“But as I have been hindered by the course of time, and (Allah’s) decree has prevented me from helping you, and as I could not fight those who fought you, and was not able to show hostility to those who showed hostility to you, I will, therefore, lament you morning and evening, and will weep blood in place of tears, out of my anguish for you and my sorrow for all that befell you…” —Imam al-Mahdi (ajtfs)
Of the several prescribed Ziyarat of Imam al-Husain (as), one was recited by Imam al-Mahdi (PBUH) and reached us through one of his four special deputies. For that reason, it is known as al-Muqaddasa. One of the most important features of this Ziyarat is that in different phrases, Imam al-Mahdi (as) graphically describes the events of Ashura and the agony that Imam al-Husain (as) and his family faced on that horrific and ominous day.
The Ziarat continue in the form of a prayer ---->
The dua continues
Go to next tab for the Dua after Ziyarat ---->
Then stand beside the upper side of the grave, face towards the Qibla and perform a two-unit Ziyarat prayer. Recite Chapter 21 (al-Anbiya) in the first unit and Chapter 59 (al-Hashr) in the second unit of the prayer, and recite the following
لاإلهَ إلاَّ اللهُ الْحَليمُ الْكَريمُ،
lā 'ilāha 'llal-lāhul ħalīmul karīm,
There is no deity but Allah, the forbearing, the generous.
لاإلهَ إلاَّاللهُ الْعَلِيُّ الْعَظيمُ،
lā 'ilāha 'llal-lāhul aliyyul ađīm,
There is no deity but Allah, the supreme, the great.
لاإلهَ إلاَّاللهُ رَبُّ السَّماواتِ السَّبْعِ وَ الأرَضينَ السَّبْعِ،
lā 'ilāha 'llal-lāhu rabbus-samāwātis-sabi wal 'arađhīnas-sab,
There is no deity but Allah, the Lord of the seven heavens and the seven earths,
وَ ما فيهِنَّ وَ ما بَيْنَهُنَّ،
wa mā fīhinna wa mā baynahunn,
and whatever is in them and whatever is between them.
خِلافاً لِأعْدائِهِ،
khilāfan li 'adā'ih,
(By this, I am) opposing (the belief of) His enemies,
وَ تَكْذيباً لِمَنْ عَدَلَ بِهِ،
wa takdhīban liman adala bih,
disavowing whomever has turned away from Him,
وَ إقْراراً لِرُبُوبِيَّتِهِ،
wa 'iqrāran lirubūbiyyatih,
confessing His Lordship,
وَ خُضُوعاً لِعِزَّتِهِ،
wa khuđhū'an li izzatih,
and surrendering to His majesty.
الأوَّلُ بِغَيْرِ أوَّل،
al'awwalu bighayri 'awwal
He is the first other than being the first (in number).
وَالآخِرُ إلى غَيْرِ آخِر،
wal ākhiru 'ilā ghayri ākhir,
He is the last without having an end.
الظّاهِرُ عَلى كُلِّ شَىْء بِقُدْرَتِهِ،
ađđāhiru alā kulli shay'in biqudratih,
He is dominant (Zahir) over everything by His power.
الْباطِنُ دُونَ كُلِّ شَىْء بِعِلْمِهِ وَ لُطْفِهِ،
al-bāţinu dūna kulli shay'in biilmihi wa luţfih,
He is hidden (Batin) as He knows underneath of every thing by His knowledge and His subtlety.
لا تَقِفُ الْعُقُولُ عَلى كُنْهِ عَظَمَتِهِ،
lā taqiful uqūlu alā kunhi ađamatih,
Intellects cannot comprehend the depth of His grandeur.
وَ لا تُدْرِكُ الأوْهامُ حَقيقَةَ ماهِيَّتِهِ،
wa lā tudrikul 'awhāmu ħaqīqata māhiyyatih,
Thoughts cannot grasp the reality of His Essence.
وَ لا تَتَصَوَّرُ الأنْفُسُ مَعانِيَ كَيْفِيَّتِهِ،
wa lā tatašawwarul 'anfusu maāni kayfiyyatih,
Souls cannot imagine the meanings of His (created) qualities.
مُطَّلِعاً عَلَى الضَّمائِرِ،
muţţalian alađh-đhamā'ir,
He knows well the innermost thoughts (of His servants),
عارِفاً بِالسَّرائِرِ،
ārifan bis-sarā'ir,
is cognizant of the secrets,
يَعْلَمُ خائِنَةَ الأعْيُنِ وَ ما تُخْفِى الصُّدُورُ،
yalamu khā'inatal 'ayuni wa mā tukhfiš-šudūr,
and knows the treachery of the eyes, and all that the hearts (of men) conceal.[1]
اَللّهُمَّ إنّي اُشْهِدُكَ عَلى تَصْديقي رَسُولَكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ إيماني بِهِ،
allāhumma 'innī 'ush-hiduka alā tašdīqī rasūlaka šallal-lāhu layhi wa ālih wa 'īmānī bih,
My Allah! I bear You as witness of my acknowledgement of Your Messenger (PBUH&HF) and my faith in him,
وَ عِلْمي بِمَنْزِلَتِهِ،
wa ilmī bimanzilatih,
and my recognition of his status.
وَ إنّي أشْهَدُ أنَّهُ النَّبِيُّ الَّذي نَطَقَتِ الْحِكْمَةُ بِفَضْلِهِ،
wa 'innī 'ash-hadu 'annahun-nabiyyul-ladhi naţaqatil ħikmatu bifađhlih,
I bear witness that he was the Prophet by whose favor wisdom was given voice,
وَ بَشَّرَتِ الأنْبِياءُ بِهِ،
wa bash-sharatil 'anbiyā'u bih,
of whom (previous) prophets gave glad tidings,
وَ دَعَتْ إلَى الإقْرارِ بِما جاءَ بِهِ،
wa daat 'ilal 'iqrāri bimā jā'a bih,
called people to admit what he brought (from the Lord),
وَ حَثَّتْ عَلى تَصْديقِهِ،
wa ħath-that alā tašdīqih,
and urged people to acknowledge him,
بِقَوْلِهِ تَعالى: «اَلَّذي يَجِدُونَهُ مَكْتُوباً عِنْدَهُمْ فِي التَّوْريةِ وَ الإنْجيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ يَنْهيهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ يُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّباتِ وَ يُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبائِثَ وَ يَضَعُ عَنْهُمْ إصْرَهُمْ وَ الأغْلالَ الَّتي كانَتْ عَلَيْهِمْ»،
biqawlihi ta'ālā: alladhīna yajidūnahu maktūban indahum fit-tawrāti wal 'injīli ya'muruhum bil marūfi wa yanhāhum anil munkari wa yuħillu lahumuţ-ţayyibāti wa yuħarrimu alayhimul khabā'itha wa yađhau anhum 'išrahum wal
'aghlālal-lati kānat
according to His saying, the most high, “… he, whom they find mentioned in their Torah and the Gospels, who commands them virtuous acts and forbids them evil, allows them as lawful the good (and pure) things, prohibits them from impurities, and releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them ...” [2]
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ رَسُولِكَ إلَى الثَّقَلَيْنِ،
fašalli alā muħammadin rasūlika 'ilath-thaqalayn,
Thus, bless Muhammad, Your messenger to both masses (of human and Jinn),
وَ سَيِّدِ الأنْبِياءِ الْمُصْطَفَيْنَ،
wa sayyidil 'anbiyā'il mušţafayn,
the master of the chosen prophets,
وَ عَلى أخيهِ وَ ابْنِ عَمِّهِ،
wa alā 'akhīhi wabni ammih,
and (bless) his brother and his cousin,
اللَّذَيْنِ لَمْ يُشْرِكا بِكَ طَرْفَةَ عَيْن أبَداً،
alladhīna lam yushrikā bika ţarfata aynin 'abadā,
neither of whom ever took associates with You (in worship) even for one moment,
وَ عَلى فاطِمَةَ الزَّهْراءِ سَيِّدةِ نِساءِ الْعالَمينَ،
wa alā fāţimataz-zahrā'i sayyidati nisā'il ālamīn,
and (bless) Fatima, the radiant, and the chief of the ladies of the worlds,
وَ عَلى سَيِّدَىْ شَبابِ أهْلِ الْجَنَّةِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ،
wa alā sayyiday shabābi 'ahlil jannah, al-ħasani wal ħusayn,
and (bless) the two masters of the youth of Paradise, al-Hasan and al-Husain,
صَلاةً خالِدَةَ الدَّوامِ،
šalātan khālidatad-dawām,
With an everlasting blessing,
عَدَدَ قَطْرِ الرِّهامِ،
adada qaţrir-rihām,
equal to the number of drops of rains,
وَ زِنَةَ الْجِبالِ وَ الآكامِ،
wa zinatil jibāla wal ākām,
and the weight of the mountains and hills,
ما أوْرَقَ السَّلامُ،
mā 'awraqas-salām,
until peace and salutations is ever exchanged,
وَ اخْتَلَفَ الضِّياءُ وَ الظَّلامُ،
wakhtalafađh-đhiyā'u wađ-đalām,
and brightness (of day) and darkness (of night) are replaced.
وَ عَلى آلِهِ الطّاهِرينَ، الأئِمَّةِ الْمُهْتَدينَ،
wa alā ālihiţ-ţāhirīn, al-'a'immatil muhtadīn,
And (bless) his pure family, (the rest of) the guided Imams,
الذّائِدينَ عَنِ الدّينِ،
adh-dhā'idīna anid-dīn,
the defenders of the religion,
عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ جَعْفَرٍ وَ مُوسى وَ عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُجَّةِ،
aliyyin wa muħammadin wa jafarin wa mūsa wa aliyyin wa muħammadin wa aliyyin wal ħasani wal ħujjah,
(who are) Ali, Muhammad, Ja’far, Musa, Ali, Muhammad, Ali, al-Hasan, and al-Hujja,
الْقَوّامِ بِالْقِسْطِ، وَ سُلالَةِ السِّبْطِ،
al-qawwāmi bilqisţ, wa sulālatis-sibţ,
the establishers of fairness, and the grandsons of the Prophet(PBUH&HF).
اَللّهُمَّ إنّي أسْئَلُكَ بِحَقِّ هذَا الإمامِ فَرَجاً قَريباً،
allāhumma 'innī 'as'aluka biħaqqi hādhal 'imāmi farajan qarībā,
O Allah! I ask You by the rights of this Imam, a relief in the near future,
وَ صَبْراً جَميلا،
wa šabran Jamīlā,
beautiful patience,
وَ نَصْراً عَزيزاً،
wa našran azīzā,
mighty triumph,
وَ غِنىً عَنِ الْخَلْقِ،
wa ghinan anil khalq,
sufficiency from people,
وَ ثَباتاً فِي الْهُدى،
wa thabātan fil hudā,
steadfastness in (the path of) guidance,
وَ التَّوْفيقَ لِما تُحِبُّ وَ تَرْضى،
wat-tawfīqa lima tuhibbu wa tarđhā,
success in what pleases and satisfies You,
وَ رِزْقاً واسِعاً حَلالا طَيِّباً،
wa rizqan wāsi'an ħalālan ţayyibā,
a sustenance that is vast, lawful, pure,
مَريئاً دارّاً سائِغاً،
marī'an dārran sā'ighā,
adequate, fruitful, pleasant,
فاضِلاً مُفَضِّلاً صَبّاً صَبّاً،
fāđhilan mufađhđhilan šabban šabbā,
abundant, superior, pouring forth,
مِنْ غَيْرِ كَدّ وَ لا نَكَد، وَ لا مِنَّة مِنْ أحَد،
min ghayri kaddin wa lā nakad, wa lā minnatin min 'aħad,
without any toil, trouble, and favor from anyone.
وَ عافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلاء وَ سُقْم وَ مَرَض،
wa āfiyatan min kulli balā'in wa suqmin wa marađh,
Preserve my health against any affliction, ailment, and disease,
وَ الشُّكْرَ عَلَى الْعافِيَةِ وَ النَّعْماءِ،
wash-shukra alal āfiyati wan-namā',
Grant me appreciation of well-being and blessings,
وَ إذا جاءَ الْمَوْتُ فَاقْبِضْنا عَلى أحْسَنِ ما يَكُونُ لَكَ طاعَةً،
wa 'idhā jā'al mawtu faqbidhnā alā 'aħsani mā yakūnu laka ţā'ah,
And when the time of death arrives, take our soul while it is in the best condition of obedience to You,
عَلى ما أمَرْتَنا مُحافِظينَ حَتّى تُؤَدِّيَنا إلى جَنّاتِ النَّعيمِ،
alā mā 'amartanā muħāfiđhīna ħattā ţu'addiyanā 'ilā jannātin-naīm,
And while observing what You commanded, so that You lead us to the Garden of blessings.
بِرَحْمَتِكَ يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ،
biraħmatika yā 'arħamar-rāħimīn,
By Your mercy, O the most merciful of the merciful!
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
allāhumma šalli alā muħammadin wa āli muħammad,
My Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ أوْحِشْني مِنَ الدُّنْيا
wa 'awħishnī minad-dunyā wa ānisnī bil ākhirah,
and estrange me from (the attractions of) the world, and make me familiar with (the affairs of) the hereafter.
وَ آنِسْني بِالآخِرَةِ،
فَإنَّهُ لا يُوحِشُ مِنَ الدُّنْيا إلاّ خَوْفُكَ،
fa 'innahu lā yūħishu minad-dunyā 'illā khawfuk,
Certainly, nothing causes alienation from this world except fear of You,
وَ لا يُؤْنِسُ بِالآخِرَةِ إلاّ رَجآؤُكَ،
wa lā yu'nisu bil ākhirati 'illā rajā'uk,
and nothing causes to be accustomed to the hereafter except hope for Your (mercy).
اَللّهُمَّ لَكَ الْحُجَّةُ لا عَلَيْكَ،
allāhumma lakal ħujjatu lā alayk,
O Allah! For You is the argument, not against You,
وَ إلَيْكَ الْمُشْتَكى لا مِنْكَ،
wa 'ilaykal mushtakā lā mink,
and to You is complained, not from You.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
fašalli alā muħammadin wa ālih,
Thus, bless Muhammad and his family,
وَ أعِنّي عَلى نَفْسِيَ الظّالِمَةِ الْعاصِيَةِ،
wa 'ainnī alā nafsiyađ-đālimatil āšiyah,
and assist me against my unjust and disobedient soul,
وَ شَهْوَتِيَ الْغالِبَةِ،
wa shahwatiyal ghālibah,
and my dominant desire.
وَاخْتِمْ لي بِالْعافِيَةِ،
wakhtim lī bil āfiyah,
And conclude me with a safe and healthy end.
اَللّهُمَّ إنَّ اسْتِغْفاري إيّاكَ وَ أنَا مُصِرٌّ عَلى مانَهَيْتَ قِلَّةُ حَيآء،
allāhumma 'innastighfārī 'iyyāka wa 'ana muširrun alā mā nahayta qillatu ħayā',
O Allah! It is due to my shamelessness that I ask forgiveness while I insist on what You have forbidden.
وَ تَرْكِيَ الاِسْتِغْفارَ مَعَ عِلْمي بِسِعَةِ حِلْمِكَ تَضْييعٌ لِحَقِّ الرَّجآءِ،
wa tarkiyal 'istighfāra maa ilmī bisiati ħilmika tađhyī'un liħaqqir-rajā'
On the other hand, if I do not ask for forgiveness with my knowledge of Your abundant forbearance, it will be wasting the right of hope (to You).
اَللّهُمَّ إنَّ ذُنُوبي تُؤْيِسُني أنْ أرْجُوَكَ،
allāhumma 'inna dhunūbi tu'yisunī 'an 'arjūk,
My Allah! (due to my weak faith) my sins discourage me from requesting You,
وَ إنَّ عِلْمي بِسِعَةِ رَحْمَتِكَ يَمْنَعُني أنْ أخْشاكَ،
wa inna ilmi bisiati rahmatika yamnaunī 'an 'akhshāk,
and my knowledge about Your vast mercy prevents me from fearing You.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
fašalli alā muħammadin wa āli muħammad,
Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ صَدِّقْ رَجائي لَكَ،
wa šaddiq rajā'ī lak,
and confirm my hope in You,
وَ كَذِّبْ خَوْفي مِنْكَ،
wa kadh-dhib khawfi mink,
negate my fear of You,
وَ كُنْ لي عِنْدَ أحْسَنِ ظَنّي بِكَ يا أكْرَمَ الأكْرَمينَ،
wa kun lī inda 'aħsani đanni bika yā 'akramal 'akramīn
and be for me according to the best of what I expect and believe about You, O the most generous of the generous!
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أيِّدْني بِالْعِصْمَةِ،
allāhumma šalli alā muħammadin wa āli muħammadin, wa 'ayyidnī bil išmah,
O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad, and support me by protection (from sins),
وَ أنْطِقْ لِساني بِالْحِكْمَةِ،
wa 'anţiq lisānī bil ħikmah,
Make my tongue speak wisdom,
وَ اجْعَلْني مِمَّنْ يَنْدَمُ عَلى ما ضَيَّعَهُ في أمْسِهِ،
wajalnī mimman yandamu alā mā đhayyaahu fī 'amsih,
Place me among those who regret what they wasted yesterday,
وَ لا يَغْبَنُ حَظَّهُ في يَوْمِهِ،
wa lā yaghbanu ħađđahu fī yawmih,
do not aggrieve their portion today,
وَ لا يَهُمُّ لِرِزْقِ غَدِهِ،
wa lā yahummu lirizqi ghadih,
and do not worry about the sustenance of tomorrow.
اَللّهُمَّ إنَّ الْغَنِيَّ مَنِ اسْتَغْنى بِكَ وَ افْتَقَرَ إلَيْكَ،
allāhumma 'innal ghaniyya manistaghnā bika waftaqara 'ilayk,
O Allah! Certainly, rich is he who suffices himself with You and considers himself in need of You,
وَ الْفَقيرَ مَنِ اسْتَغْنى بِخَلْقِكَ عَنْكَ،
wal faqīra manistaghnā bikhalqika anka,
and poor is he who feels that he can suffice himself through Your creation without You.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
fašalli alā muħammadin wa āli muħammad,
Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ أغْنِني عَنْ خَلْقِكَ بِكَ،
wa 'aghninī an khalqika bik,
and suffice me from Your creation by Yourself,
وَ اجْعَلْني مِمَّنْ لا يَبْسُطُ كَفّاً إلاّ إلَيْكَ،
wajalnī mimman lā yabsuţu kaffan 'illā 'ilayk,
and put me amongst those who do not extend their hand except towards You.
اَللّهُمَّ إنَّ الشَّقِيَّ مَنْ قَنَطَ وَ أمامَهُ التَّوْبَةُ وَ وَرآءَهُ الرَّحْمَةُ،
allāhumma 'innash-shaqiyya man qanaţa wa 'amāmahut-tawbatu wa warā'ahur-rahmah,
My Allah! Certainly, wretched is he who despairs while repentance is placed before him and mercy is after him,
وَ إنْ كُنْتُ ضَعيفَ الْعَمَلِ فَإ نّي في رَحْمَتِكَ قَوِيُّ الأمَلِ،
wa 'in kuntu đhaīfal amali fa 'innī fī raħmatika qawiyyal 'amal,
Even though I have been weak in action, I have strong hope in Your mercy,
فَهَبْ لي ضَعْفَ عَمَلي لِقُوَّةِ أمَلي،
fahab lī đhafa amalī liquwwati 'amalī,
Thus, forgive the weakness of my action in light of the strength of my hope.
اَللّهُمَّ إنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أنْ ما في عِبادِكَ مَنْ هُوَ أقْسى قَلْباً مِنّي وَ أعْظَمُ مِنّي ذَنْباً،
allāhumma 'in kunta talamu 'an mā fī 'ibādika man huwa 'aqsā qalban minnī wa 'ađamu minnī dhanbā,
O Allah! Even if You know there is no one amongst Your servants with harder heart and greater sins than mine,
فَإ نّي أعْلَمُ أنَّهُ لا مَوْلى أعْظَمُ مِنْكَ طَوْلا،
fa 'innī 'alamu 'annahu lā mawlā 'ađamu minka ţawlā,
I certainly know that there is no master more generous than You,
وَ أوْسَعُ رَحْمَةً وَ عَفْواً،
wa 'awsau raħmatan wa afwā,
with greater mercy and forgiveness.
فَيا مَنْ هُوَ أوْحَدُ في رَحْمَتِهِ،
fayā man huwa 'awħadu fī raħmatih,
Then, O He Who is unique in His mercy!
إغْفِرْ لِمَنْ لَيْسَ بِأوْحَدَ في خَطيئَتِهِ،
'ighfir liman laysa bi 'awħada fī khaţī'atih,
Forgive him, who is not unique in his mistakes.
اَللّهُمَّ إنَّكَ أمَرْتَنا فَعَصَيْنا،
allāhumma 'innaka 'amartanā faašaynā,
O Allah! Certainly, You commanded us, but we have disobeyed,
وَ نَهَيْتَ فَمَا انْتَهَيْنا،
wa nahayta famantahaynā,
forbade us, but we did not desist,
وَ ذَكَّرْتَ فَتَناسَيْنا،
wa dhakkarta fatanāsaynā,
reminded us, but we remained unmindful,
وَ بَصَّرْتَ فَتَعامَيْنا،
wa baššarta fataāmaynā,
enlightened us, but we behaved blindly,
وَ حَذَّرْتَ فَتَعَدَّيْنا،
wa ħadh-dharta fataaddaynā,
and warned us, but we transgressed.
وَ ما كانَ ذلِكَ جَزآءَ إحْسانِكَ إلَيْنا،
wa mā kāna dhālika jazā'a 'ihsānika 'ilaynā,
This was not the repayment of Your kindness to us,
وَ أنْتَ أعْلَمُ بِما أعْلَنّا وَ أخْفَيْنا،
wa 'anta 'alamu bimā 'alannā wa 'akhfaynā,
and You know what we have disclosed and have concealed,
وَ أخْبَرُ بِما نَأْتي وَ ما أتَيْنا،
wa 'akhbaru bimā na'tī wa mā 'ataynā,
and You are aware of what we will do and have done.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
fašalli alā muħammadin wa āli muħammad,
Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ لا تُؤاخِذْنا بِما أخْطَأْنا وَ نَسينا،
wa lā tu'ākhidhnā bimā 'akhta'nā wa nasīnā,
and pardon us for our mistakes and our forgetfulness,
وَ هَبْ لَنا حُقُوقَكَ لَدَيْنا،
wa hab lanā ħuqūqaka ladaynā,
forgive us the negligence of Your rights by us,
وَ أتِمَّ إحْسانَكَ إلَيْنا،
wa 'atimma 'iħsānaka 'ilaynā,
complete Your beneficence towards us,
وَ أسْبِلْ رَحْمَتَكَ عَلَيْنا،
wa 'asbil raħmataka alaynā,
and cause Your mercy to descend upon us.
اَللّهُمَّ إنّا نَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِهذَا الصِّدّيقِ الإمامِ،
allāhumma 'innā natawassalu 'ilayka bihādhaš-šiddīqil 'imām,
My Allah! We seek nearness to You by means of this truthful Imam,
وَ نَسْئَلُكَ بِالْحَقِّ الَّذي جَعَلْتَةُ لَهُ وَ لِجَدِّهِ رَسُولِكَ وَ لِأبَوَيْهِ عَلِيٍّ وَ فاطِمَةَ، أهْلِ بَيْتِ الرَّحْمَةِ،
wa nas'aluka bil ħaqqil-ladhi jaaltahu lah wa lijaddihi rasūlika wa li 'abawayhi aliyyin wa fāţimata 'ahli baytir-raħmah,
and request You by the rights that You have placed for him, his grandfather, his parents, Ali and Fatima, the household of mercy,
إدْرارَ الرِّزْقِ الَّذي بِهِ قِوامُ حَياتِنا وَ صَلاحُ أحْوالِ عِيالِنا،
'idrārar-rizqil-lladhi bihī qiwāmu ħayātinā, wa šalāħu 'aħwāli iyālinā,
an abundant flow of livelihood that maintains our life and the welfare of our dependents.
فَأنْتَ الْكَريمُ الَّذي تُعْطي مِنْ سِعَةٍ،
fa 'antal karīmul-ladhi tuţī min siah,
Certainly You are the generous one who grants abundantly,
وَ تَمْنَعُ مِنْ قُدْرَةٍ،
wa tamnau min qudrah
and holds back having power (to fulfill).
وَ نَحْنُ نَسْئَلُكَ مِنَ الرِّزْقِ مايَكُونُ صَلاحاً لِلدُّنْيا وَ بَلاغاً لِلآخِرَةِ،
wa naħnu nas'aluka minar-rizqi mā yakūnu šalāhan liddunyā wa balāghan lil ākhirah,
We request from You a livelihood that brings the goodness of this world and the pleasure of the hereafter,
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
allāhumma šalli alā muħammadin wa āli muħammad,
O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ اغْفِرْلَنا وَ لِوالِدَيْنا،
waghfir lanā wa liwālidaynā,
and forgive me, my parents,
وَ لِجَميعِ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ،
wa lijamīil-mu'minīna wal mu'mināt,
all the believing men and women,
وَالْمُسْلِمينَ وَ الْمُسْلِماتِ،
wal muslimīna wal muslimāt,
and the submissive men and women,
الأحْياءِ مِنْهُمْ وَ الأمْواتِ،
al 'aħyā'i minhum wal 'amwāt,
the living of them and the dead.
وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النّارِ.
wa ātinā fid-dunyā ħasanatan wa fil ākhirati ħasanatan wa qinā adhāban-nār.
Give us good in this world and good in the hereafter, and shield us from the torment of the fire.[1]
Then, complete your prayer, and recite Tasbihat (of Lady Fatima(PBUH)), and then place the side of you face on the ground and say the following forty times:
سُبْحانَ اللهِ وَ الْحَمْدُ للهِِ وَ لا إلهَ إلاَّ اللهُ وَ اللهُ أكْبَرُ
subħānal-lāhi wal ħamdulil-lāhi wa lā 'ilāha 'illal-lāhu wal-lāhu akbar,
Glory be to Allah! Praise be to Allah! There is no deity but Allah! Allah is greater (than being described).
Following that, ask Allah for protection, salvation, forgiveness, success in performing good deeds, and the acceptance of the actions that you do to seek His nearness and perform for His sake.
زادَ اللهُ في شَرَفِكُمْ، وَ السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ.
zādal-lāhu fī sharafikum, was-salāmu alaykum wa raħmatul-lāhi wa barakātuh.
May Allah increase your honor. Peace be upon you, the mercy of Allah, and His blessings.
The text of the Ziyarat al-Nahiya is found in some early Ziyarat collections such as al-Mazar al-Kabir, by Muhammad Ibn Ja’far al-Mash’hadi, pp. 496-513. It is also reported in al-Mazar, by al-Mufid as mentioned in Bihar al-Anwar, vol. 98, pp. 318-329.
Duaa after ziyarat - in Qunoot of the prayer of Ziyarat
'aghlālal-lati kānat
Then, complete your prayer, and recite Tasbihat (of Lady Fatima(PBUH)), and then place the side of you face on the ground and say the following forty times:
Following that, ask Allah for protection, salvation, forgiveness, success in performing good deeds, and the acceptance of the actions that you do to seek His nearness and perform for His sake.
The text of the Ziyarat al-Nahiya is found in some early Ziyarat collections such as al-Mazar al-Kabir, by Muhammad Ibn Ja’far al-Mash’hadi, pp. 496-513. It is also reported in al-Mazar, by al-Mufid as mentioned in Bihar al-Anwar, vol. 98, pp. 318-329.
Ziyarat of Martyrs ( al-Shuhada)on Ashura Day - Iqbal Aamal Pdf
The following is reported with a chain of narrations by my grandfather Al-Sheikh Abi Ja‟far Muhammad ibn al-Hassan al-Tusi – may God have mercy on him – on the authority of Abu Abdullah Muhammad ibn Ahmad ibn Ay'yash. Al-Sheikh Al-Salih Abu Mansoor ibn Abdul Na'eem ibn Al-Nu‟man al-Baghdadi – may God have mercy on him – narrated the following.
In the year 252 A.H. when I was a small child and my father – may God have mercy on him – perished, I received the following pilgrimage supplications for my master Al-Hussein (as) and the martyrs from Al-Sheikh Muhammad ibn Qalib al-Isfahany.
"In the Name of God, Most Compassionate, Most Merciful. When you decide to recite the pilgrimage supplications of Al-Hussein– may God be pleased with him - stop at the position of his head that is the shrine of Ali ibn al-Hussein (as). Then turn your face towards the Qibla where the martyrs are buried and first point to Ali ibn al-Hussein (as) and say the following:
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَوَّلَ قَتِيلٍ
As-salāmu ʿalayka yā awwala qatīlin
Peace be upon you, O first to be slain
مِنْ نَسْلِ خَيْرِ سَلِيلٍ
Min nasli khayri salīlin
From the lineage of the finest progeny
مِنْ سُلَالَةِ إِبْرَاهِيمَ الْخَلِيلِ.
Min sulālati Ibrāhīm al-Khalīl.
From the descendants of Abraham, the Friend [of God].
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى أَبِيكَ.
Ṣallā Allāhu ʿalayka wa ʿalā abīka.
May Allah's blessings be upon you and your father.
إِذْ قَالَ فِيكَ:
Idh qāla fīka:
When he [your father] said regarding you:
قَتَلَ اللَّهُ قَوْمًا قَتَلُوكَ.
Qatala Allāhu qawman qatalūka.
May Allah destroy the people who killed you.
يَا بُنَيَّ، مَا أَجْرَأَهُمْ عَلَى الرَّحْمَنِ.
Yā bunayya, mā ajraʾahum ʿalā ar-Raḥmān.
O my son, how daring they are against the Merciful.
وَعَلَى انْتِهَاكِ حُرْمَةِ الرَّسُولِ.
Wa ʿalā intihāki ḥurmati ar-Rasūl.
And in violating the sanctity of the Messenger.
عَلَى الدُّنْيَا بَعْدَكَ الْعَفَاءِ.
ʿAlā ad-dunyā baʿdaka al-ʿafāʾ.
On this world, after you, desolation.
كَنِّي بِكَ بَيْنَ يَدَيْهِ مَاثِلًا.
Kannī bika bayna yadayhi māthilan.
I imagine you standing before him.
وَلِلْكَافِرِينَ قَائِلًا:
Wa lil-kāfirīna qāʾilan:
And saying to the disbelievers:
أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍ.
Anā ʿAlī bnu al-Ḥusayn bni ʿAlī.
I am Ali, son of al-Husayn, son of Ali.
نَحْنُ وَبَيْتِ اللَّهِ أَوْلَى بِالنَّبِيِّ.
Naḥnu wa bayti Allāhi awlā bi-n-Nabī.
By Allah, we are more entitled to the Prophet.
أطْعَنُكُمْ بِالرُّمْحِ حَتَّى يَنْثَنِي.
Aṭʿanukum bi-r-rumḥi ḥattā yanthanī.
I will pierce you with the spear until it bends.
أضْرِبُكُمْ بِالسَّيْفِ أَحْمِي عَنْ أَبِي.
Aḍribukum bi-s-sayfi aḥmī ʿan abī.
I will strike you with the sword to protect my father.
ضَرْبَ غُلَامٍ هَاشِمِيٍّ عَرَبِيٍ.
Ḍarba ghulāmin Hāshimiyyin ʿArabiyyin.
The strike of a noble Hashimite youth.
وَاللَّهِ لَا يَحْكُمُ فِينَا ابْنُ الدَّعِيِّ.
Wa-Allāhi lā yaḥkumu fīnā bnu ad-daʿī.
By Allah, the illegitimate son will not rule over us.
حَتَّى قَضَيْتَ نَحْبَكَ وَ لَقِيتَ رَبَّكَ.
Ḥattā qaḍayta naḥbaka wa laqīta Rabbaka.
Until you fulfilled your vow and met your Lord.
أشْهَدُ أَنَّكَ أَوْلَى بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ.
Ashhadu annaka awlā bi-Allāhi wa bi-Rasūlihi.
I bear witness that you are closer to Allah and His Messenger.
وَأَنَّكَ ابْنُ رَسُولِهِ وَ حُجَّتُهُ.
Wa annaka bnu Rasūlihi wa ḥujjatuhu.
And that you are the son of His Messenger and His proof.
وَدِينُهُ وَ ابْنُ حُجَّتِهِ وَ أَمِينُهُ.
Wa dīnuhu wa bnu ḥujjatihi wa amīnihu.
And His religion, the son of His proof, and His trusted one.
حَكَمَ اللَّهُ لَكَ عَلَى قَاتِلِكَ مُرَّةً.
Ḥakama Allāhu laka ʿalā qātilika marratan.
May Allah judge against your killer severely.
ابْنِ مُنْقِذٍ بْنِ النُّعْمَانِ الْعَبْدِيِّ.
Ibni Munqidh ibn an-Nuʿmān al-ʿAbdī.
The son of Munqidh ibn al-Nuʿman al-ʿAbdī.
لَعَنَهُ اللَّهُ وَ أَخْزَاهُ وَ مَنْ شَرِكَهُ.
Laʿanahu Allāhu wa akhzāhu wa man sharikahu.
May Allah curse him, disgrace him, and those who joined him.
فِي قَتْلِكَ وَ كَانُوا عَلَيْكَ ظَهِيرًا.
Fī qatlika wa kānū ʿalayka ẓahīran.
In killing you and being supporters against you.
أَصْلَهُمُ اللَّهُ جَهَنَّمَ وَ سَاءَتْ مَصِيرًا.
Aṣlahumu Allāhu Jahannama wa sāʾat maṣīran.
May Allah consign them to Hell, and what an evil destination.
وَ جَعَلَنَا اللَّهُ مِنْ مُلَاقِيكَ وَ مُرَافِقِي جَدِّكَ.
Wa jaʿalanā Allāhu min mulāqīka wa murāfiqī jaddika.
May Allah make us among those who meet you and accompany your grandfather.
وَبَيْتِي وَ عَمِّكَ وَ أُمِّكَ الْمَظْلُومَةِ.
Wa baytī wa ʿammika wa ummika al-maẓlūma.
And your household, your uncle, and your oppressed mother.
وَبَرِئْتُ إِلَى اللَّهِ مِنْ أَعْدَائِكَ أُولِي الْجُحُودِ.
Wa barīʾtu ilā Allāhi min aʿdāʾika ulī al-juḥūd.
And I disassociate myself before Allah from your enemies, the deniers.
وَبَرِئْتُ إِلَى اللَّهِ مِنْ قَاتِلَيْكَ.
Wa barīʾtu ilā Allāhi min qātīlayka.
And I disassociate myself before Allah from those who killed you.
وَأَسْأَلُ اللَّهَ مُرَافَقَتَكَ فِي دَارِ الْخُلُودِ.
Wa asʾalu Allāha murāfaqataka fī dāri al-khulūd.
And I ask Allah to grant me companionship with you in the eternal abode.
وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ.
Wa as-salāmu ʿalayka wa raḥmatu Allāhi wa barakātuhu.
Peace be upon you, and the mercy and blessings of Allah.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ الطِّفْلِ الرَّضِيعِ
As-salāmu ʿalā ʿAbdillāh ibn al-Ḥusayn aṭ-ṭifl ar-raḍīʿ
Peace be upon ʿAbdullāh ibn al-Ḥusayn, the infant child
الْمَرْمِيِّ الصَّرِيعِ الْمُتَشَحِّطِ دَمًا.
Al-marmī aṣ-ṣarīʿ al-mutashaḥḥiṭ daman.
The one thrown down, slain, and soaked in blood.
الْمُصْعِدِ دَمَهُ إِلَى السَّمَاءِ.
Al-muṣʿid damahu ilā as-samāʾ.
Whose blood was raised to the heavens.
الْمَذْبُوحِ بِالسَّهْمِ فِي حِجْرِ أَبِيهِ،
Al-madhbūḥ bi-s-sahmi fī ḥijri abīhi,
Slaughtered by an arrow in his father’s lap,
لَعَنَ اللَّهُ رَامِيَهُ حَرْمَلَةَ بْنَ كَاهِلٍ الْأَسَدِيَّ وَ ذَوِيهِ.
Laʿana Allāhu rāmiyahu Ḥarmalata ibn Kāhil al-Asadī wa dhawīhi.
May Allah curse his killer, Ḥarmala ibn Kāhil al-Asadī, and his associates.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ
As-salāmu ʿalā ʿAbdillāh ibn Amīr al-Muʾminīn
Peace be upon ʿAbdullāh, son of the Commander of the Faithful
مُبْلًى الْبَلَاءَ وَالْمُنَادِي بِالْوَلَاءِ فِي عَرْصَةِ كَرْبَلَاءَ،
Mublan al-balāʾ wa al-munādī bi-l-walāʾ fī ʿarṣati Karbalāʾ,
Who endured trials and proclaimed loyalty in the field of Karbala
الْمَضْرُوبِ مُقْبِلًا وَمُدْبِرًا،
Al-maḍrūb muqbilan wa mudbiran,
Struck both advancing and retreating,
لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ هَانِي بْنِ ثَبِيتٍ الْحَضْرَمِيَّ.
Laʿana Allāhu qātilahu Hānī ibn Thabīt al-Ḥaḍramī.
May Allah curse his killer, Hānī ibn Thabīt al-Ḥaḍramī.
السَّلَامُ عَلَى الْعَبَّاسِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ،
As-salāmu ʿalā al-ʿAbbās ibn Amīr al-Muʾminīn,
Peace be upon al-ʿAbbās, son of the Commander of the Faithful
الْمُوَاسِي أَخَاهُ بِنَفْسِهِ،
Al-muwāsī akhāhu bi-nafsihi,
Who supported his brother with his soul
الْآخِذِ لِغَمْسِهِ مِنْ أَمْسِ لَهُ،
Al-ākhidh li-ghamsihi min amsī lahu,
Who took his courage and resolved it for him
الْفَادِي لَهُ الْوَاقِي السَّاعِي إِلَيْهِ بِمَائِهِ.
Al-fādī lahu al-wāqī as-sāʿī ilayhi bi-māʾihi.
The one who sacrificed for him, protected him, and brought him water.
الْمَقْطُوعَةِ يَدَاهُ، لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى قَاتِلِهِ
Al-maqṭūʿati yadahū, laʿnat Allāhi ʿalā qātilihi
Whose hands were severed; may Allah curse his killer
يَزِيدَ بْنِ الرَّقَادِ الْحَيْتِيِّ وَحَكِيمِ بْنِ الطُّفَيْلِ الطَّائِيِّ.
Yazīd ibn ar-Raqād al-Ḥaytī wa Ḥakīm ibn aṭ-Ṭufayl aṭ-Ṭāʾī.
Yazīd ibn ar-Raqād al-Ḥaytī and Ḥakīm ibn aṭ-Ṭufayl aṭ-Ṭāʾī.
السَّلَامُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ،
As-salāmu ʿalā Jaʿfar ibn Amīr al-Muʾminīn,
Peace be upon Jaʿfar, son of the Commander of the Faithful
الصَّابِرِ بِنَفْسِهِ مُحْتَسِبًا وَالنَّائِي عَنِ الْأَوْطَانِ مُغْتَرِبًا،
Aṣ-ṣābir bi-nafsihi muḥtasiban wa an-nāʾī ʿan al-awṭān mughtariban,
Who patiently endured, seeking Allah’s reward, and lived away from his homeland as a stranger
الْمُسْتَسْلِمِ لِلْقِتَالِ الْمُسْتَقْدِمِ لِلنِّزَالِ.
Al-mustaslim li-l-qitāl al-mustaqdim li-n-nizāl.
Who submitted to battle and stepped forward to combat.
السَّلَامُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ،
As-salāmu ʿalā ʿUthmān ibn Amīr al-Muʾminīn,
Peace be upon ʿUthmān, son of the Commander of the Faithful
سَمِيِّ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ.
Samī ʿUthmān ibn Maẓʿūn.
Named after ʿUthmān ibn Maẓʿūn.
لَعْنَةُ اللَّهِ رَامِيَهُ بِخَوْلِي بْنِ يَزِيدَ الْأَصْبَحِيِّ،
Laʿnat Allāhi rāmiyahu bi-Khawlī ibn Yazīd al-Aṣbaḥī,
May Allah curse his killer, Khawlī ibn Yazīd al-Aṣbaḥī,
الْأَيَادِي الدَّارِمِيِّ.
Al-Ayādī ad-Dārmī.
Of the Dārmī lineage.
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ،
As-salāmu ʿalā Muḥammad ibn Amīr al-Muʾminīn,
Peace be upon Muḥammad, son of the Commander of the Faithful
قَتِيلِ الْأَيَادِي الدَّارِمِيِّ،
Qatīl al-Ayādī ad-Dārmī,
Slain by the Dārmī lineage,
لَعَنَهُ اللَّهُ وَضَاعَفَ عَلَيْهِ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ.
Laʿanahu Allāhu wa ḍāʿafa ʿalayhi al-ʿadhāba al-alīm.
May Allah curse him and double his painful punishment.
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِكَ الصَّابِرِينَ.
Wa ṣallā Allāhu ʿalayka yā Muḥammad wa ʿalā ahli baytika aṣ-ṣābirīn.
And may Allah’s blessings be upon you, O Muḥammad, and your patient household.
السَّلَامُ عَلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَسَنِ الزَّكِيِّ الْوَالِي،
As-salāmu ʿalā Abī Bakr ibn al-Ḥasan az-Zakī al-Wālī,
Peace be upon Abū Bakr, son of al-Ḥasan the Pure, the Guardian
الْمَرْمِيِّ بِالسَّهْمِ الرَّدِيءِ،
Al-marmī bi-s-sahmi ar-radīʾ,
Shot by the vile arrow,
لَعْنَةُ اللَّهِ قَاتِلَهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُقْبَةَ الْغَنَوِيِّ.
Laʿnat Allāhi qātilahu ʿAbd Allāh ibn ʿUqbah al-Ghanawī.
May Allah curse his killer, ʿAbdullāh ibn ʿUqbah al-Ghanawī.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الزَّكِيِّ،
As-salāmu ʿalā ʿAbd Allāh ibn al-Ḥasan ibn ʿAlī az-Zakī,
Peace be upon ʿAbdullāh, son of al-Ḥasan, son of ʿAlī the Pure
لَعْنَةُ اللَّهِ قَاتِلَهُ وَرَامِيَهُ حَرْمَلَةَ بْنَ كَاهِلٍ الْأَسَدِيَّ.
Laʿnat Allāhi qātilahu wa rāmiyahu Ḥarmalata ibn Kāhil al-Asadī.
May Allah curse his killer and shooter, Ḥarmala ibn Kāhil al-Asadī.
السَّلَامُ عَلَى الْقَاسِمِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
As-salāmu ʿalā al-Qāsim ibn al-Ḥasan ibn ʿAlī
Peace be upon al-Qāsim, son of al-Ḥasan, son of ʿAlī
الْمَضْرُوبِ عَلَى هَامَتِهِ الْمَسْلُوبِ لَامَتِهِ حِينَ نَادَى الْحُسَيْنَ عَمَّهُ.
Al-maḍrūbi ʿalā hāmatihi al-maslūbi lāmatahu ḥīna nādā al-Ḥusayn ʿammahu.
Struck on his head, stripped of his armor, as he called for Ḥusayn, his uncle.
فَجَلَّى عَلَيْهِ عَمُّهُ كَالصَّقْرِ وَهُوَ يَفْحَصُ بِرِجْلَيْهِ التُّرَابَ،
Fajallā ʿalayhi ʿammu-hu kaṣ-ṣaqr wa huwa yafḥaṣu bi-rijlayhi at-turāb,
His uncle rushed to him like a falcon, as he kicked at the dust with his feet.
وَالْحُسَيْنُ يَقُولُ:
Wa al-Ḥusayn yaqūlu:
And Ḥusayn was saying:
"بُعْدًا لِقَوْمٍ قَتَلُوكَ، وَمَنْ خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ جَدُّكَ وَأَبُوكَ؟"
"Buʿdan li-qawmin qatalūka, wa man khaṣmuhum yawma al-qiyāmati jadduka wa abūka?"
"Far removed are the people who killed you, whose adversaries on Judgment Day will be your grandfather and your father."
حَتَّى قَضَيْتَ نَحْبَكَ وَلَقِيتَ رَبَّكَ.
Ḥattā qaḍayta naḥbaka wa laqīta Rabbaka.
Until you fulfilled your vow and met your Lord.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ بْنِ عَقِيلٍ
Assalāmu ʿalā ʿAbd Allāh ibn Muslim ibn ʿAqīl
Peace be upon ʿAbdullāh, son of Muslim, son of ʿAqīl
وَلَعْنَةُ اللَّهِ قَاتِلَهُ عَامِرَ بْنِ صَعْصَعَةَ.
Wa laʿnat Allāhi qātilahu ʿĀmir ibn Ṣaʿṣaʿah.
And may Allah curse his killer, ʿĀmir ibn Ṣaʿṣaʿah.
السَّلَامُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ
Assalāmu ʿalā ʿUbayd Allāh ibn Abī ʿAbd Allāh ibn Muslim ibn ʿAqīl
Peace be upon ʿUbayd Allāh, son of Abī ʿAbd Allāh, son of Muslim, son of ʿAqīl
وَلَعْنَةُ اللَّهِ قَاتِلَهُ وَرَامِيَهُ عُمَرَ بْنَ صُبَيْحٍ الصَّيْدَاوِيِّ.
Wa laʿnat Allāhi qātilahu wa rāmiyahu ʿUmar ibn Ṣubayḥ aṣṢaydāwī.
And may Allah curse his killer and shooter, ʿUmar ibn Ṣubayḥ aṣṢaydāwī.
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدِ بْنِ عَقِيلٍ
Assalāmu ʿalā Muḥammad ibn Abī Saʿīd ibn ʿAqīl
Peace be upon Muḥammad, son of Abī Saʿīd, son of ʿAqīl
وَلَعْنَةُ اللَّهِ قَاتِلَهُ لَقِيطَ بْنَ نَاشِرٍ الْجُهَنِيِّ.
Wa laʿnat Allāhi qātilahu Laqīṭ ibn Nāshir alJuhanī.
And may Allah curse his killer, Laqīṭ ibn Nāshir alJuhanī.
السَّلَامُ عَلَى سُلَيْمَانَ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ.
Assalāmu ʿalā Sulaymān mawlā alḤusayn ibn Amīr alMuʾminīn.
Peace be upon Sulaymān, the servant of Ḥusayn, son of the Commander of the Faithful.
وَلَعْنَةُ اللَّهِ قَاتِلَهُ سُلَيْمَانَ بْنَ عَوْفٍ الْحَضْرَمِيِّ.
Wa laʿnat Allāhi qātilahu Sulaymān ibn ʿAwf alḤaḍramī.
And may Allah curse his killer, Sulaymān ibn ʿAwf alḤaḍramī.
السَّلَامُ عَلَى قَارِبِ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ.
Assalāmu ʿalā Qārib mawlā alḤusayn ibn ʿAlī.
Peace be upon Qārib, the servant of Ḥusayn, son of ʿAlī.
السَّلَامُ عَلَى مُنْجِحٍ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ.
Assalāmu ʿalā Munjiḥ mawlā alḤusayn ibn ʿAlī.
Peace be upon Munjiḥ, the servant of Ḥusayn, son of ʿAlī.
السَّلَامُ عَلَى مُسْلِمِ بْنِ عَوْسَجَةَ الْأَسَدِيِّ
Assalāmu ʿalā Muslim ibn ʿAwsajah alAsadī
Peace be upon Muslim ibn ʿAwsajah alAsadī
الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ وَقَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ:
Alqāʾil lilḤusayn wa qad adhina lahu fī alinṣirāf:
Who said to Ḥusayn when he allowed him to leave:
"أَنَحْنُ نُخَلِّي عَنْكَ وَبِمَ نَعْتَذِرُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ أَدَاءِ حَقِّكَ؟"
"Anaḥnu nukhallī ʿanka wa bima naʿtadhiru ʿinda Allāhi min adāʾi ḥaqqika?"
"Shall we leave you and how can we excuse ourselves before Allah for abandoning your right?"
"لَا وَاللَّهِ حَتَّى أَكْسِرَ فِي صُدُورِهِمْ رُمْحِي هَذَا
"Lā waAllāhi ḥattā aksira fī ṣudūrihim rumḥī hādhā
"No, by Allah, until I break this spear in their chests
وَأَضْرِبَهُمْ بِسَيْفِي مَا ثَبَتَ قَائِمُهُ فِي يَدِي،
Wa aḍribahum bisayfī mā thabata qāʾimuhu fī yadī,
And strike them with my sword as long as its hilt remains in my hand,
وَلَا أُفَارِقُكَ وَلَوْ لَمْ يَكُنْ مَعِي سِلَاحٌ أُقَاتِلُهُمْ بِهِ لَقَذَفْتُهُمْ بِالْحِجَارَةِ
Wa lā ufāriquka wa law lam yakun maʿī silāḥun uqātiluhum bihi laqadhaftuhum bilḥijārah
And I will not leave you even if I have no weapon to fight them; I would stone them instead
وَلَا أُفَارِقُكَ حَتَّى أَمُوتَ مَعَكَ."
Wa lā ufāriquka ḥattā amūta maʿaka."
And I will not leave you until I die with you."
وَكُنْتَ أَوَّلَ مَنْ شَرَى نَفْسَهُ
Wa kunta awwala man sharā nafsahu
You were the first to sacrifice yourself
وَأَوَّلَ شَهِيدٍ مِنْ شُهَدَاءِ اللَّهِ،
Wa awwala shahīdin min shuhadāʾi Allāh,
And the first martyr among the martyrs of Allah,
وَقَضَيْتَ نَحْبَكَ فَفُزْتَ بِرَبِّ الْكَعْبَةِ.
Wa qaḍayta naḥbaka fafuzta biRabbi alKaʿbah.
You fulfilled your pledge and triumphed by the Lord of the Kaʿbah.
شَكَرَ اللَّهُ اسْتِقْدَامَكَ وَمُوَاسَاتَكَ إِمَامَكَ
Shakara Allāhu istiqdāmaka wa muwāsātaka imāmaka
May Allah reward your initiative and your support for your Imam
إِذْ مَشَى إِلَيْكَ وَأَنْتَ صَرِيعٌ فَقَالَ:
Idh mashā ilayka wa anta ṣarīʿun faqāla:
As he walked toward you when you lay slain and said:
"يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا مُسْلِمَ بْنَ عَوْسَجَةَ."
"Yarḥamuka Allāhu yā Muslim ibn ʿAwsajah."
"May Allah have mercy on you, O Muslim ibn ʿAwsajah."
وَقَرَأَ: "فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا."
Wa qaraʾa: "Faminhum man qaḍā naḥbahu wa minhum man yantaẓiru wa mā baddalū tabdīlā."
And he recited: "Among them are those who have fulfilled their pledge, and others who await, but they have not changed in the least."
لَعَنَ اللَّهُ الْمُشْتَرِكِينَ فِي قَتْلِكَ
Laʿana Allāhu almushtarikīn fī qatlik
May Allah curse those who participated in your killing
عَبْدَ اللَّهِ الضَّبَابِيَّ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ خُشْكَرَةَ الْبَجَلِيَّ وَمُسْلِمَ بْنَ عَبْدِ الضَّبَابِيِّ.
ʿAbd Allāh aḍḌaḍābī wa ʿAbd Allāh ibn Khushkarah alBajalī wa Muslim ibn ʿAbd aḍḌaḍābī.
ʿAbd Allāh aḍḌaḍābī, ʿAbd Allāh ibn Khushkarah alBajalī, and Muslim ibn ʿAbd aḍḌaḍābī.
السَّلَامُ عَلَى سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَنَفِيِّ
Assalāmu ʿalā Saʿd ibn ʿAbd Allāh alḤanafī
Peace be upon Saʿd ibn ʿAbd Allāh alḤanafī
الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ وَقَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ:
Alqāʾil lilḤusayn wa qad adhina lahu fī alinṣirāf:
Who said to Ḥusayn when he allowed him to leave:
"لَا وَاللَّهِ لَا نُخَلِّيكَ حَتَّى يَعْلَمَ اللَّهُ أَنَّا قَدْ حَفِظْنَا غَيْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ فِيكَ."
"Lā waAllāhi lā nukhallīka ḥattā yaʿlama Allāhu annā qad ḥafiẓnā ghaybata Rasūl Allāhi fīka."
"No, by Allah, we will not leave you until Allah knows that we have safeguarded the honor of the Messenger of Allah in you."
"وَاللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا ثُمَّ أُحْرَقُ ثُمَّ أُذَرَّى
"WaAllāhi law aʿlamu annī uqtalu thumma uḥyā thumma uḥraqu thumma udharrā
"By Allah, if I knew I would be killed, then revived, then burned, and my ashes scattered
وَيُفْعَلُ بِي ذَلِكَ سَبْعِينَ مَرَّةً مَا فَارَقْتُكَ
Wa yufʿalu bī dhālika sabʿīna marratan mā fāraqtuka
And this was done to me seventy times, I would not leave you
حَتَّى أَلْقَى حِمَامِي دُونَكَ."
Ḥattā alqā ḥimāmī dūnaka."
Until I met my death defending you."
وَكَيْفَ لَا أَفْعَلُ ذَلِكَ وَإِنَّمَا هِيَ مَوْتَةٌ أَوْ قَتْلَةٌ وَاحِدَةٌ
Wa kayfa lā afʿalu dhālika wa innamā hiya mawtatun aw qatlatun wāḥidah
And how could I not do so when it is only one death or killing
ثُمَّ هِيَ بَعْدَهَا الْكَرَامَةُ الَّتِي لَا انْقِضَاءَ لَهَا أَبَدًا."
Thumma hiya baʿdahā alkarāmat allatī lā inqiḍāʾa lahā abadan."
Then it will be followed by everlasting honor that never ends."
فَقَدْ لَقِيتَ حِمَامَكَ وَوَاسَيْتَ إِمَامَكَ
Faqad laqīta ḥimāmaka wa wāsayta imāmaka
You have met your death and supported your Imam
وَلَقِيتَ مِنَ اللَّهِ الْكَرَامَةَ فِي دَارِ الْمُقَامَةِ.
Walaqīta mina Allāhi alkarāmata fī dāri almuqāmah.
And you received Allah’s honor in the eternal abode.
حَشَرَنَا اللَّهُ مَعَكُمْ فِي الْمُسْتَشْهَدِينَ
Ḥasharanā Allāhu maʿakum fī almustashhidīn
May Allah gather us with you among the martyrs
وَرَزَقَنَا مُرَافَقَتَكُمْ فِي أَعْلَى عِلِّيِّينَ.
Wa razaqanā murāfaqatakum fī aʿlā ʿilliyyīn.
And grant us companionship with you in the highest of the heavens.
السَّلَامُ عَلَى بُشْرِ بْنِ عَمْرِو الْحَضْرَمِيِّ
Assalāmu ʿalā Bushr ibn ʿAmr alḤaḍramī
Peace be upon Bushr, son of ʿAmr alḤaḍramī
شَكَرَ اللَّهُ لَكَ قَوْلَكَ لِلْحُسَيْنِ وَقَدْ أَذِنَ لَكَ فِي الِانْصِرَافِ:
Shakara Allāhu laka qawlaka lilḤusayn wa qad adhina laka fī alinṣirāf:
May Allah reward you for your words to Ḥusayn when he permitted you to leave:
"أَكَلَتْنِي إِذَنْ السِّبَاعُ حَيًّا إِنْ فَارَقْتُكَ.
"Akalatnī idhan assibāʿu ḥayyan in fāraqtuka.
"The beasts would devour me alive if I were to abandon you.
وَأَسْأَلُ عَنْكَ الرُّكْبَانُ وَآخُذُكَ مَعَ قِلَّةِ الْأَعْوَانِ.
Wa asʾalu ʿanka arrukbān wa ākhudhuka maʿa qillati alaʿwān.
I would question travelers about you and leave you with so few supporters.
لَا يَكُونُ هَذَا أَبَدًا."
Lā yakūnu hādhā abadan."
This will never happen."
السَّلَامُ عَلَى يَزِيدِ بْنِ حُصَيْنٍ الْهَمْدَانِيِّ الْمُشَرَّفِيِّ الْقَارِيِّ
Assalāmu ʿalā Yazīd ibn Ḥuṣayn alHamdānī alMusharrafī alQārī
Peace be upon Yazīd ibn Ḥuṣayn alHamdānī, the Musharrafī reciter
الْمُجَدَّلِ بِالْمُشَرَّفِيِّ.
Almujaddali bilMusharrafī.
Who fought valiantly with his distinguished sword.
السَّلَامُ عَلَى عَمْرِو بْنِ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAmr ibn Kaʿb alAnṣārī.
Peace be upon ʿAmr ibn Kaʿb alAnṣārī.
السَّلَامُ عَلَى نَعِيمِ بْنِ عَجْلَانَ الْأَنْصَارِيِّ.
Assalāmu ʿalā Naʿīm ibn ʿAjlān alAnṣārī.
Peace be upon Naʿīm ibn ʿAjlān alAnṣārī.
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ الْقَيْنِ الْبَجَلِيِّ
Assalāmu ʿalā Zubayr ibn alQayn alBajalī
Peace be upon Zubayr ibn alQayn alBajalī
الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ وَقَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ:
Alqāʾil lilḤusayn wa qad adhina lahu fī alinṣirāf:
Who said to Ḥusayn when he permitted him to leave:
"لَا وَاللَّهِ لَا يَكُونُ ذَلِكَ أَبَدًا.
"Lā waAllāhi lā yakūnu dhālika abadan.
"No, by Allah, that will never happen.
أَتْرُكُ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَسِيرًا فِي يَدِ الْأَعْدَاءِ
Aʿtariku ibn Rasūl Allāhi asīran fī yadi alaʿdāʾ
Should I leave the son of the Messenger of Allah as a captive in the hands of enemies
وَأَنْجُو؟ لَا أَرَانِي اللَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ."
Wa anjū? Lā arānī Allāhu dhālika alyawm."
And save myself? May Allah not let me see such a day."
السَّلَامُ عَلَى عَمْرِو بْنِ قَرَطَةَ الْأَنْصَارِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAmr ibn Qarṭah alAnṣārī.
Peace be upon ʿAmr ibn Qarṭah alAnṣārī.
السَّلَامُ عَلَى حَبِيبِ بْنِ مُظَاهِرٍ الْأَسَدِيِّ.
Assalāmu ʿalā Ḥabīb ibn Muẓāhir alAsadī.
Peace be upon Ḥabīb ibn Muẓāhir alAsadī.
السَّلَامُ عَلَى الْحُرِّ بْنِ يَزِيدَ الرِّيَاحِيِّ.
Assalāmu ʿalā alḤurr ibn Yazīd arRiyāḥī.
Peace be upon alḤurr ibn Yazīd arRiyāḥī.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ الْكَلْبِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAbd Allāh ibn ʿUmayr alKalbī.
Peace be upon ʿAbd Allāh ibn ʿUmayr alKalbī.
السَّلَامُ عَلَى نَافِعِ بْنِ هِلَالِ بْنِ نَافِعٍ الْبَجَلِيِّ الْمُرَادِيِّ.
Assalāmu ʿalā Nāfiʿ ibn Hilāl ibn Nāfiʿ alBajalī alMurādī.
Peace be upon Nāfiʿ ibn Hilāl ibn Nāfiʿ alBajalī alMurādī.
السَّلَامُ عَلَى أَنَسِ بْنِ كَاهِلٍ الْأَسَدِيِّ.
Assalāmu ʿalā Anas ibn Kāhil alAsadī.
Peace be upon Anas ibn Kāhil alAsadī.
السَّلَامُ عَلَى قَيْسِ بْنِ مُسْهِرٍ الصَّيْدَاوِيِّ.
Assalāmu ʿalā Qays ibn Mushir aṣṢaydāwī.
Peace be upon Qays ibn Mushir aṣṢaydāwī.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنَيْ عُرْوَةَ بْنِ حَرَّاقٍ الْغِفَارِيَّيْنِ.
Assalāmu ʿalā ʿAbd Allāh wa ʿAbd arRaḥmān ibnay ʿUrwah ibn Ḥarrāq alGhifārīyyayn.
Peace be upon ʿAbd Allāh and ʿAbd arRaḥmān, sons of ʿUrwah ibn Ḥarrāq alGhifārī.
السَّلَامُ عَلَى عَوْنِ جُونٍ بْنِ حُرٍّ مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAwn Jawn ibn Ḥurr mawlā Abī Dharr alGhifārī.
Peace be upon ʿAwn Jawn ibn Ḥurr, the servant of Abū Dharr alGhifārī.
السَّلَامُ عَلَى شَبِيبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّهْشَلِيِّ.
Assalāmu ʿalā Shabīb ibn ʿAbd Allāh anNahshalī.
Peace be upon Shabīb ibn ʿAbd Allāh anNahshalī.
السَّلَامُ عَلَى الْحَجَّاجِ بْنَيْ زَيْدٍ السَّعْدِيِّ.
Assalāmu ʿalā alḤajjāj ibn Zayd asSaʿdī.
Peace be upon alḤajjāj ibn Zayd asSaʿdī.
السَّلَامُ عَلَى قَاسِطٍ وَكَرَّشٍ بْنَيْ زُهَيْرٍ التَّغْلِبِيَّيْنِ.
Assalāmu ʿalā Qāsṭ wa Karrash ibnay Zuhayr atTaghlibiyyayn.
Peace be upon Qāsṭ and Karrash, sons of Zuhayr atTaghlibī.
السَّلَامُ عَلَى كِنَانَةَ بْنِ عَتِيقٍ.
Assalāmu ʿalā Kinānah ibn ʿAtīq.
Peace be upon Kinānah ibn ʿAtīq.
السَّلَامُ عَلَى ضَرْغَامَةَ بْنِ مَالِكٍ.
Assalāmu ʿalā Ḍarghāmah ibn Mālik.
Peace be upon Ḍarghāmah ibn Mālik.
السَّلَامُ عَلَى حَوَيِّ جُوَيْنِ بْنَيْ مَالِكٍ الضَّبْعِيِّ.
Assalāmu ʿalā Ḥawiyy Juwayn ibnay Mālik aḍḌabʿī.
Peace be upon Ḥawiyy and Juwayn, sons of Mālik aḍḌabʿī.
السَّلَامُ عَلَى عَمْرِو بْنِ ضَبِيعَةَ الضَّبْعِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAmr ibn Ḍabīʿah aḍḌabʿī.
Peace be upon ʿAmr ibn Ḍabīʿah aḍḌabʿī.
السَّلَامُ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثُبَيْتٍ الْقَيْسِيِّ.
Assalāmu ʿalā Zayd ibn Thubayt alQaysī.
Peace be upon Zayd ibn Thubayt alQaysī.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنَيْ زَيْدِ ثُبَيْتٍ الْقَيْسِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAbd Allāh wa ʿUbayd Allāh ibnay Zayd Thubayt alQaysī.
Peace be upon ʿAbd Allāh and ʿUbayd Allāh, sons of Zayd Thubayt alQaysī.
السَّلَامُ عَلَى عَامِرِ بْنِ مُسْلِمٍ.
Assalāmu ʿalā ʿĀmir ibn Muslim.
Peace be upon ʿĀmir ibn Muslim.
السَّلَامُ عَلَى قَعْنَبِ بْنِ عَمْرِو التَّمَرِيِّ.
Assalāmu ʿalā Qaʿnab ibn ʿAmr atTamrī.
Peace be upon Qaʿnab ibn ʿAmr atTamrī.
السَّلَامُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى عَامِرِ بْنِ مُسْلِمٍ.
Assalāmu ʿalā Sālim mawlā ʿĀmir ibn Muslim.
Peace be upon Sālim, servant of ʿĀmir ibn Muslim.
السَّلَامُ عَلَى سَيْفِ بْنِ مَالِكٍ.
Assalāmu ʿalā Sayf ibn Mālik.
Peace be upon Sayf ibn Mālik.
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ بِشْرٍ الْخَثْعَمِيِّ.
Assalāmu ʿalā Zuhayr ibn Bishr alKhathʿamī.
Peace be upon Zuhayr ibn Bishr alKhathʿamī.
السَّلَامُ عَلَى زَيْدِ بْنِ بَدْرٍ مَعْقِلِ الْجُعْفِيِّ.
Assalāmu ʿalā Zayd ibn Badr Maʿqil alJuʿfī.
Peace be upon Zayd ibn Badr Maʿqil alJuʿfī.
السَّلَامُ عَلَى الْحَجَّاجِ بْنَيْ مَسْرُوقٍ الْجُعْفِيِّ.
Assalāmu ʿalā alḤajjāj ibn Masrūq alJuʿfī.
Peace be upon alḤajjāj ibn Masrūq alJuʿfī.
السَّلَامُ عَلَى مَسْعُودِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَابْنِهِمَا.
Assalāmu ʿalā Masʿūd ibn alḤajjāj wa ibnihimā.
Peace be upon Masʿūd ibn alḤajjāj and his son.
السَّلَامُ عَلَى مُجَمِّعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَائِذِيِّ.
Assalāmu ʿalā Mujammiʿ ibn ʿAbd Allāh alʿĀʾidhī.
Peace be upon Mujammiʿ ibn ʿAbd Allāh alʿĀʾidhī.
السَّلَامُ عَلَى عَمَّارِ بْنِ حَسَّانِ بْنِ شُرَيْحٍ الطَّائِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAmmār ibn Ḥassān ibn Shurayḥ aṭṬāʾī.
Peace be upon ʿAmmār ibn Ḥassān ibn Shurayḥ aṭṬāʾī.
السَّلَامُ عَلَى حَيَّانِ بْنِ الْحَارِثِ السُّلَمَانِيِّ الْأَزْدِيِّ.
Assalāmu ʿalā Ḥayyān ibn alḤārith asSulamānī alAzdī.
Peace be upon Ḥayyān ibn alḤārith asSulamānī alAzdī.
السَّلَامُ عَلَى جُنْدَبِ بْنِ حَجَرٍ الْخَوْلَانِيِّ.
Assalāmu ʿalā Jundab ibn Ḥajar alKhawlānī.
Peace be upon Jundab ibn Ḥajar alKhawlānī.
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ خَالِدٍ الصَّيْدَاوِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿUmar ibn Khālid aṣṢaydāwī.
Peace be upon ʿUmar ibn Khālid aṣṢaydāwī.
السَّلَامُ عَلَى سَعِيدٍ مَوْلَاهُ.
Assalāmu ʿalā Saʿīd mawlāhu.
Peace be upon Saʿīd, his servant.
السَّلَامُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ الْمُظَاهِرِ الْمُهَاجِرِ الْكِنْدِيِّ.
Assalāmu ʿalā Yazīd ibn Ziyād alMuẓāhir alMuhājir alKindī.
Peace be upon Yazīd ibn Ziyād alMuẓāhir alMuhājir alKindī.
السَّلَامُ عَلَى زَاهِدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْحَمْقِ الْخُزَاعِيِّ.
Assalāmu ʿalā Zāhid mawlā ʿAmr ibn alḤamq alKhuzāʿī.
Peace be upon Zāhid, the servant of ʿAmr ibn alḤamq alKhuzāʿī.
السَّلَامُ عَلَى جَبَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيِّ.
Assalāmu ʿalā Jabalatah ibn ʿAlī ashShaybānī.
Peace be upon Jabalatah ibn ʿAlī ashShaybānī.
السَّلَامُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى بَنِي الْمَدِينَةِ الْكَلْبِيِّ.
Assalāmu ʿalā Sālim mawlā Banī alMadīnah alKalbī.
Peace be upon Sālim, the servant of Banū alMadīnah alKalbī.
السَّلَامُ عَلَى أَسْلَمَ بْنِ كَثِيرٍ الْأَزْدِيِّ الْأَعْرَجِ.
Assalāmu ʿalā Aslam ibn Kathīr alAzdī alAʿraj.
Peace be upon Aslam ibn Kathīr alAzdī, the lame one.
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ سُلَيْمٍ الْأَزْدِيِّ.
Assalāmu ʿalā Zuhayr ibn Sulaym alAzdī.
Peace be upon Zuhayr ibn Sulaym alAzdī.
السَّلَامُ عَلَى قَاسِمِ بْنِ حَبِيبٍ الْأَزْدِيِّ.
Assalāmu ʿalā Qāsim ibn Ḥabīb alAzdī.
Peace be upon Qāsim ibn Ḥabīb alAzdī.
السَّلَامُ عَلَى عَمْرِو بْنِ جُنْدَبٍ.
Assalāmu ʿalā ʿAmr ibn Jundab.
Peace be upon ʿAmr ibn Jundab.
السَّلَامُ عَلَى أَبِي ثُمَامَةَ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصَّائِدِيِّ.
Assalāmu ʿalā Abī Thumāmah ʿAmr ibn ʿAbd Allāh aṣṢāʾidī.
Peace be upon Abū Thumāmah ʿAmr ibn ʿAbd Allāh aṣṢāʾidī.
السَّلَامُ عَلَى حَنْظَلَةَ بْنِ أَسْعَدَ الشَّيْبَانِيِّ.
Assalāmu ʿalā Ḥanẓalah ibn Asʿad ashShaybānī.
Peace be upon Ḥanẓalah ibn Asʿad ashShaybānī.
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْكُدَرِ الْأَرْحَبِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿAbd arRaḥmān ibn ʿAbd Allāh ibn alKudar alArḥabī.
Peace be upon ʿAbd arRaḥmān ibn ʿAbd Allāh ibn alKudar alArḥabī.
السَّلَامُ عَلَى أَبِي عَمَّارِ بْنِ أَبِي سَلَامَةَ الْهَمْدَانِيِّ.
Assalāmu ʿalā Abī ʿAmmār ibn Abī Salāmah alHamdānī.
Peace be upon Abū ʿAmmār ibn Abī Salāmah alHamdānī.
السَّلَامُ عَلَى عَابِسِ بْنِ شَبِيبٍ الشَّاكِرِيِّ.
Assalāmu ʿalā ʿĀbis ibn Shabīb ashShākirī.
Peace be upon ʿĀbis ibn Shabīb ashShākirī.
السَّلَامُ عَلَى شَذَاذِ مَوْلَى شَاكِرٍ.
Assalāmu ʿalā Shadhādh mawlā Shākir.
Peace be upon Shadhādh, the servant of Shākir.
السَّلَامُ عَلَى شَبِيبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ سَرِيعٍ.
Assalāmu ʿalā Shabīb ibn alḤārith ibn Sarīʿ.
Peace be upon Shabīb ibn alḤārith ibn Sarīʿ.
السَّلَامُ عَلَى مَالِكِ بْنِ عَبْدِ بْنِ سَرِيعٍ.
Assalāmu ʿalā Mālik ibn ʿAbd ibn Sarīʿ.
Peace be upon Mālik ibn ʿAbd ibn Sarīʿ.
السَّلَامُ عَلَى الْجَرِيحِ الْمَأْسُورِ سَوَّارِ بْنِ أَبِي حُمَيْرٍ الْفَهْمِيِّ الْهَمْدَانِيِّ.
Assalāmu ʿalā alJarīḥ alMaʾsūr Sawwār ibn Abī Ḥumayr alFahmī alHamdānī.
Peace be upon Sawwār ibn Abī Ḥumayr, the injured and captured from the Fahmī tribe of Hamdān.
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا خَيْرَ أَنْصَارٍ.
Assalāmu ʿalaykum yā khayra anṣār.
Peace be upon you, the best of supporters.
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ.
Assalāmu ʿalaykum bimā ṣabartum faniʿma ʿuqbā addār.
Peace be upon you for your patience, and what an excellent final abode.
بَوَّأَكُمُ اللَّهُ مَبَوَّأَ الْأَبْرَارِ.
Bawwāʾakumu Allāhu mabawwāʾa alabrār.
May Allah grant you the dwelling place of the righteous.
أَشْهَدُ لَقَدْ كَشَفَ اللَّهُ لَكُمُ الْغِطَاءَ.
Ashhadu laqad kashafa Allāhu lakumu alghiṭāʾ.
I bear witness that Allah has removed the veil for you.
وَمَهَّدَ لَكُمُ الْوِطَاءَ وَأَجْزَلَ لَكُمُ الْعَطَاءَ.
Wa mahhada lakumu alwiṭāʾa wa ajzala lakumu alʿaṭāʾ.
And prepared your place, and bestowed upon you abundant blessings.
وَكُنْتُمْ عَنِ الْحَقِّ غَيْرَ بُطَاءٍ.
Wa kuntum ʿani alḥaqqi ghayra buṭāʾ.
And you were never slow in supporting the truth.
وَأَنْتُمْ لَنَا فُرَطَاءٌ وَنَحْنُ لَكُمْ خُلَطَاءٌ فِي دَارِ الْبَقَاءِ.
Wa antum lanā furaṭāʾ wa naḥnu lakum khulaṭāʾ fī dāri albaqāʾ.
And you are our forerunners, and we will be with you in the eternal abode.
وَالسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ.
Wa assalāmu ʿalaykum wa raḥmatu Allāhi wa barakātuhu.
And peace be upon you, and the mercy and blessings of Allah.
Back ground , Refrences and Notes Ziyārah al-Shuhadāʾ (Arabic:زيارة الشهداء) or Ziyārah al-Nāḥiya Ghayr al-Mashhūra (زيارة الناحية غير المشهورة) is among ziyaratnamas which al-Sayyid b. Tawus has mentioned in Iqbal al-a'mal among recommended practices for the Day of 'Ashura'. This ziyarah contains the names of the martyrs of Karbala and begins with, "Peace be upon the first one martyred from the best of descendants".[1] Before al-Sayyid b. Tawus, this ziyarah was mentioned in al-Shaykh al-Mufid's al-Mazar[2] and Ibn al-Mashhadi's al-Mazar al-kabir.[3] Content
In this ziyarah, after a brief greeting to Imam al-Husayn (a), the names of all martyrs of Karbala are mentioned and greetings are sent, then their killers are mentioned and curses are sent to them.
This ziyarah, including some additions such as the ziyarah of Imam al-Husayn (a), Ali Akbar (a) and some other martyrs, is mentioned among recommended practices for the first day of Rajab and the eve of Sha'ban 15th as al-Ziyarah al-Rajabiyya of Imam al-Husayn (a). Al-Ziyarah al-Rajabiyya may be an independent ziyarah.
Chain of Transmission
This ziyarah is mentioned in al-Sayyid b. Tawus's Iqbal al-a'mal, al-Mazar al-kabir and Misbah al-za'ir, but it is not mentioned in old references such as Kamil al-ziyarat and Misbah al-mutahajjid.[4]
Al-Sayyid b. Tawus quoted from his grandfather, al-Shaykh al-Tusi from Abu 'Abd Allah Muhammad b. Ahmad b. al-'Ayyash from Abu Mansur b. 'Abd al-Mun'im b. Nu'man al-Baghdadi that this ziyarah was given by Imam (a) to al-Shaykh Muhammad b. Ghalib al-Isfahani in 252/866. Since only two transmitters are mentioned between the time of al-Shaykh al-Tusi (d. 460/1067) and the time of the Minor Occultation (260/874-329/940-1), it is possible that some transmitters of this hadith have been missed. The names of 72 martyrs of Karbala and 8 other martyred companions of Imam (a) such as Muslim b. 'Aqil and the names of their killers are mentioned in this ziyarah. Al-'Allama al-Majlisi has mentioned this ziyarah in Bihar al-anwar.[5] In Ansar al-Husayn (a), Muhammad Mahdi Shams al-Din has not considered the chain of transmission of this ziyarah in al-Sayyid b. Tawus's Iqbal valid due to transmission of two unknown persons and a weak person. The chain of transmission of this ziyarah in Bihar al-anwar quoted from Ibn al-Mashhadi's al-Mazar al-kabir has the same problem.[6]
With regards to the date of issuance of this ziyarah in 252/866,[7] it must have been issued either by Imam al-Hadi (a) (martyred in 254/868) or Imam al-Hasan al-'Askari (a), not Imam al-Mahdi (a), because that time, he (a) was not born yet.[8]
Notes
Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 98, p. 269-274.
Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 98, p. 274.
Ibn Mashhadī, al-Mazār al-kabīr, p. 485.
Riyshahrī, Dānishnāmah-yi Imām Ḥusayn (a), vol. 12, p. 274.
Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 45, p. 64.
Shams al-Dīn, Anṣār al-Ḥusayn (a), p. 194.
Shams al-Dīn, Anṣār al-Ḥusayn (a), p. 194.
Āyatī, Barrasī-yi tārīkh-i Āshurā, p. 123.
References
Majlisī, Muḥammad Bāqir al-. Biḥār al-anwār. Beirut: Dār Iḥyāʾ al-Turāth al-ʿArabī, 1403 AH. Shams al-Dīn, Muḥammad Mahdī. Anṣār al-Ḥusayn (a). Translated by Hūshang Ojāqī. Tehran: Nashr-i Āfāq, 1406 AH. Link
The following is reported with a chain of narrations by my grandfather Al-Sheikh Abi Ja‟far Muhammad ibn al-Hassan al-Tusi – may God have mercy on him – on the authority of Abu Abdullah Muhammad ibn Ahmad ibn Ay'yash. Al-Sheikh Al-Salih Abu Mansoor ibn Abdul Na'eem ibn Al-Nu‟man al-Baghdadi – may God have mercy on him – narrated the following.
In the year 252 A.H. when I was a small child and my father – may God have mercy on him – perished, I received the following pilgrimage supplications for my master Al-Hussein (as) and the martyrs from Al-Sheikh Muhammad ibn Qalib al-Isfahany.
"In the Name of God, Most Compassionate, Most Merciful. When you decide to recite the pilgrimage supplications of Al-Hussein– may God be pleased with him - stop at the position of his head that is the shrine of Ali ibn al-Hussein (as). Then turn your face towards the Qibla where the martyrs are buried and first point to Ali ibn al-Hussein (as) and say the following:
Back ground , Refrences and Notes Ziyārah al-Shuhadāʾ (Arabic:زيارة الشهداء) or Ziyārah al-Nāḥiya Ghayr al-Mashhūra (زيارة الناحية غير المشهورة) is among ziyaratnamas which al-Sayyid b. Tawus has mentioned in Iqbal al-a'mal among recommended practices for the Day of 'Ashura'. This ziyarah contains the names of the martyrs of Karbala and begins with, "Peace be upon the first one martyred from the best of descendants".[1] Before al-Sayyid b. Tawus, this ziyarah was mentioned in al-Shaykh al-Mufid's al-Mazar[2] and Ibn al-Mashhadi's al-Mazar al-kabir.[3] Content
In this ziyarah, after a brief greeting to Imam al-Husayn (a), the names of all martyrs of Karbala are mentioned and greetings are sent, then their killers are mentioned and curses are sent to them.
This ziyarah, including some additions such as the ziyarah of Imam al-Husayn (a), Ali Akbar (a) and some other martyrs, is mentioned among recommended practices for the first day of Rajab and the eve of Sha'ban 15th as al-Ziyarah al-Rajabiyya of Imam al-Husayn (a). Al-Ziyarah al-Rajabiyya may be an independent ziyarah.
Chain of Transmission
This ziyarah is mentioned in al-Sayyid b. Tawus's Iqbal al-a'mal, al-Mazar al-kabir and Misbah al-za'ir, but it is not mentioned in old references such as Kamil al-ziyarat and Misbah al-mutahajjid.[4]
Al-Sayyid b. Tawus quoted from his grandfather, al-Shaykh al-Tusi from Abu 'Abd Allah Muhammad b. Ahmad b. al-'Ayyash from Abu Mansur b. 'Abd al-Mun'im b. Nu'man al-Baghdadi that this ziyarah was given by Imam (a) to al-Shaykh Muhammad b. Ghalib al-Isfahani in 252/866. Since only two transmitters are mentioned between the time of al-Shaykh al-Tusi (d. 460/1067) and the time of the Minor Occultation (260/874-329/940-1), it is possible that some transmitters of this hadith have been missed. The names of 72 martyrs of Karbala and 8 other martyred companions of Imam (a) such as Muslim b. 'Aqil and the names of their killers are mentioned in this ziyarah. Al-'Allama al-Majlisi has mentioned this ziyarah in Bihar al-anwar.[5] In Ansar al-Husayn (a), Muhammad Mahdi Shams al-Din has not considered the chain of transmission of this ziyarah in al-Sayyid b. Tawus's Iqbal valid due to transmission of two unknown persons and a weak person. The chain of transmission of this ziyarah in Bihar al-anwar quoted from Ibn al-Mashhadi's al-Mazar al-kabir has the same problem.[6]
With regards to the date of issuance of this ziyarah in 252/866,[7] it must have been issued either by Imam al-Hadi (a) (martyred in 254/868) or Imam al-Hasan al-'Askari (a), not Imam al-Mahdi (a), because that time, he (a) was not born yet.[8]
Notes
Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 98, p. 269-274.
Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 98, p. 274.
Ibn Mashhadī, al-Mazār al-kabīr, p. 485.
Riyshahrī, Dānishnāmah-yi Imām Ḥusayn (a), vol. 12, p. 274.
Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 45, p. 64.
Shams al-Dīn, Anṣār al-Ḥusayn (a), p. 194.
Shams al-Dīn, Anṣār al-Ḥusayn (a), p. 194.
Āyatī, Barrasī-yi tārīkh-i Āshurā, p. 123.
References
Majlisī, Muḥammad Bāqir al-. Biḥār al-anwār. Beirut: Dār Iḥyāʾ al-Turāth al-ʿArabī, 1403 AH. Shams al-Dīn, Muḥammad Mahdī. Anṣār al-Ḥusayn (a). Translated by Hūshang Ojāqī. Tehran: Nashr-i Āfāq, 1406 AH. Link