�mu `alayka y� man b�ta `al� fir�shi kh�tami al-anbiy�'i |
Peace be upon you, O one who replaced the Seal of the Prophets in his bed |
وَوَقَاهُ بِنَفْسِهِ شَرَّ ٱلاعْدَاءِ |
wa waq�hu binafsih� sharra al-a`d�'i |
and protected him with his soul against the evil of the enemies. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ رُدَّتْ لَهُ ٱلشَّمْسُ |
alssal�mu `alayka y� man ruddat lah� alshshamsu |
Peace be upon you, O one to whom the sun was returned |
فَسَامَىٰ شَمْعُونَ ٱلصَّفَا |
fas�m� sham`�na al��af� |
and he thus became the match of Sham`�n al-�af� (Simon the Zealot). |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ انْجَىٰ ٱللَّهُ سَفِينَةَ نُوحٍ بِٱسْمِهِ وَٱسْمِ اخِيهِ |
alssal�mu `alayka y� man anj� all�hu saf�nata n��in bismih� wasmi akh�hi |
Peace be upon you, O one in whose name and in the name of whose brother, Allah saved the Ark of Noah |
حَيْثُ ٱلْتَطَمَ ٱلْمَاءُ حَوْلَهَا وَطَمَىٰ |
�aythu ilta�ama alm�'u �awlah� wa �am� |
when the waves of water collided and clashed around it. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ تَابَ ٱللَّهُ بِهِ وَبِاخِيهِ عَلَىٰ آدَمَ إِذْ غَوَىٰ |
alssal�mu `alayka y� man t�ba all�hu bih� wa bi-akh�hi `al� �dama idh ghaw� |
Peace be upon you, O one in whose name and in the name of whose brother, Allah accepted the repentance of Adam after he had allowed himself to be seduced. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا فُلْكَ ٱلنَّجَاةِ |
alssal�mu `alayka y� fulka alnnajati |
Peace be upon you, O ark of redemption; |
ٱلَّذِي مَنْ رَكِبَهُ نَجَا |
alladh� man rakibah� naj� |
he who embarks on it will have saved himself (from perdition), |
وَمَنْ تَاخَّرَ عَنْهُ هَوَىٰ |
wa man ta'akhkhara `anhu haw� |
but he who leaves it will have perished. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ خَاطَبَ ٱلثُّعْبَانَ وَذِئْبَ ٱلْفَلاَ |
alssal�mu `alayka y� man kh��aba alththu`b�na wa dhi'ba alfal� |
Peace be upon you, O he who spoke to a serpent and to a wolf in the desert. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
alssal�mu `alayka y� am�ra almu'min�na |
Peace be upon you, O commander of the faithful. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَنْ كَفَرَ وَانَابَ |
alssal�mu `alayka y� �ujjata all�hi `al� man kafara wa an�ba |
Peace be upon you, O argument of Allah against both those who disbelieved and those who believed. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ذَوِي ٱلالْبَابِ |
alssal�mu `alayka y� im�ma dhaw� al-alb�bi |
Peace be upon you, O chief of people of understanding. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَعْدِنَ الْحِكْمَةِ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ |
alssal�mu `alayka y� ma`dina al�ikmati wa fa�la alkhi��bi |
Peace be upon you, O essence of wisdom and clear judgment. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ ٱلْكِتَابِ |
alssal�mu `alayka y� man `indah� `ilmu alkit�bi |
Peace be upon you, O one having the knowledge of the Books. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مِيزَانَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ |
alssal�mu `alayka y� m�z�na yawmi al�is�bi |
Peace be upon you, O criterion on the Judgment Day. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا فَاصِلَ ٱلْحُكْمِ ٱلنَّاطِقَ بِٱلصَّوَابِ |
alssal�mu `alayka y� f��ila al�ukmi alnn��iqa bil��aw�bi |
Peace be upon you, O solver of all quarrels and spokesman of truth. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْمُتَصَدِّقُ بِٱلْخَاتَمِ فِي ٱلْمِحْرَابِ |
alssal�mu `alayka ayyuh� almuta�addiqu bilkh�tami f� almi�r�bi |
Peace be upon you, O he who gave his ring as alms while being in the prayer niche. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ كَفَىٰ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
alssal�mu `alayka y� man kaf� all�hu almu'min�na |
Peace be upon you, O he through whom Allah sufficed the believers |
ٱلْقِتَالَ بِهِ يَوْمَ ٱلاحْزَابِ |
alqit�la bih� yawma al-a�z�bi |
in fighting on the Battle of al-A�z�b (the Allies). |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ اخْلَصَ لِلَّهِ ٱلْوَحْدَانِيَّةَ وَانَابَ |
alssal�mu `alayka y� man akhla�a lill�hi alwa�d�niyyata wa an�ba |
Peace be upon you, O he who worshipped Allah alone with sincerity and always turned to Him. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا قَاتِلَ خَيْبَرَ وَقَالِعَ ٱلْبَابِ |
alssal�mu `alayka y� q�tila khaybara wa q�li`a alb�bi |
Peace be upon you, O warrior of Khaybar and plucker of the gate (of the fortress). |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ دَعَاهُ خَيْرُ ٱلانَامِ لِلْمَبِيتِ عَلَىٰ فِرَاشِهِ |
alssal�mu `alayka y� man da`�hu khayru al-an�mi lilmab�ti `al� fir�shih� |
Peace be upon you, O one who, when the Best of Creatures (i.e. the Prophet) ordered him to spend that night at his place instead of him, |
فَاسْلَمَ نَفْسَهُ لِلْمَنِيَّةِ وَاجَابَ |
fa'aslama nafsah� lilmaniyyati wa aj�ba |
submitted to death and responded. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ لَهُ طُوبَىٰ وَحُسْنُ مَآبٍ |
alssal�mu `alayka y� man lah� ��b� wa �usnu ma'�bin |
Peace be upon you, O he to whom is ��b� (bliss) and goodly return are decided. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ عِصْمَةِ ٱلدِّينِ وَيَا سَيِّدَ ٱلسَّادَاتِ |
alssal�mu `alayka y� waliyya `i�mati aldd�ni wa y� sayyida alss�d�ti |
Peace be upon you, O director of the safety of the religion and chief of the chiefs. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صَاحِبَ ٱلْمُعْجِزَاتِ |
alssal�mu `alayka y� ���iba almu`jiz�ti |
Peace be upon you, O owner of miracles. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ نَزَلَتْ فِي فَضْلِهِ سُورَةُ ٱلْعَادِيَاتِ |
alssal�mu `alayka y� man nazalat f� fa�lih� s�ratu al`�diy�ti |
Peace be upon you, O he about whose merits S�rah al-`�diy�t was revealed. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ كُتِبَ ٱسْمُهُ فِي ٱلسَّمَاءِ عَلَىٰ ٱلسُّرَادِقَاتِ |
alssal�mu `alayka y� man kutiba ismuh� f� alssam�'i `al� alssur�diq�ti |
Peace be upon you, O he whose name is written in the heavens on the canopies (of the Divine Throne). |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُظْهِرَ ٱلْعَجَائِبِ وَٱلآيَاتِ |
alssal�mu `alayka y� mu�hira al`aj�'ibi wal-�y�ti |
Peace be upon you, O manifester of marvels and signs. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا امِيرَ ٱلْغَزَوَاتِ |
alssal�mu `alayka y� am�ra alghazaw�ti |
Peace be upon you, O commander in campaigns. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُخْبِراً بِمَا غَبَرَ وَبِمَا هُوَ آتٍ |
alssal�mu `alayka y� mukhbiran bim� ghabara wa bim� huwa �tin |
Peace be upon you, O he who accounted the bygone and predicted the future. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُخَاطِبَ ذِئْبِ ٱلْفَلَوَاتِ |
alssal�mu `alayka y� mukh��iba dhi'bi alfalaw�ti |
Peace be upon you, O speaker to a wolf in the desert. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَاتِمَ ٱلْحَصَىٰ وَمُبَيِّنَ ٱلْمُشْكِلاَتِ |
alssal�mu `alayka y� kh�tima al�a�� wa mubayyina almushkil�ti |
Peace be upon you, O reckoner of pebbles and expounder of problems. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ عَجِبَتْ مِنْ حَمَلاتِهِ فِي ٱلْوَغَىٰ مَلائِكَةُ ٱلسَّمَاوَاتِ |
alssal�mu `alayka y� man `ajibat min �amal�tih� f� alwagh� mal�'ikatu alssam�w�ti |
Peace be upon you, O he whose attacks in battlefields astonished the angels in the heavens. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ نَاجَىٰ ٱلرَّسُولَ فَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاهُ ٱلصَّدَقَاتِ |
alssal�mu `alayka y� man n�j� alrras�la faqaddama bayna yaday najw�hu al��adaq�ti |
Peace be upon you, O he who offered something in charity when he talked confidentially with the Messenger. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَالِدَ ٱلائِمَّةِ ٱلْبَرَرَةِ ٱلسَّادَاتِ |
alssal�mu `alayka y� w�lida al-a'immati albararati alss�d�ti |
Peace be upon you, O father of the Imams, the virtuous masters. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا تَالِيَ ٱلْمَبْعُوثِ |
alssal�mu `alayka y� t�liya almab`�thi |
Peace be upon you, O one coming immediately after the Messenger. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِلْمِ خَيْرِ مَوْرُوثٍ |
alssal�mu `alayka y� w�ritha `ilmi khayri mawr�thin |
Peace be upon you, O inheritor of the knowledge of the most favorable inherited being. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ ٱلْوَصِيِّينَ |
alssal�mu `alayka y� sayyida alwa�iyy�na |
Peace be upon you, O chief of the Prophets� successors. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْمُتَّقِينَ |
alssal�mu `alayka y� im�ma almuttaq�na |
Peace be upon you, O head of the pious ones. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا غِيَاثَ ٱلْمَكْرُوبِينَ |
alssal�mu `alayka y� ghiy�tha almakr�b�na |
Peace be upon you, O aid of the aggrieved ones. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عِصْمَةَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
alssal�mu `alayka y� `i�mata almu'min�na |
Peace be upon you, O shelter of the believers. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُظْهِرَ ٱلْبَرَاهِينِ |
alssal�mu `alayka y� mu�hira albar�h�ni |
Peace be upon you, O provider of evidences. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا طٰهٰ وَيٰس |
alssal�mu `alayka y� ��h� wa y�s�n |
Peace be upon you, O ��-H� and Y�-S�n. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حَبْلَ ٱللَّهِ ٱلْمَتِينَ |
alssal�mu `alayka y� �abla all�hi almat�na |
Peace be upon you, O firm rope (taking) to Allah. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَنْ تَصَدَّقَ فِي صَلاَتِهِ بِخَاتَمِهِ عَلَىٰ ٱلْمِسْكِينِ |
alssal�mu `alayka y� man ta�addaqa f� �al�tih� bikh�tamih� `al� almisk�ni |
Peace be upon you, O he who gave his ring as alms, while he was offering prayer, to a poor. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا قَالِعَ ٱلصَّخْرَةِ عَنْ فَمِ ٱلْقَلِيبِ |
alssal�mu `alayka y� q�li`a al��akhrati `an fami alqal�bi |
Peace be upon you, O he who removed the rock from the open of the well, |
وَمُظْهِرَ ٱلْمَاءِ ٱلْمَعِينِ |
wa mu�hira alm�'i alma`�ni |
and he thus caused the pure water to flow. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَيْنَ ٱللَّهِ ٱلنَّاظِرَةَ |
alssal�mu `alayka y� `ayna all�hi alnn��irata |
Peace be upon you, O observing eye of Allah, |
وَيَدَهُ ٱلْبَاسِطَةَ |
wa yadah� alb�si�ata |
His extended Hand, |
وَلِسَانَهُ ٱلْمُعَبِّرَ عَنْهُ فِي بَرِيَّتِهِ اجْمَعِينَ |
wa lis�nah� almu`abbira `anhu f� bariyyatih� ajma`�na |
and His spokesman who conveys His affairs to all of His created beings. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِلْمِ ٱلنَّبِيِّينَ |
alssal�mu `alayka y� w�ritha `ilmi alnnabiyy�na |
Peace be upon you, O heir of the Prophets� knowledge, |
وَمُسْتَوْدَعَ عِلْمِ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ |
wa mustawda`a `ilmi al-awwal�na wal-�khir�na |
keeper of the knowledge of the past and coming generations, |
وَصَاحِبَ لِوَاءِ ٱلْحَمْدِ |
wa ���iba liw�'i al�amdi |
bearer of the Pennon of Praise (liw�� al-�amd), |
وَسَاقِيَ اوْلِيَائِهِ مِنْ حَوْضِ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ |
wa s�qiya awliy�'ih� min �aw�i kh�tami alnnabiyy�na |
and one who shall serve his adherents with water from the (Divine) Pond of the Seal of the Prophets. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا يَعْسُوبَ ٱلدِّينِ |
alssal�mu `alayka y� ya`s�ba aldd�ni |
Peace be upon you, O head of the religion, |
وَقَائِدَ ٱلْغُرِّ ٱلْمُحَجَّلِينَ |
wa q�'ida alghurri almu�ajjal�na |
leader of the white-forehead group, |
وَوَالِدَ ٱلائِمَّةِ ٱلْمَرْضِيِّينَ |
wa w�lida al-a'immati almar�iyy�na |
and father of the well-pleased Imams. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّضِيِّ |
alssal�mu `al� ismi all�hi alrra�iyyi |
Peace be upon the pleased name of Allah, |
وَوَجْهِهِ ٱلْمُضِيءِ |
wa wajhih� almu��'i |
His radiant Face, |
وَجَنْبِهِ ٱلْقَوِيِّ |
wa janbih� alqawiyyi |
His strong Side, |
وَصِرَاطِهِ ٱلسَّوِيِّ |
wa �ir��ih� alssawiyyi |
and His straight Path. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلإِمَامِ ٱلتَّقِيِّ |
alssal�mu `al� al-im�mi alttaqiyyi |
Peace be upon the pious Imam, |
ٱلْمُخْلِصِ ٱلصَّفِيِّ |
almukhli�i al��afiyyi |
the select and elite. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْكَوكَبِ ٱلدُّرِّيِّ |
alssal�mu `al� alkawkabi alddurriyyi |
Peace be upon the brightly shining star. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلإِمَامِ ابِي ٱلْحَسَنِ عَلِيٍّ |
alssal�mu `al� al-im�mi ab� al�asani `aliyyin |
Peace be upon the Imam Abu�l-�asan `Al�. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon him. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ائِمَّةِ ٱلْهُدَىٰ |
alssal�mu `al� a'immati alhud� |
Peace be upon the leaders to true guidance, |
وَمَصَابِيحِ ٱلدُّجَىٰ |
wa ma��b��i aldduj� |
the lanterns in murk, |
وَاعْلامِ ٱلتُّقَىٰ |
wa a`l�mi alttuq� |
the epitomes of piety, |
وَمَنَارِ ٱلْهُدَىٰ |
wa man�ri alhud� |
the lights of true guidance, |
وَذَوِي ٱلنُّهَىٰ |
wa dhaw� alnnuh� |
and owners of thought, |
وَكَهْفِ ٱلْوَرَىٰ |
wa kahfi alwar� |
the havens of people, |
وَٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ |
wal`urwati alwuthq� |
the firmest handles, |
وَٱلْحُجَّةِ عَلَىٰ اهْلِ ٱلدُّنْيَا |
wal�ujjati `al� ahli aldduny� |
and the arguments against the inhabitants of this world. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon them. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ نُورِ ٱلانْوَارِ |
alssal�mu `al� n�ri al-anw�ri |
Peace be upon the light of lights, |
وَحُجَّةِ ٱلْجَبَّارِ |
wa �ujjati aljabb�ri |
the argument of the Omnipotent Lord, |
وَوَالِدِ ٱلائِمَّةِ ٱلاطْهَارِ |
wa w�lidi al-a'immati al-a�h�ri |
the father of the immaculate Imams, |
وَقَسِيمِ ٱلْجَنَّةِ وَٱلنَّارِ |
wa qas�mi aljannati walnn�ri |
the decider of Paradise and Hellfire, |
ٱلْمُخْبِرِ عَنِ ٱلآثَارِ |
almukhbiri `an al-�th�ri |
the narrator of past events, |
ٱلْمُدَمِّرِ عَلَىٰ ٱلْكُفَّارِ |
almudammiri `al� alkuff�ri |
the destroyer of the unbelievers, |
مُسْتَنْقِذِ ٱلشِّيعَةِ ٱلْمُخْلِصِينَ مِنْ عَظِيمِ ٱلاوْزَارِ |
mustanqidhi alshsh�`ati almukhli��na min `a��mi al-awz�ri |
and the savior of the faithful Sh�`ah from their grand sins. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْمَخْصُوصِ بِٱلطَّاهِرَةِ ٱلتَّقِيَّةِ ٱبْنَةِ ٱلْمُخْتَارِ |
alssal�mu `al� almakh���i bil���hirati alttaqiyyati ibnati almukht�ri |
Peace be upon the one married to the pure, pious daughter of the Chosen Prophet, |
ٱلْمَوْلُودِ فِي ٱلْبَيْتِ ذِي ٱلاسْتَارِ |
almawl�di f� albayti dh� al-ast�ri |
the one born in the House of curtains, |
ٱلْمُزَوَّجِ فِي ٱلسَّمَاءِ بِٱلْبَرَّةِ ٱلطَّاهِرَةِ |
almuzawwaji f� alssam�'i bilbarrati al���hirati |
the one married in the heavens to the reverent, immaculate, |
ٱلرَّضِيَّةِ ٱلْمَرْضِيَّةِ |
alrra�iyyati almar�iyyati |
content, and well-pleased lady� |
وَالِدَةِ ٱلائِمَّةِ ٱلاطْهَارِ |
w�lidati al-a'immati al-a�h�ri |
the mother of the immaculate Imams. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon him. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ |
alssal�mu `al� alnnaba'i al`a��mi |
Peace be upon the Great News, |
ٱلَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ |
alladh� hum f�hi mukhtalif�na |
about whom they differ, |
وَعَلَيْهِ يُعْرَضُونَ |
wa `alayhi yu`ra��na |
before whom they shall be stood, |
وَعَنْهُ يُسْالُونَ |
wa `anhu yus'al�na |
and about whom they shall be asked. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ نُورِ ٱللَّهِ ٱلانْوَرِ |
alssal�mu `al� n�ri all�hi al-anwari |
Peace be upon the most shining light of Allah |
وَضِيَاءِِهِ ٱلازْهَرِ |
wa �iy�'ih� al-azhari |
and the most luminous brightness of Him. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon him. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ وَحُجَّتَهُ |
alssal�mu `alayka y� waliyya all�hi wa �ujjatah� |
Peace be upon you, O Allah�s friend and argument |
وَخَالِصَةَ ٱللَّهِ وَخَاصَّتَهُ |
wa kh�li�ata all�hi wa kh���atah� |
and Allah�s select and choice. |
اشْهَدُ انَّكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ وَحُجَّتَهُ |
ashhadu annaka y� waliyya all�hi wa �ujjatah� |
I bear witness that you, being Allah�s friend and argument, |
لَقَدْ جَاهَدْتَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ |
laqad j�hadta f� sab�li all�hi �aqqa jih�dih� |
strove in Allah�s way in the most appropriate way, |
وَٱتَّبَعْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
wattaba`ta minh�ja ras�li all�hi �all� all�hu `alayhi wa �lih� |
followed the course of Allah�s Messenger, peace be upon him and his Household, |
وَحَلَّلْتَ حَلاَلَ ٱللَّهِ |
wa �allalta �al�la all�hi |
enjoined that which Allah has deemed lawful, |
وَحَرَّمْتَ حَرَامَ ٱللَّهِ |
wa �arramta �ar�ma all�hi |
forbade that which Allah has deemed unlawful, |
وَشَرَعْتَ احْكَامَهُ |
wa shara`ta a�k�mah� |
carried out His laws, |
وَاقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ |
wa aqamta al��al�ta |
offered the prayers, |
وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ |
wa �tayta alzzak�ta |
paid the zak�t, |
وَامَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ |
wa amarta bilma`r�fi |
enjoined the right, |
وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ |
wa nahayta `an almunkari |
forbade the wrong, |
وَجَاهَدْتَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ صَابِراً نَاصِحاً |
wa j�hadta f� sab�li all�hi ��biran n��i�an |
and strove in Allah�s way with steadfastness and well-wishing, |
مُجْتَهِداً مُحْتَسِباً عِنْدَ ٱللَّهِ عَظِيمَ ٱلاجْرِ حَتَّىٰ اتَاكَ ٱلْيَقِينُ |
mujtahidan mu�tasiban `inda all�hi `a��ma al-ajri �att� at�ka alyaq�nu |
and with painstakingness and with the intention of seeking the great reward of Allah until death came upon you. |
فَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ دَفَعَكَ عَنْ حَقِّكَ |
fala`ana all�hu man dafa`aka `an �aqqika |
So, Allah�s curse be upon those who deprived you of your right |
وَازَالَكَ عَنْ مَقَامِكَ |
wa az�laka `an maq�mika |
and upon those who took you away from your position. |
وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ بَلَغَهُ ذٰلِكَ فَرَضِيَ بِهِ |
wa la`ana all�hu man balaghah� dh�lika fara�iya bih� |
Allah�s curse be upon every one who, when informed about this, accepted it. |
اشْهِدُ ٱللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ وَانْبِيَاءَهُ وَرُسُلَهُ |
ushhidu all�ha wa mal�'ikatah� wa anbiy�'ah� wa rusulah� |
I call Allah, His angels, His Prophets, and His Messengers to witness for me that |
انِّي وَلِيٌّ لِمَنْ وَالاَكَ |
ann� waliyyun liman w�l�ka |
I am the friend of him who is loyal to you |
وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكَ |
wa `aduwwun liman `�d�ka |
and the enemy of him who antagonizes you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
alssal�mu `alayka wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Peace and Allah�s mercy and blessings be upon you. |
You may then throw yourself on the tomb, kiss it, and say the following words:
اشْهَدُ انَّكَ تَسْمَعُ كَلاَمِي |
ashhadu annaka tasma`u kal�m� |
I bear witness that you can hear my words |
وَتَشْهَدُ مَقَامِي |
wa tashhadu maq�m� |
and see my place. |
وَاشْهَدُ لَكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ بِٱلْبَلاَغِ وَٱلادَاءِ |
wa ashhadu laka y� waliyya all�hi bilbal�ghi wal-ad�'i |
And I testify to you, O Allah�s friend, that you conveyed and fulfilled. |
يَا مَوْلاَيَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ |
y� mawl�ya y� �ujjata all�hi |
O my master! O Allah�s argument! |
يَا امِينَ ٱللَّهِ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ |
y� am�na all�hi y� waliyya all�hi |
O Allah�s trustee! O Allah�s friend! |
إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ذُنُوباً |
inna bayn� wa bayna all�hi `azza wa jalla dhun�ban |
Between me and Allah, to Whom all might and majesty belong, there are sins |
قَدْ اثْقَلَتْ ظَهْرِي |
qad athqalat �ahr� |
that have overburdened my back |
وَمَنَعَتْنِي مِنَ ٱلرُّقَادِ |
wa mana`atn� min alrruq�di |
and deprived me of sleep; |
وَذِكْرُهَا يُقَلْقِلُ احْشَائِي |
wa dhikruh� yuqalqilu a�sh�'� |
whenever I remember them, even my insides shiver. |
وَقَدْ هَرَبْتُ إِلَىٰ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَيْكَ |
wa qad harabtu il� all�hi `azza wa jalla wa ilayka |
I thus flee to Allah, to Whom all might and majesty belong, and to you. |
فَبِحَقِّ مَنِ ٱئْتَمَنَكَ عَلَىٰ سِرِّهِ |
fabi�aqqi man i'tamanaka `al� sirrih� |
I beg you in the name of Him Who has entrusted you with His secrets, |
وَٱسْتَرْعَاكَ امْرَ خَلْقِهِ |
wastar`�ka amra khalqih� |
appointed you as the supervisor over the affairs of His creatures, |
وَقَرَنَ طَاعَتَكَ بِطَاعَتِهِ |
wa qarana ��`ataka bi��`atih� |
matched the obedience to you to the obedience to Him, |
وَمُوَالاَتَكَ بِمُوَالاَتِهِ |
wa muwal�taka bimuw�l�tih� |
and matched the loyalty to you to the loyalty to Him |
كُنْ لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ شَفِيعاً |
kun l� il� all�hi shaf�`an |
that you may intercede for me before Allah, |
وَمِنَ ٱلنَّارِ مُجِيراً |
wa min alnn�ri muj�ran |
rescue me from Hellfire, |
وَعَلَىٰ ٱلدَّهْرِ ظَهِيراً |
wa `al� alddahri �ah�ran |
and aid me against the vicissitudes of my time. |
You may then throw yourself on the tomb again, kiss it, and say the following words:
يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ |
y� waliyya all�hi |
O Allah�s friend! |
يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ |
y� �ujjata all�hi |
O Allah�s argument! |
يَا بَابَ حِطَّةِ ٱللَّهِ |
y� b�ba �i��ati all�hi |
O Allah�s door of forgiveness! |
وَلِيُّكَ وَزَائِرُكَ |
waliyyuka wa z�'iruka |
I, your adherent, visitor, |
وَٱللاَّئِذُ بِقَبْرِكَ |
wall�'idhu biqabrika |
seeker of refuge with your tomb, |
وَٱلنَّازِلُ بِفِنَائِكَ |
walnn�zilu bifin�'ika |
residing in your courtyard, |
وَٱلْمُنِيخُ رَحْلَهُ فِي جِوَارِكَ |
walmun�khu ra�lah� f� jiw�rika |
staying in your vicinity, |
يَسْالُكَ انْ تَشْفَعَ لَهُ إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي قَضَاءِ حَاجَتِهِ |
yas'aluka an tashfa`a lah� il� all�hi f� qa��'i ��jatih� |
(I) beg you to intercede for me before Allah that He may grant my needs |
وَنُجْحِ طَلِبَتِهِ فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ |
wa nuj�i �alibatih� f� aldduny� wal-�khirati |
and may respond to my requests for this life as well as the life to come, |
فَإِنَّ لَكَ عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْجَاهَ ٱلْعَظِيمَ |
fa'inna laka `inda all�hi alj�ha al`a��ma |
because you enjoy an enormous position with Allah, |
وَٱلشَّفَاعَةَ ٱلْمَقْبُولَةَ |
walshshaf�`ata almaqb�lata |
as well as admitted right of intercession. |
فَٱجْعَلْنِي يَا مَوْلاَيَ مِنْ هَمِّكَ |
faj`aln� y� mawl�ya min hammika |
So, O my master, include me with those for whom you care |
وَادْخِلْنِي فِي حِزْبِكَ |
wa adkhiln� f� �izbika |
and include me with your party. |
وَٱلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ ضَجِيعَيْكَ آدَمَ وَنُوحٍ |
wa alssal�mu `alayka wa `al� �aj�`ayka �dama wa n��in |
Peace be upon you and upon your partners in place; Adam and Noah. |
وَٱلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَلَدَيْكَ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ |
wa alssal�mu `alayka wa `al� waladayka al�asani wal�usayni |
Peace be upon you and upon your two sons; al-�asan and al-�usayn, |
وَعَلَىٰ ٱلائِمَّةِ ٱلطَّاهِرِينَ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ |
wa `al� al-a'immati al���hir�na min dhurriyyatika |
and upon the immaculate Imams from your progeny. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon you. |
You may then offer a six-unit prayer of ziy�rah; two for visiting Am�r al-Mu'min�n (�a), two for visiting Prophet Adam (�a), and two for visiting Prophet Noah (�a). You may also supplicate Almighty Allah as earnestly as possible, for your prayers are responded at this place, Allah willing.
The author of al-Maz�r al-Kab�r says that this form of ziy�rah is dedicated to the seventeenth day (of Rab�` al-Awwal) at sunrise. Commenting on this form of ziy�rah, `All�mah al-Majlis� says that it is one of the most favorable formulas that has been reported through authoritative chains of authority and has been written down in authentic reference books. According to some narrations that reported this form, it is not dedicated to this day; therefore, it is recommended to visit the holy tomb of Imam `Al� (�a) with this form of ziy�rah at any time.