Supplication - 12
His Supplication in Confession and in Seeking Repentance toward
God
Real
listen
Online |Download |
Video |
MP3 |
دُعَاؤُهُ فِي الِاعْتِرَافِ و طَلَبِ التَوبَةِ الى الله
تعالىHis
Supplication in Confession and in Seeking Repentance toward
God
1
O God, three traits have prevented me from asking
Thee
أَللَّهُمَّ إنَّهُ يَحْجُبُنِي عَنْ مَسْأَلَتِكَ
خِلاَلٌ ثَلاثٌ
1
2
and one trait has urged me on:
وَتَحْدُونِي عَلَيْهَا خَلَّةٌ وَاحِدَةٌ ،
2
3
I am prevented by a command Thou hast commanded in
which I have been slow,
يَحْجُبُنِي أَمْرٌ أَمَرْتَ بِهِ فَأَبْطَأتُ عَنْهُ،
3
4
a prohibition Thou hast prohibited toward which I
have hurried,
وَنَهْيٌ نَهَيْتَنِي عَنْهُ فَأَسْرَعْتُ إلَيْهِ،
4
5
and a favour through which Thou hast favoured for
which I have not given sufficient thanks.
وَنِعْمَةٌ أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ فَقَصَّرْتُ فِي
شُكْرِهَـا.
5
6
I am urged to ask Thee by Thy gratuitous bounty
وَيَحْدُونِي عَلَى مَسْأَلَتِكَ تَفَضُّلُكَ
6
7
upon him who turns his face toward Thee
عَلَى مَنْ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ إلَيْكَ،
7
8
and comes to Thee with a good opinion,
وَوَفَدَ بِحُسْنِ ظَنِّـهِ إلَيْكَ،
8
9
since all Thy beneficence is gratuitous bounty
إذْ جَمِيعُ إحْسَانِكَ تَفَضُّلٌ،
9
10
and every one of Thy favours a new beginning!
وَإذْ كُلُّ نِعَمِكَ ابْتِدَاءٌ.
10
11
So here I am, my God, standing at the gate of Thy
might,
فَهَا أَنَا ذَا يَا إلهِيْ وَاقِفٌ بِبَابِ عِزِّكَ
11
12
the standing of the lowly, the surrendered, asking
Thee in my shame,
وُقُوفَ المُسْتَسْلِمِ الذَّلِيْل، وَسَائِلُكَ عَلَى
الْحَيَاءِ مِنّي
12
13
the asking of the destitute, the pitiful, admitting
to Thee that
سُؤَالَ الْبَائِسِ الْمُعِيْلِ. مُقـرٌّ لَكَ بأَنّي
13
14
at the time of Thy beneficence I surrendered not
save through abstaining from disobedience toward
Thee
لَمْ أَسْتَسْلِمْ وَقْتَ إحْسَانِـكَ إلاَّ
بِالاِقْلاَعِ عَنْ عِصْيَانِكَ،
14
15
and in none of my states was I ever without Thy
Kindness.
وَلَمْ أَخْلُ فِي الْحَالاتِ كُلِّهَا مِنِ
امْتِنَانِكَ.
15
16
6- Will it profit me, my God, to admit to Thee the evil of
what I have earned?
فَهَلْ يَنْفَعُنِي يَا إلهِي إقْرَارِي عِنْدَكَ
بِسُوءِ مَا اكْتَسَبْتُ؟
16
17
Will it save me from Thee to confess the ugliness of what I
have done?
وَهَلْ يُنْجِيْنِي مِنْكَ اعْتِرَافِي لَكَ
بِقَبِيْحِ مَا ارْتَكَبْتُ؟
17
18
Or wilt Thou impose upon me in this my stationThy
displeasure?
أَمْ أَوْجَبْتَ لِي فِي مَقَامِي هَذَا سُخْطَكَ؟
18
19
Will Thy hate hold fast to me in the time of my
supplication?
أَمْ لَزِمَنِي فِي وَقْتِ دُعَائِي مَقْتُكَ؟
19
20
Glory be to Thee! I do not despair of Thee, for Thou hast
opened the door of repentance toward Thyself.
سُبْحَانَكَ! لاَ أَيْأَسُ مِنْكَ وَقَدْ فَتَحْتَ
لِيَ بَابَ التَّوْبَةِ إلَيْكَ،
20
21
Rather, I say, the words of a lowly servant, having
wronged himself
بَلْ أَقُولُ مَقَالَ الْعَبْدِ الذَّلِيلِ الظَّالِمِ
لِنَفْسِهِ
21
22
and made light of his Lord's inviolability,
الْمُسْتَخِفِّ بِحُرْمَةِ رَبِّهِ
22
23
and whose sins are dreadful, great,whose days have parted,
fled,
الَّذِي عَظُمَتْ ذُنُوبُهُ فَجَلَّتْ وَأَدْبَرَتْ
أَيّامُهُ فَوَلَّتْ
23
24
until, when he sees the term of his works expired and the
limit of his lifetime reached
حَتَّى إذَا رَأى مُدَّةَ الْعَمَلِ قَدِ انْقَضَتْ
24
25
and knows with certainty that he has no escape from Thee,
وَغَايَةَ الْعُمُرِ قَدِ انْتَهَتْ ،
25
26
no place to flee from Thee, he turns his face toward Thee
in repeated turning,
وَأَيْقَنَ أَنَّهُ لا مَحيصَ لَهُ مِنْكَ ،وَلاَ
مَهْرَبَ لَهُ عَنْكَ
26
27
makes his repentance toward Thee sincere,stands before Thee
with a pure and purified heart,
تَلَقَّاكَ بِالإنَابَةِ ،وَأَخْلَصَ لَكَ التَّوْبَةَ
27
28
then supplicates Thee with a feeble, quiet voice.
، فَقَامَ إلَيْكَ بِقَلْبِ طَاهِر نَقِيٍّ
28
29
He is
bowed before Thee,
bent,
ثُمَّ دَعَاكَ بِصَوْت حَائِل خَفِيٍّ ،
29
30
his
head lowered, thrown
down,
قَدْ تَطَأطَأَ لَكَ فَانْحَنى، وَنَكَّسَ رَأسَهُ
فَانْثَنَى ،
30
31
his
legs shaking in
fear,
his
tears flooding his
cheeks.
قَدْ أَرْعَشَتْ خَشْيَتُهُ رِجْلَيْهِ، وَغَرَّقَتْ
دُمُوعُهُ خَدَّيْهِ ،
31
32
He
supplicates
Thee:
O
Most Merciful of the
merciful!
O
Most Merciful of those toward whom seekers of
mercy
keep
on
turning!
يَدْعُوكَ بِيَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَيَا
أَرْحَمَ مَنِ انْتَابَهُ الْمُسْتَرْحِمُونَ،
32
33
O
Tenderest of those around whom
run
seekers
of
forgiveness!
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ أَطَافَ بِهِ الْمُسْتَغْفِرُونَ
،
33
34
O
He whose pardon is
greater
than
His
vengeance!
وَيَا مَنْ عَفْوُهُ أكْثَرُ مِنْ نِقْمَتِهِ،
34
35
O
He whose good pleasure is more
abundant
than His anger
وَيَا مَنْ رِضَاهُ أَوْفَرُ مِنْ سَخَطِهِ،
35
36
O
He who seeks His creatures'
praise
with
excellent
forbearance!
وَيَا مَنْ تَحَمَّدَ إلَى خَلْقِهِ بِحُسْنِ
التَّجاوُزِ ،
36
37
O
He who has accustomed His
servants
to
the acceptance of their repeated turning!
وَيَا مَنْ عَوَّدَ عِبادَهُ قَبُولَ الإنَابَةِ ،
37
38
O
He who seeks to heal their
corruption
through
repentance!
وَيَا مَنِ اسْتَصْلَحَ فَاسِدَهُمْ بِالتَّوْبَةِ
38
39
O
He who is pleased with the
easy
of
their
acts!
وَيَا مَنْ رَضِيَ مِنْ فِعْلِهِمْ بِالْيَسيرِ،
39
40
O
He who recompenses with the
much
their
little!
وَيَا مَنْ كَافى قَلِيْلَهُمْ بِالْكَثِيرِ،
40
41
O
He who has made himself accountable to
them
to
respond to supplication!
وَيَا مَنْ ضَمِنَ لَهُمْ إجَابَةَ الدُّعاءِ،
41
42
O
He who pledged Himself by His gratuitous
bounty
to
give them excellent repayment!
وَيَا مَنْ وَعَدَهُمْ عَلَى نَفْسِهِ بِتَفَضُّلِهِ
حُسْنَ الْجَزاءِ،
42
43
I am not
the most disobedient of those who have disobeyed
Thee
مَا أَنَا بِأَعْصَى مَنْ عَصَاكَ فَغَفَرْتَ لَهُ،
43
44
and whom Thou hast forgiven, nor am I the most blameworthy to offer
excuses which Thou hast accepted,
وَمَا أَنَا بِأَلْوَمِ مَنِ اعْتَذَرَ إلَيْكَ
فَقَبِلْتَ مِنْهُ،
44
45
nor am I the most wrongdoing of those who have repented to Thee, and to whom
Thou hast returned
وَمَا أَنَا بِأَظْلَمِ مَنْ تَابَ إلَيْكَ فَعُدْتَ
عَلَيْهِ ،
45
46
I repent
to Thee in this my
station, the
repentance of
one remorseful
over what preceded from him
أَتُوبُ إلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا تَوْبَةَ نَادِم
عَلَى مَا فَرَطَ مِنْهُ
46
47
hastily, apprehensive of what has gathered around him, pure in shame for that
into which he has fallen,
مُشْفِق مِمَّا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ خَالِصِ الْحَيَاءِ
مِمَّا وَقَعَ فِيْهِ ،
47
48
knowing
that pardoning
great sins is nothing great for Thee.
عَالِم بِأَنَّ الْعَفْوَ عَنِ الذَّنْبِ الْعَظِيمِ
لاَ يَتَعـاظَمُكَ،
48
49
overlooking enormous misdeeds is not difficult for
Thee,
وَأَنَّ التَّجَـاوُزَ عَنِ الإثْمِ الْجَلِيْلِ لا
يَسْتَصْعِبُكَ ،
49
50
putting up with indecent crimes does not trouble
Thee,
وَأَنَّ احْتِمَالَ الْجنَايَاتِ الْفَـاحِشَةِ لا
يَتَكَأَّدُكَ،
50
51
and the most beloved of Thy servants to
Thee is he
who refrains
from arrogance before
Thee,
وَأَنَّ أَحَبَّ عِبَادِكَ إلَيْكَ مَنْ تَرَكَ
الاسْتِكْبَارَ عَلَيْكَ،
51
52
pulls aside from persistence, and holds fast to praying forgiveness!
وَجَانَبَ الإِصْرَارَ، وَلَزِمَ الاسْتِغْفَارَ.
52
53
I am clear
before Thee of
arrogance,
وَأَنَا أَبْرَأُ إلَيْكَ مِنْ أَنْ أَسْتَكْبِرَ،
53
54
I
seek refuge in Thee from
persistence,
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أصِـرَّ.
54
55
I
pray forgiveness from Thee for
shortcomings,
وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا قَصَّرْتُ فِيهِ ،
55
56
I seek help from Thee in incapacity!
وَأَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا عَجَزْتُ عَنْهُ.
56
57
O
God,
bless
Muhammad and his
Household,
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
57
58
dispense
with what is incumbent upon me toward
Thee,
وَهَبْ لِي مَا يَجبُ عَلَيَّ لَكَ ،
58
59
release me from what I merit from Thee,
وَعَافِنِي مِمَّا أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ،
59
60
and grant me sanctuary from what the evildoers fear!
وَأجِرْنِي مِمَّا يَخَافُهُ أَهْلُ الإساءَةِ
60
61
For
Thou art full of
pardon, the
hoped-for source of
forgiveness, well
known for Thy
forbearance.
فَإنَّكَ مَلِيءٌ بِالْعَفْوِ، مَرْجُوٌّ
لِلْمَغْفِرَةِ، مَعْرُوفٌ بِالتَّجَاوُزِ ،
61
62
My
need has no object but
Thee,
لَيْسَ لِحَاجَتِي مَطْلَبٌ سِوَاكَ ،
62
63
my
sin no forgiver other than
Thee -
could that be possible?
وَلا لِذَنْبِي غَافِرٌ غَيْرُكَ، َحاشَاكَ
63
64
I have no fear for myself except from Thee;
وَلاَ أَخَافُ عَلَى نَفْسِي إلاّ إيَّاكَ
64
65
Thou
art worthy of reverential
fear, and
worthy to forgive!
إنَّكَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ .
65
66
Bless
Muhammad and his
Household,
صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،
66
67
grant
my
need,
answer
my request favorably,
وَاقْض حَاجَتِي وَأَنْجِحْ طَلِبَتِي،
67
68
forgive
my
sin,
and
give me security from fear for
myself!
وَاغْفِرْ ذَنْبِي، وَآمِنْ خَوْفَ نَفْسِيْ
68
69
Thou
art powerful over everything,
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ
69
70
and
that is easy for Thee.
Amen, Lord of the worlds
وَذلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
.
70
|
GIF FORMAT
|
O
God,
three
traits have prevented me from asking
Thee and
one trait has urged me on:
I am prevented
by
a
command Thou hast
commanded
in
which I have been
slow,
a
prohibition Thou hast
prohibited
toward
which I have
hurried,
and
a favor through which Thou hast favored
for
which I have not given sufficient thanks.
I am urged to ask
Thee
by Thy
gratuitous bounty upon him
who
turns
his face toward
Thee
and
comes to Thee with a good
opinion,
since
all Thy beneficence is gratuitous
bounty
and
every one of Thy favours a new beginning!
So here I am, my
God,
standing
at the gate of Thy
might,
the
standing of the lowly, the
surrendered,
asking
Thee in my
shame,
the
asking of the destitute, the pitiful,
admitting
to Thee
that at
the time of Thy beneficence I surrendered
not save
through abstaining from disobedience toward
Thee and
in none of my states was I ever
without Thy
Kindness.
Will it profit me, my
God,
to
admit to Thee the evil of what I have
earned?
Will
it save me from
Thee
to
confess the ugliness of what I have
done?
Or
wilt Thou impose upon me in this my station Thy
displeasure? Will
Thy hate hold fast to me in the time of my supplication?
Glory be to
Thee!
I do
not despair of
Thee,
for
Thou hast opened the door of repentance toward
Thyself.
Rather,
I
say,
the
words of a lowly
servant,
having
wronged
himself
and
made light of his Lord's inviolability,
and
whose sins are dreadful,
great,
whose
days have parted,
fled,
until,
when he sees the term of his works
expired
and
the limit of his lifetime
reached
and
knows with certainty that he has no escape from
Thee,
no
place to flee from
Thee,
he
turns his face toward Thee in repeated
turning,
makes
his repentance toward Thee
sincere,
stands
before Thee with a pure and purified
heart,
then
supplicates Thee with a feeble, quiet voice.
He is
bowed before Thee,
bent,
his
head lowered, thrown
down,
his
legs shaking in
fear,
his
tears flooding his
cheeks.
He
supplicates
Thee:
O
Most Merciful of the
merciful!
O
Most Merciful of those toward whom seekers of
mercy
keep
on
turning!
O
Tenderest of those around whom
run
seekers
of
forgiveness!
O
He whose pardon is
greater
than
His
vengeance!
O
He whose good pleasure is more
abundant
than
His anger!
O
He who seeks His creatures'
praise
with
excellent
forbearance!
O
He who has accustomed His
servants
to
the acceptance of their repeated turning!
O
He who seeks to heal their
corruption
through
repentance!
O
He who is pleased with the
easy
of
their
acts!
O
He who recompenses with the
much
their
little!
O
He who has made himself accountable to
them
to
respond to supplication!
O
He who pledged Himself by His gratuitous
bounty
to
give them excellent repayment!
I am not
the most disobedient of those who have disobeyed
Thee and
whom Thou hast
forgiven, nor
am I the most blameworthy to offer
excuses which
Thou hast
accepted, nor
am I the most wrongdoing of those who
have repented
to
Thee, and
to whom Thou hast returned
I repent
to Thee in this my
station, the
repentance of
one remorseful
over what preceded from him
hastily, apprehensive
of what has gathered around
him, pure
in shame for that into which he has fallen,
knowing
that pardoning
great sins is nothing great for Thee. overlooking
enormous misdeeds is not difficult for
Thee, putting
up with indecent crimes does not trouble
Thee, and
the most beloved of Thy servants to
Thee is he
who refrains
from arrogance before
Thee, pulls
aside from
persistence, and
holds fast to praying forgiveness!
I am clear
before Thee of
arrogance,
I
seek refuge in Thee from
persistence,
I
pray forgiveness from Thee for
shortcomings,
I
seek help from Thee in incapacity!
O
God,
bless
Muhammad and his
Household,
dispense
with what is incumbent upon me toward
Thee, release
me from what I merit from
Thee,
and
grant me sanctuary from what the evildoers
fear!
For
Thou art full of
pardon, the
hoped-for source of
forgiveness, well
known for Thy
forbearance.
My
need has no object but
Thee,
my
sin no forgiver other than
Thee
-
could that be possible?
I have no
fear for myself except from
Thee;
Thou
art worthy of reverential
fear, and
worthy to forgive!
Bless
Muhammad and his
Household,
grant
my
need,
answer
my request favorably,
forgive
my
sin,
and
give me security from fear for
myself!
Thou
art powerful over everything,
and
that is easy for Thee.
Amen, Lord of the worlds! |
|
Transliteration
WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FEELIA'-TIRAAFI WAT'ALABIT-TAW-BATI ILAAL-LAAHEE TAA'ALAA
AL-LAAHUM-MA IN-NAHOO YAH'-JUBUNEE A'M-MAS-ALATIKA KHILAALUN THALAATH WA TAH'-DOONEE A'LAY-HAA KHAL-LATOO-WAAH'IDAH
YAH'-JUBUNEE
AM-RUN AMAR-TA BIHEE FAAB-T'AA-TU A'N-H
WA NAH-YUN-NAHAY-TANEE A'N-HOO FAAS-RAA'-TU ILAY-H
WA NIA'-MATUN AN-A'M-TA BIHAA A'LAY-YA FAQAS'-S'AR-TU FEE SHUK-RIHAA
WA YAH'-DOONEE A'LAA MAS-ALATIKA TAFAZ''-Z''ULUKA A'LAA MAN
AQ-BALA BIWAJ-HIHEEE ILAY-K
WA WAFADA BIH'US-NI Z'AN-NIHEEE ILAY-K
ID' JAMEEU' IH'-SAANIKA TAFAZ''-Z''UL
WA ID' KUL-LU NIA'MIKA AB-TIDAAA-
FAHAAA ANA D'AA YAAA ILAAHEE
WAAQIFUM-BIBAABI I'Z-ZIKA WQOOFAL-MUS-TAS-LIMID'-D'ALEEL
WA SAAA-ILUKA A'LAAL-H'AYAAA-I MIN-NEE SOO-AALAL-BAAA-ISIL-MUE'EL
MUQIR-RUL-LAKA BIN-NEE
LAM AS-TAS-LIM WAQ-TA IH'-SAANIKA IL-LAA BIL-IQ-LAAI' A'N I'S'-YAANIK
WA LAM AKH-LU FIL-H'AALAATI KUL-LIHAA MINI AM-TINAANIK
FAHAL YANFAU'NEE YAAA ILAAHEEE IQ-RAAREE I'NDAKA BISOOO-I MAK-TASAB-TU ?
WAHAL YUNJEENEE MINKA AA'-TIRAAFEE LAKA BIQABEEHEE MAR-TAKAB-TU?
AM AW-JAB-TA LEE FEE MAQAAMEE HAD'AA SUKH-T'AKA?
AM LAZIMANEE FEE WAQ-TI DUA'AA-EE MAQ-TUKA?
SUB-H'AANAKA
LAAA AY-ASU MINKA WAQAD FATAH'-TA LEE BAABAT-TAW-BATI ILAY-K
BAL AQOOLU MAQAALAL-A'B-DID'-D'ALEELI
AZ'-Z'AALIMI LINAF-SIH
AL-MUS-TAKHIF-FI BIH'UR-MATI RAB-BIH
AL-LAD'EE A'Z'UMAT D'UNOOBUHOO FAJAL-LAT-
WA AD-BARAT AY-YAAMUHOO FAWAL-LAT-
H'AT-TAAA ID'AA RAAA
MUD-DATAL-A'MALI QADI ANQAZ''AT-
WA GHAAYATAL-U'MURI QADI ANTAHAT
WA AY-QANA AN-NAHOO
LAA MAH'EES'A LAHOO MINK
WA LAA MAH-RABA LAHOO A'NK
TALAQ-QAAKA BIL-INAABAH
WA AKH-LAS'A LAKAT-TAW-BAH
FAQAAMA ILAY-KA BIQAL-BIN T'AAHIRIN-NAQEE
THUM-MA DAA'AKA BIS'AW-TIN H'AAA-ILIN KHAFEE
QAD T-TAT'AA-T'AA LAKA FAN-H'ANAA
WA NAK-KASA RAA-SAHOO FAANTHANAA
QAD SR-A'SHAT KHASH-YATUHOO RIJ-LAY-H
WA GHAR-RAQAT D-DUMOOU'HOO KHAD-DAY-H
YAD-U'WKA BEEAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
WA YAAA AR-H'AMA MANI ANTAABAHUL-MUS-TAR-H'IMOON
WA YAAA AA'-T'AFA MAN AT'AAFA BIHIL-MUS-TAGH-FIROON
WA YAA MAN A'F-WUHOOO AK-THARU MIN-NAQIMATIH
WA YAA MAR-RIZ''AAHOOO AW-FARU MIN SAKHAT'IH
WA YAA MAN TAH'AM-MADA ILAA KHAL-QIHEE BIH'US-NIT-TAJAAWUZ
WA YAA MAN A'W-WADA I'BAADAHOO QABOOLAL-INAABAH
WA YAA MANI AS-TAS'-LAH'A FAASIDAHUM BIT-TAW-BAH
WA YAA MAR-RAZ''EEA MIN FIA'-LIHIM BIL-YASEER
WA YAA MAN KAAFAA QALEELAHUM BIL-KATHEER
WA YAA MAN Z''AMINA LAHUM IJAABATAD-DUA'AA-I
WA YAA MAW-WAA'DAHUM A'LAA NAF-SIHEE BITAFAZ''-Z''ULIHEE H'US-NAL-JAZAAA-I
MAAA ANA BIA'-S'AA MAN A'S'AAKA FAGHAFAR-TA LAH
WA MAAA ANA BIL-WAMI MANI AA'-TAD'ARA ILAY-KA FAQABIL-TA MIN-H
WA MAAA ANA BIZ'-LAMI MAN TAABA ILAY-KA FAU'T-TA A'LAY-H
ATOOBU ILAY-KA FEE MAQAAMEE HAD'AA TAW-BATA
NAADIMIN A'LAA MAA FARAT'A MIN-H
MUSH-FIQIM-MIM-MAJ-TAMAA' A'LAY-H
KHAALIS'IL-H'AYAAA-I MIM-MAA WAQAA' FEEH
A'ALIMIN
BIAN-NAL-A'F-WA A'NID'-D'AMBIL-A'Z'EEMI LAA YATAA'AZ'AMUK
WA AN-NAT-TAJAAWUZA A'NIL-ITH-MIL-JALEELI LAA YAS-TAS'-I'BUK
WA AN-NA AH'-TIMAALAL-JINAAYAATIL-FAAH'ISHATI LAA YATAKAA-ADUK
WA AN-NA AH'AB-BA I'BAADIKA ILAY-KA MAN
TARAKALIS-TIK-BAARA A'LAY-K
WA JAANABAL-IS'-RAAR
WA LAZIMALIS-TIGH-FAAR
WA ANA AB-RA-U ILAY-KA MIN SN SS-TAK-BIR
WA SU'WD'U BIKA MIN SN US'IR
WAS-TAGH-FIRUKA LIMAA QAS'-S'AR-TU FEEH
WA AS-TAE'ENU BIKA A'LAA MAA A'JAZ-TU A'N-H
AL-LAAHUM-MA S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIH
WA HAB LEE MAA YAJIBU A'LAY-YA LAK
WA A'AFINEE MIM-MAAA AS-TAW-JIBUHOO MINK
WA AJIR-NEE MIM-MAA YAKHAAFUHOOO AH-LUL-ISAAA-AH
FA IN-NAKA MALEE-UM-BIL-A'F-W
MAR-JOO-WU LIL-MAGH-FIRAH
MAA'-ROOFUM-BIT-TAJAAWZ
LAY-SA LIH'AAJATEE MAT'-LABUN SIWAAK
WA LAA LID'AMBEE GHAAFIRUN GHAY-RUK
H'AASHAAK
WA LAAA AKHAAFU A'LAA NAF-SEEE IL-LAAA EE-YAAK
IN-NAKA AH-LUT-TAQ-WAA WA AH-LUL-MAGH-FIRAH
S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WAAALI MUH'AM-MAD
WA AQ-Z''I H'AAJATEE
WA ANJIH' T'ALIBATEE
WAGH-FIR D'AMBEE
WA AAAMIN KHAW-FA NAF-SEE
IN-NAKA A'LAA KUL-LI SHAY-IN QADEER
WA D'ALIKA A'LAY-KA YASEER
AAAMEENA RAB-BAL-A'ALAMEEN
English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org
9
10- O He who seeks His creatures' praise
with excellent forbearance!
O He who has accustomed His servants
to the acceptance of their repeated turningl![ii]
O He who seeks to heal their corruption
through repentance!
O He who is pleased with the easy of their acts!
O He who recompenses with the much their little !
O He who has made himself accountable to them to respond to
supplication![iii]
O He who pledged Himself by His gratuitous bounty to give
them excellent repayment!
11- I am not the most disobedient of those who have
disobeyed Thee and whom Thou hast forgiven,
nor am I the most blameworthy to offer excuses
which Thou hast accepted,
nor am I the most wrongdoing of those who have
repented to Thee,
and to whom Thou hast returned
12- I repent to Thee in this my station,
the repentance of one
remorseful over what preceded from him hastily,
apprehensive of what has gathered around him,
pure in shame for that into which he has fallen,
13- knowing that pardoning great sins is nothing great for
Thee.[iv]
overlooking enormous misdeeds is not difficult for Thee,
putting up with indecent crimes does not trouble Thee,
and the most beloved of Thy servants to Thee is he who
refrains from arrogance before Thee,
pulls aside from persistence,
and holds fast to praying forgiveness!
14- I am clear before Thee of
arrogance,
I seek refuge in Thee from persistence,
I pray forgiveness from Thee for shortcomings,
I seek help from Thee in incapacity!
15- O God,
bless Muhammad and his Household,
dispense with what is incumbent upon me toward Thee,
release me from what I merit from Thee,
and grant me sanctuary from what the evildoers fear!
For Thou art full of pardon,
the hoped-for source of forgiveness,
well known for Thy forbearance.
My need has no object but Thee, .
my sin no forgiver other than Thee -could that be possible?
16- I have no fear for myself except from Thee;
Thou art worthy of reverential fear,
and worthy to forgive![v]
Bless Muhammad and his Household, grant my need,
answer my request favourably, forgive my sin,
and give me security from fear for myself!
Thou art powerful over everything,[vi]
and that is easy for Thee.
Amen,
Lord of the world!
[i]
Allusion to the principle enunciated in the well known hadith:
'God's mercy precedes His wrath', a constant theme of the Sahifa,
as pointed out in the introduction.
[ii] Allusion to such
Qur'anic verses as: Whosoever does evil, or wrongs himself, and
then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving,
All-compassionate (4:110).
[iii] Reference to such
Qur'anic verses as: Supplicate Me and I will respond to you
(40:60), and When My servants ask from Me, I am near: I respond to
the supplication of the supplicator when he supplicates Me (2:186).
[iv] Cf. the hadith
mentioned in the introduction: 'When one of you supplicates, he
should not say: "O God, forgive me if Thou wilt", but he should be firm
in his asking and make his desire great, for what God gives is nothing
great for Him' (Muslim, Dhikr 8).