Day of Arafah -Extra
Additional long duas from Iqbal Aamal
These long Duas are from the Book "Iqbal Aamal" by Syed Ibn Tawoos and are in addiiton to those mentioned in Mafatih Al jinan.
Importance of Arafa

Imam As-Sadiq (as) Supplication on the Day of Arafa:
The following is narrated through a chain of documents to Abi Muhammad Harun ibn Musa al-Talakbari, through a chain of documents to Ayas ibn al-Akwa‟a, on the authority of his father that he heard Abi Abdullah Ja‟far ibn Muhammad as-Sadiq (as) say the following supplications on the Arafa day and he reported the following. On the day of Arafa, when the sun is high up in the sky and you say the Zuhr and Asr prayers, as you stand say God is Great one-hundred times,
praise Him one-hundred times,
glorify Him one-hundred times,
exalt Him once, and recite “Say: He is Allah, the One and Only”a hundred times,
Recite the Chapter Al-Qadr a hundred times.
Then say
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ
Lā ilāha illā Allāhu al-Ḥalīmu al-Karīm
There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous.

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Lā ilāha illā Allāhu al-ʿAlīyu al-ʿAẓīm
There is no god but Allah, the Most High, the Magnificent.

وَ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَا
Wa subḥāna Allāhi Rabbi as-Samā
And glory be to Allah, Lord of the heavens,

وَاتِ السَّبْعِ
wāti as-sabʿ
the seven,

وَ رَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ
Wa Rabba al-arḍīna as-sabʿ
and Lord of the seven earths,

وَ مَا فِيهِنَّ
Wa mā fīhinna
and what is in them,

وَ مَا بَيْنَهُنَّ
Wa mā baynahunna
and what is between them,

وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ‌
Wa Rabbi al-ʿArshi al-ʿAẓīm
and Lord of the Great Throne.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌
Wa al-ḥamdu lillāhi Rabbi al-ʿālamīn
And all praise is due to Allah, Lord of the worlds.

اللَّهُمَّ إِيَّاكَ أَعْبُدُ
Allāhumma iyyāka aʿbudu
O Allah, You alone I worship,

وَ إِيَّاكَ أَسْتَعِينُ
Wa iyyāka astaʿīn
and You alone I seek help from.

اللَّهُمَّ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُثْنِيَ عَلَيْكَ
Allāhumma innī urīdu an uthniya ʿalayka
O Allah, I wish to praise You,

وَ مَا عَسَى أَنْ أَبْلُغَ مِنْ مَدْحِكَ
Wa mā ʿasā an ablugha min madḥika
and how can I reach Your praise,

مَعَ قِلَّةِ عَمَلِي
Maʿa qillati ʿamalī
with the scarcity of my deeds,

وَ قِصَرِ رَأْيِي
Wa qiṣari raʾyī
and the shortness of my insight?

وَ أَنْتَ الْخَالِقُ
Wa Anta al-Khāliqu
And You are the Creator,

وَ أَنَا الْمَخْلُوقُ
Wa Anā al-Makhlūq
and I am the created.

وَ أَنْتَ الْمَالِكُ
Wa Anta al-Māliku
And You are the Owner,

وَ أَنَا الْمَمْلُوكُ
Wa Anā al-Mamlūk
and I am the owned.

وَ أَنْتَ الرَّبُّ
Wa Anta ar-Rabbu
And You are the Lord,

وَ أَنَا الْعَبْدُ
Wa Anā al-ʿAbd
and I am the servant.

وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ
Wa Anta al-ʿAzīzu
And You are the All-Mighty,

وَ أَنَا الذَّلِيلُ
Wa Anā adh-Dhalīl
and I am the humble.

وَ أَنْتَ الْقَوِيُّ
Wa Anta al-Qawīyu
And You are the Powerful,

وَ أَنَا الضَّعِيفُ
Wa Anā aḍ-Ḍaʿīf
and I am the weak.

وَ أَنْتَ الْغَنِيُّ
Wa Anta al-Ghanīyu
And You are the Rich,

وَ أَنَا الْفَقِيرُ
Wa Anā al-Faqīr
and I am the poor.

وَ أَنْتَ الْمُعْطِي
Wa Anta al-Muʿṭī
And You are the Giver,

وَ أَنَا السَّائِلُ
Wa Anā as-Sāʾil
and I am the beggar.

وَ أَنْتَ الْغَفُورُ
Wa Anta al-Ghafūr
And You are the Forgiver,

وَ أَنَا الْخَاطِئُ
Wa Anā al-Khāṭiʾ
and I am the sinner.

وَ أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ
Wa Anta al-Ḥayyu alladhī lā yamūtu
And You are the Living, who does not die,

وَ أَنَا خَلْقٌ أَمُوتُ
Wa Anā khalqun amūtu
and I am a creation that dies.

اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Allāhumma Anta Allāhu Rabbu al-ʿĀlamīn
O Allah, You are Allah, Lord of the worlds,

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-ʿAzīzu al-Ḥakīm
And You are Allah, there is no god but You, the All-Mighty, the All-Wise.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-ʿAlīyu al-ʿAẓīm
And You are Allah, there is no god but You, the Most High, the Magnificent.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-Ghafūru ar-Raḥīm
And You are Allah, there is no god but You, the Forgiving, the Merciful.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ مَالِكُ يَوْمِ الدِّينِ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta Māliku Yawmi ad-Dīn
And You are Allah, there is no god but You, Master of the Day of Judgment.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ بَدِي‌ءُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta Badīʾu kulli shayʾin
And You are Allah, there is no god but You, Originator of everything,

وَ إِلَيْكَ يَعُودُ
Wa ilayka yaʿūdu
and to You everything returns.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ لَمْ تَزَلْ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta lam tazal
And You are Allah, there is no god but You, You have always been,

وَ لَا تَزَالُ
Wa lā tazāl
and You will always be.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَالِقُ الْجَنَّةِ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta Khāliqu al-Jannati
And You are Allah, there is no god but You, Creator of Paradise,

وَ النَّارِ
Wa an-Nār
and Hell.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَالِقُ الْخَيْرِ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta Khāliqu al-Khayr
And You are Allah, there is no god but You, Creator of good,

وَ الشَّرِّ
Wa ash-Sharr
and evil.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الْفَرْدُ الصَّمَدُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-Wāḥidu al-Aḥadu al-Fardu aṣ-Ṣamad
And You are Allah, there is no god but You, the One, the Unique, the Single, the Eternal Refuge.

لَمْ تَلِدْ
Lam talid
He begets not,

وَ لَمْ تُولَدْ
Wa lam tūlad
nor is He begotten,

وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ كُفُواً أَحَدٌ
Wa lam yakun laka kufuwan Aḥad
and there is none comparable to Him.

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ‌ عالِمُ الْغَيْبِ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta ʿĀlimu al-Ghayb
And You are Allah, there is no god but You, Knower of the unseen,

وَ الشَّهادَةِ
Wa ash-Shahādah
and the seen. [cite: 3]

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ‌ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-Maliku al-Quddūsu as-Salāmu al-Muʾminu al-Muhayminu al-ʿAzīzu al-Jabbāru al-Mutakabbir
And You are Allah, there is no god but You, the Sovereign, the Holy, the Source of Peace, the Giver of Security, the Watcher over His creatures, the All-Mighty, the Compeller, the Supremely Great. [cite: 3]

سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌
Subḥāna Allāhi ʿammā yushrikūn
Glory be to Allah above what they associate with Him. [cite: 3]

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ‌ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-Khāliqu al-Bāriʾu al-Muṣawwir
And You are Allah, there is no god but You, the Creator, the Inventor, the Fashioner. [cite: 3]

لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌
Lahu al-asmāʾu al-ḥusnā
To Him belong the Most Beautiful Names. [cite: 3]

سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Subḥāna Allāhi ʿammā yushrikūn
Glory be to Allah above what they associate with Him. [cite: 3]

وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-Khāliqu al-Bāriʾu al-Muṣawwir
And You are Allah, there is no god but You, the Creator, the Inventor, the Fashioner. [cite: 3]

يُسَبِّحُ لَكَ مَا فِي السَّمَا
Yusabbiḥu laka mā fī as-samā
Whatever is in the heavens glorifies You, [cite: 3]

وَاتِ وَ الْأَرْضِ
wāti wa al-arḍ
and the earth. [cite: 3]

وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Wa Anta al-ʿAzīzu al-Ḥakīm
And You are the All-Mighty, the All-Wise. [cite: 3]

وَ أَنْتَ اللَّهُ‌ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْكَبِيرُ
Wa Anta Allāhu lā ilāha illā Anta al-Kabīr
And You are Allah, there is no god but You, the Grand, [cite: 3]

وَ الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُكَ
Wa al-Kibriyāʾu ridāʾuka
and majesty is Your cloak.

اللَّهُمَّ أَنْتَ سَابِغُ النَّعْمَاءِ
Allāhumma Anta sābighu an-naʿmāʾ
O Allah, You are the Bestower of abundant blessings,

حَسَنُ الْبَلَاءِ
Ḥasanu al-balāʾ
the excellent in trial,

جَزِيلُ الْعَطَاءِ
Jazīlu al-ʿaṭāʾ
the abundant in giving,

مُسْقِطُ الْقَضَاءِ
Musqiṭu al-qaḍāʾ
the Remover of decrees,

بَاسِطُ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ
Bāsiṭu al-yadayni bi ar-raḥmah
the Spreader of both hands with mercy,

نَفَّاعٌ بِالْخَيْرَاتِ
Naffāʿun bi al-khayrāt
the Benefactor with good things,

كَاشِفُ الْكُرُبَاتِ
Kāshifu al-kurubāt
the Remover of distresses,

رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ
Rafīʿu ad-darajāt
the Raiser of ranks,

مُنْزِلُ الْآيَاتِ
Munzilu al-āyāt
the Revealer of signs

مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَا
Min fawqi sabʿi samā
from above seven heavens,

وَاتٍ عَظِيمُ الْبَرَكَاتِ
wātin ʿaẓīmu al-barakāt
the Possessor of great blessings,

مُخْرِجٌ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ
Mukhrijun mina an-nūri ilā aẓ-ẓulumāt
the Bringer out of light into darkness,

مُبَدِّلُ السَّيِّئَاتِ حَسَنَاتٍ
Mubaddilu as-sayyiʾāti ḥasanāt
the Changer of evil deeds into good deeds,

وَ جَاعِلُ الْحَسَنَاتِ دَرَجَاتٍ
Wa jāʿilu al-ḥasanāti darajāt
and the Maker of good deeds into ranks.

اللَّهُمَّ إِنَّكَ دَنَوْتَ فِي عُلُوِّكَ
Allāhumma innaka danawta fī ʿuluwwika
O Allah, You have come near in Your elevation,

وَ عَلَوْتَ فِي دُنُوِّكَ
Wa ʿalawta fī dunuwwik
and ascended in Your nearness.

فَدَنَوْتَ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْ‌ءٌ
Fa-danawta fa-laysa dūnaka shayʾ
So You are near, and there is nothing below You,

وَ ارْتَفَعْتَ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْ‌ءٌ
Wa irtafaʿta fa-laysa fawqaka shayʾ
and You are elevated, and there is nothing above You.

تَرَى وَ لَا تُرَى
Tarā wa lā turā
You see, and are not seen,

وَ أَنْتَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى
Wa Anta bi al-manẓari al-Aʿlā
and You are in the highest view.

فَالِقُ الْحَبِّ
Fāliqu al-ḥabb
Splitter of the grain,

وَ النَّوَى
Wa an-nawā
and the date-stone.

لَكَ مَا فِي السَّمَا
Laka mā fī as-samā
To You belongs what is in the highest heavens,

وَاتِ الْعُلَى
wāti al-ʿulā
and to You belongs the majesty in the Hereafter and the first life.

وَ لَكَ الْكِبْرِيَاءُ فِي الْآخِرَةِ
Wa laka al-kibriyāʾu fī al-ākhirah
And to You is the majesty in the Hereafter,

وَ الْأُولَى
Wa al-Ūlā
and the first (life).

اللَّهُمَّ إِنَّكَ غَافِرُ الذُّنُوبِ
Allāhumma innaka Ghāfiru adh-dhunūb
O Allah, You are the Forgiver of sins,

شَدِيدُ الْعِقَابِ
Shadīdu al-ʿiqāb
Severe in punishment,

ذِي الطَّوْلِ
Dhī aṭ-ṭawl
the Lord of bounty.

لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
Lā ilāha illā Anta ilayka al-maṣīr
There is no god but You, to You is the return.

وَسِعَتْ رَحْمَتُكَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ
Wasiʿat raḥmatuka kulla shayʾin
Your mercy encompasses everything,

وَ بَلَغَتْ حُجَّتُكَ
Wa balaghat ḥujjatuk
and Your argument has reached [all].

وَ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِكَ
Wa lā muʿaqqiba li-ḥukmik
And there is no one to reverse Your judgment,

وَ أَنْتَ تُجِيبُ سَائِلَكَ
Wa Anta tujību sāʾilak
and You answer Your petitioner.

أَنْتَ الَّذِي لَا رَافِعَ لِمَا
Anta alladhī lā rāfiʿa li-mā
You are the One for whom there is no raiser of what

وَضَعْتَ
waḍaʿta
You have lowered,

وَ لَا وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ
Wa lā wāḍiʿa li-mā rafaʿta
and no lowerer of what You have raised.

أَنْتَ الَّذِي أَثْبَتَّ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِحُكْمِكَ
Anta alladhī athbatta kulla shayʾin bi-ḥukmik
You are the One who has established everything by Your judgment,

وَ أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِعِلْمِكَ
Wa aḥṣayta kulla shayʾin bi-ʿilmik
and enumerated everything by Your knowledge,

وَ أَبْرَمْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِحُكْمِكَ
Wa abramta kulla shayʾin bi-ḥukmik
and decreed everything by Your judgment.

وَ لَا يَفُوتُكَ شَيْ‌ءٌ بِعِلْمِكَ
Wa lā yafūtuka shayʾun bi-ʿilmik
And nothing escapes Your knowledge,

وَ لَا يَمْتَنِعُ عَنْكَ شَيْءٌ
Wa lā yamtanʿu ʿankashayʾ
and nothing is withheld from You.

أَنْتَ الَّذِي لَا يُعْجِزُكَ هَارِبُكَ
Anta alladhī lā yuʿjizuka hāribuk
You are the One whose fugitive cannot escape You,

وَ لَا يَرْتَفِعُ صَرِيعُكَ
Wa lā yartafiʿu ṣarīʿuk
and whose slain cannot rise,

وَ لَا يَحْيَا قَتِيلُكَ
Wa lā yaḥyā qatīluk
and whose killed cannot come to life.

أَنْتَ عَلَوْتَ فَقَهَرْتَ
Anta ʿalawta fa-qaharta
You ascended, so You prevailed,

وَ مَلَكْتَ فَقَدَرْتَ
Wa malakta fa-qadarta
and You possessed, so You had power,

وَ بَطَنْتَ فَخَبَرْتَ
Wa baṭanta fa-khabarta
and You were hidden, so You knew,

وَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ ظَهَرْتَ
Wa ʿalā kulli shayʾin ẓaharta
and You appeared over everything.

عَلِمْتَ‌ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ
ʿAlimta khāʾinata al-aʿyun
You know the treachery of the eyes,

وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ
Wa mā tukhfī aṣ-ṣudūr
and what the breasts conceal.

وَ تَعْلَمُ‌ ما تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثى‌
Wa taʿlamu mā taḥmilu kullu unthā
And You know what every female carries,

وَ مَا تَضَعُ‌
Wa mā taḍaʿu
and what she delivers,

وَ ما تَغِيضُ الْأَرْحامُ
Wa mā taghīḍu al-arḥām
and what the wombs fall short of,

وَ ما تَزْدادُ
Wa mā tazdād
and what they increase.

وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ عِنْدَكَ بِمِقْدَارٍ
Wa kullu shayʾin ʿindaka bi-miqdār
And everything with You is by measure.

أَنْتَ الَّذِي لَا تَنْسَى مَنْ ذَكَرَكَ
Anta alladhī lā tansā man dhakaraka
You are the One who does not forget whoever remembers You,

وَ لَا يُضَيَّعُ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ
Wa lā yuḍayyaʿu man tawakkala ʿalayk
and whoever relies on You is not lost.

أَنْتَ الَّذِي لَا يَشْغَلُكَ مَا فِي جَوِّ أَرْضِكَ
Anta alladhī lā yashghaluka mā fī jawwi arḍik
You are the One whom what is in the atmosphere of Your earth does not distract

عَمَّا فِي جَوِّ سَمَا
ʿammā fī jawwi samā
from what is in the atmosphere of Your heavens,

وَاتِكَ
wātika
and what is in the atmosphere of Your heavens does not distract You from what is in the atmosphere of Your earth.

وَ لَا يَشْغَلُكَ مَا فِي جَوِّ سَمَا
Wa lā yashghaluka mā fī jawwi samā
And what is in the atmosphere of Your heavens does not distract You

وَاتِكَ عَمَّا فِي جَوِّ أَرْضِكَ
wātika ʿammā fī jawwi arḍik
from what is in the atmosphere of Your earth.

أَنْتَ الَّذِي تَعَزَّزْتَ فِي مُلْكِكَ
Anta alladhī taʿazzazta fī mulkik
You are the One who became mighty in Your dominion,

وَ لَمْ يُشْرِكْكَ أَحَدٌ فِي جَبَرُوتِكَ
Wa lam yushrikka aḥadun fī jabarūtik
and no one shared Your omnipotence.

أَنْتَ الَّذِي عَلَا كُلَّ شَيْ‌ءٍ مُلْكُكَ
Anta alladhī ʿalā kulla shayʾin mulkuk
You are the One whose dominion is above everything,

وَ مَلَكَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ أَمْرُكَ
Wa malaka kulla shayʾin amruk
and whose command possesses everything.

أَنْتَ الَّذِي مَلَكْتَ الْمُلُوكَ بِقُدْرَتِكَ
Anta alladhī malakta al-mulūka bi-qudratik
You are the One who possessed kings by Your power,

وَ اسْتَعْبَدْتَ الْأَرْبَابَ بِعِزَّتِكَ
Wa istaʿbadta al-arbāba bi-ʿizzatik
and enslaved lords by Your might.

وَ أَنْتَ الَّذِي قَهَرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ
Wa Anta alladhī qaharta kulla shayʾin
And You are the One who subdued everything

بِعِزَّتِكَ
Bi-ʿizzatik
by Your might,

وَ عَلَوْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِفَضْلِكَ
Wa ʿalawta kulla shayʾin bi-faḍlik
and ascended above everything by Your grace.

أَنْتَ الَّذِي لَا يُسْتَطَاعُ كُنْهُ
Anta alladhī lā yustaṭāʿu kunhu
You are the One whose essence

وَصْفِكَ
waṣfik
of description cannot be encompassed,

وَ لَا مُنْتَهَى لِمَا عِنْدَكَ
Wa lā muntahā li-mā ʿindak
and there is no end to what is with You.

أَنْتَ الَّذِي لَا يَصِفُ الْوَاصِفُونَ عَظَمَتَكَ
Anta alladhī lā yaṣifu al-wāṣifūna ʿaẓamatak
You are the One whose greatness cannot be described by describers,

وَ لَا يَسْتَطِيعُ الْمُزَايِلُونَ تَحْوِيلَكَ
Wa lā yastaṭīʿu al-muzāyilūna taḥwīlak
and those who seek to displace cannot change You.

أَنْتَ‌ شِفاءٌ لِما فِي الصُّدُورِ
Anta shifāʾun li-mā fī aṣ-ṣudūr
You are a healing for what is in the breasts,

وَ هُدىً
Wa hudā
and a guidance,

وَ رَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ‌
Wa raḥmatun lil-muʾminīn
and a mercy for the believers.

أَنْتَ الَّذِي لَا يُحْفِيكَ سَائِلٌ
Anta alladhī lā yuḥfīka sāʾil
You are the One whom a petitioner does not exhaust,

وَ لَا يَنْقُصُكَ نَائِلٌ
Wa lā yanquṣuka nāʾil
and whom a giver does not diminish,

وَ لَا يَبْلُغُ مَدْحَكَ مَادِحٌ
Wa lā yablughu madḥaka mādiḥ
and whose praise no praiser can reach,

وَ لَا قَائِلٌ
Wa lā qāʾil
nor any speaker.

أَنْتَ الْكَائِنُ قَبْلَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ
Anta al-kāʾinu qabla kulli shayʾin
You are the Existent before everything,

وَ الْمُكَوِّنُ لِكُلِّ شَيْ‌ءٍ
Wa al-mukawwinu li-kulli shayʾin
and the Maker of everything,

وَ الْكَائِنُ بَعْدَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ
Wa al-kāʾinu baʿda kulli shayʾin
and the Existent after everything.

أَنْتَ الْوَاحِدُ الصَّمَدُ الَّذِي‌ لَمْ يَلِدْ
Anta al-Wāḥidu aṣ-Ṣamadu alladhī lam yalid
You are the One, the Eternal Refuge, who neither begets,

وَ لَمْ يُولَدْ
Wa lam yūlad
nor is begotten,

وَ لَمْ يَكُنْ‌ لَكَ‌ كُفُواً أَحَدٌ
Wa lam yakun laka kufuwan aḥad
and there is none comparable to You.

وَ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً
Wa lam yattakhidh ṣāḥibah
And He has taken no consort,

وَ لا وَلَداً
Wa lā waladā
nor a child.

السَّمَا
As-samā
The heavens

وَاتُ‌ وَ مَنْ فِيهِنَّ لَكَ
wātu wa man fīhinna lak
and whoever is in them belong to You,

وَ الْأَرَضُونَ
Wa al-arḍūn
and the earths,

وَ مَنْ فِيهِنَّ لَكَ
Wa man fīhinna lak
and whoever is in them belong to You,

وَ مَا بَيْنَهُنَّ
Wa mā baynahunna
and what is between them,

وَ مَا تَحْتَ الثَّرَى
Wa mā taḥta ath-tharā
and what is beneath the moist earth.

أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ
Aḥṣayta kulla shayʾin
You have enumerated everything,

وَ أَحَطْتَ بِهِ عِلْماً
Wa aḥaṭta bihi ʿilmā
and encompassed it with knowledge.

وَ أَنْتَ تَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا تَشَاءُ
Wa Anta tazīdu fī al-khalqi mā tashāʾ
And You increase in creation what You will,

وَ أَنْتَ الَّذِي لَا تُسْأَلُ عَمَّا تَفْعَلُ‌
Wa Anta alladhī lā tusʾalu ʿammā tafʿalu
and You are the One who is not questioned about what You do,

وَ هُمْ يُسْئَلُونَ‌
Wa hum yusʾalūn
while they are questioned.

وَ أَنْتَ الْفَعَّالُ لِمَا تُرِيدُ
Wa Anta al-Faʿʿālu li-mā turīd
And You are the Doer of what You intend,

وَ أَنْتَ الْقَرِيبُ
Wa Anta al-Qarīb
and You are the Near,

وَ أَنْتَ الْبَعِيدُ
Wa Anta al-Baʿīd
and You are the Far.

وَ أَنْتَ السَّمِيعُ
Wa Anta as-Samīʿ
And You are the All-Hearing,

وَ أَنْتَ الْبَصِيرُ
Wa Anta al-Baṣīr
and You are the All-Seeing.

وَ أَنْتَ الْمَاجِدُ
Wa Anta al-Mājid
And You are the Glorious,

وَ أَنْتَ الْوَاحِدُ
Wa Anta al-Wāḥid
and You are the One.

وَ أَنْتَ الْعَلِيمُ
Wa Anta al-ʿAlīm
And You are the All-Knowing,

وَ أَنْتَ الْكَرِيمُ
Wa Anta al-Karīm
and You are the Generous.

وَ أَنْتَ الْبَارُّ
Wa Anta al-Barr
And You are the Benevolent,

وَ أَنْتَ الرَّحِيمُ
Wa Anta ar-Raḥīm
and You are the Merciful.

وَ أَنْتَ الْقَادِرُ
Wa Anta al-Qādir
And You are the Powerful,

وَ أَنْتَ الْقَاهِرُ
Wa Anta al-Qāhir
and You are the Dominant.

لَكَ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى كُلُّهَا
Laka al-asmāʾu al-ḥusnā kulluhā
To You belong all the Most Beautiful Names,

وَ أَنْتَ الْجَوَادُ الَّذِي لَا يَبْخَلُ
Wa Anta al-Jawādu alladhī lā yabkhalu
and You are the Bountiful who does not withhold.

وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الَّذِي لَا تَذِلُّ
Wa Anta al-ʿAzīzu alladhī lā tadhillu
And You are the All-Mighty who is not humbled,

وَ أَنْتَ مُمْتَنِعٌ لَا تُرَامُ
Wa Anta mumtaniʿun lā turām
and You are the Inaccessible who cannot be reached.

يُسَبِّحُ لَكَ مَا فِي السَّمَا
Yusabbiḥu laka mā fī as-samā
Whatever is in the heavens glorifies You,

وَاتِ وَ الْأَرْضِ
wāti wa al-arḍ
and the earth.

وَ أَنْتَ بِالْخَيْرِ أَجْوَدُ مِنْكَ بِالشَّرِّ
Wa Anta bi al-khayri ajwadu minka bi ash-sharr
And You are more generous with good than You are with evil.

أَنْتَ رَبِّي
Anta Rabbī
You are my Lord,

وَ رَبُّ آبَائِيَ الْأَوَّلِينَ
Wa Rabbu ābāʾiya al-awwalīn
and the Lord of my forefathers, the first ones.

أَنْتَ تُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاكَ
Anta tujību al-muḍṭarra idhā daʿāk
You answer the distressed when he calls upon You,

وَ أَنْتَ نَجَّيْتَ نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ
Wa Anta najjayta Nūḥan mina al-gharaq
and You saved Noah from drowning.

وَ أَنْتَ الَّذِي غَفَرْتَ لِدَاوُدَ ذَنْبَهُ
Wa Anta alladhī ghafarta li-Dāwūda dhanbah
And You are the One who forgave David his sin,

وَ أَنْتَ الَّذِي نَفَّسْتَ عَنْ ذِي النُّونِ كَرْبَهُ
Wa Anta alladhī naffasta ʿan Dhī an-Nūni karbah
and You are the One who relieved Dhu an-Nun's distress.

أَنْتَ الَّذِي كَشَفْتَ عَنْ أَيُّوبَ ضُرَّهُ
Anta alladhī kashafta ʿan Ayyūba ḍurrah
You are the One who removed the harm from Job,

وَ أَنْتَ الَّذِي رَدَدْتَ مُوسَى عَلَى أُمِّهِ
Wa Anta alladhī radadta Mūsā ʿalā ummih
and You are the One who returned Moses to his mother.

وَ أَنْتَ صَرَفْتَ قُلُوبَ السَّحَرَةِ إِلَيْكَ
Wa Anta ṣarafta qulūba as-saḥarati ilayk
And You turned the hearts of the sorcerers towards You,

حَتَّى‌ قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ‌
Ḥattā qālū āmannā bi-Rabbi al-ʿālamīn
until they said: "We believe in the Lord of the worlds."

وَ أَنْتَ وَلِيُّ نِعْمَةِ الصَّالِحِينَ
Wa Anta walīyu niʿmati aṣ-ṣāliḥīn
And You are the Guardian of the blessing of the righteous.

لَا يُذْكَرُ مِنْكَ إِلَّا الْحَسَنُ الْجَمِيلُ
Lā yudhkaru minka illā al-ḥasanu al-jamīl
Nothing is mentioned of You but what is good and beautiful,

وَ مَا لَا يُذْكَرُ أَكْثَرُ
Wa mā lā yudhkaru akthar
and what is not mentioned is more.

لَكَ الْآلَاءُ
Laka al-ālāʾu
To You belong the bounties,

وَ النَّعْمَاءُ
Wa an-naʿmāʾu
and the favors.

وَ أَنْتَ الْمُحْسِنُ الْجَمِيلُ
Wa Anta al-Muḥsinu al-Jamīl
And You are the Doer of good, the Beautiful.

لَا تُبْلَغُ مِدْحَتُكَ
Lā tublaghu midḥatuk
Your praise cannot be reached,

وَ لَا الثَّنَاءُ عَلَيْكَ
Wa lā ath-thanāʾu ʿalayk
nor the commendation upon You.

أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ
Anta kamā athnayta ʿalā nafsik
You are as You have praised Yourself.

سُبْحَانَكَ وَ بِحَمْدِكَ
Subḥānaka wa bi-ḥamdika
Glory be to You and by Your praise.

تَبَارَكَتْ أَسْمَاؤُكَ
Tabārakat asmāʾuk
Blessed are Your names,

وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ
Wa jalla thanāʾuk
and exalted is Your praise.

مَا أَعْظَمَ شَأْنَكَ
Mā aʿẓama shaʾnak
How mighty is Your affair,

وَ أَجَلَّ مَكَانَكَ
Wa ajalla makānak
and how glorious is Your place!

وَ مَا أَقْرَبَكَ مِنْ عِبَادِكَ
Wa mā aqrabaka min ʿibādik
And how near You are to Your servants,

وَ أَلْطَفَكَ بِخَلْقِكَ
Wa alṭafaka bi-khalqik
and how kind You are to Your creation,

وَ أَمْنَعَكَ بِقُوَّتِكَ
Wa amnaʿaka bi-quwwatik
and how inaccessible You are by Your power!

أَنْتَ أَعَزُّ
Anta aʿazzu
You are the most mighty,

وَ أَجَلُّ
Wa ajallu
and most glorious,

وَ أَسْمَعُ
Wa asmaʿu
and most hearing,

وَ أَبْصَرُ
Wa abṣaru
and most seeing,

وَ أَعْلَى
Wa aʿlā
and most high,

وَ أَكْبَرُ
Wa akbaru
and most great,

وَ أَظْهَرُ
Wa aẓharu
and most manifest,

وَ أَشْكَرُ
Wa ashkkaru
and most thankful,

وَ أَقْدَرُ
Wa aqdaru
and most powerful,

وَ أَعْلَمُ
Wa aʿlamu
and most knowing,

وَ أَجْبَرُ
Wa ajbaru
and most compelling,

وَ أَكْبَرُ
Wa akbaru
and most great,

وَ أَعْظَمُ
Wa aʿẓamu
and most magnificent,

وَ أَقْرَبُ
Wa aqrabu
and closest,

وَ أَمْلَكُ
Wa amlaku
and most possessing,

وَ أَوْسَعُ
Wa awsaʿu
and most vast,

وَ أَمْنَعُ
Wa amnaʿu
and most inaccessible,

وَ أَعْطَى
Wa aʿṭā
and most giving,

وَ أَحْكَمُ
Wa aḥkamu
and most wise,

وَ أَفْضَلُ
Wa afḍalu
and most excellent,

وَ أَحْمَدُ
Wa aḥmadu
and most praiseworthy

مِنْ أَنْ تُدْرِكَ الْعَيَانُ عَظَمَتَكَ
Min an tudrika al-ʿayānu ʿaẓamatak
than for vision to perceive Your greatness,

أَوْ تَصِفَ الْوَاصِفُونَ صِفَتَكَ
Aw taṣifa al-wāṣifūna ṣifatak
or for describers to describe Your attributes,

أَوْ يَبْلُغُوا غَايَتَكَ
Aw yablughū ghāyatak
or for them to reach Your ultimate limit.

اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي‌ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ
Allāhumma Anta Allāhu alladhī lā ilāha illā Anta
O Allah, You are Allah, there is no god but You,

أَجَلُّ مَنْ ذُكِرَ
Ajallu man dhukira
the most glorious to be mentioned,

وَ أَشْكَرُ مَنْ عُبِدَ
Wa ashkaru man ʿubida
and the most thanked to be worshipped,

وَ أَرْأَفُ مَنْ مَلَكَ
Wa arʾafu man malaka
and the most compassionate to possess,

وَ أَجْوَدُ مَنْ سُئِلَ
Wa ajwadu man suʾila
and the most generous to be asked,

وَ أَوْسَعُ مَنْ أَعْطَى
Wa awsaʿu man aʿṭā
and the most abundant to give.

تَحْلُمُ بَعْدَ مَا تَعْلَمُ
Taḥlumu baʿda mā taʿlamu
You are forbearing after You know,

وَ تَعْفُو
Wa taʿfū
and You pardon,

وَ تَغْفِرُ بَعْدَ مَا تَقْدِرُ
Wa taghfiru baʿda mā taqdiru
and You forgive after You have power.

لَمْ تُطَعْ قَطُّ إِلَّا بِإِذْنِكَ
Lam tuṭaʿ qaṭṭu illā bi-idhnik
You are never obeyed except by Your permission,

وَ لَمْ تُعْصَ قَطُّ إِلَّا بِقُدْرَتِكَ
Wa lam tuʿṣa qaṭṭu illā bi-qudratik
and You are never disobeyed except by Your power.

تُطَاعُ رَبَّنَا فَتَشْكُرُ
Tuṭāʿu Rabbanā fa-tashkur
You are obeyed, our Lord, so You are thankful,

وَ تُعْصَى رَبَّنَا فَتَغْفِرُ
Wa tuʿṣā Rabbanā fa-taghfir
and You are disobeyed, our Lord, so You forgive.

اللَّهُمَّ أَنْتَ أَقْرَبُ حَفِيظٍ
Allāhumma Anta aqrabu ḥafīẓ
O Allah, You are the closest Guardian,

وَ أَدْنَى شَهِيدٍ
Wa adnā shahīd
and the nearest Witness.

حُلْتَ بَيْنَ الْقُلُوبِ
Ḥulta bayna al-qulūb
You intervene between hearts,

وَ أَخَذْتَ بِالنَّوَاصِي
Wa akhadhta bi-an-nawāṣī
and You seize by the forelocks,

وَ أَحْصَيْتَ الْأَعْمَالَ
Wa aḥṣayta al-aʿmāl
and You have enumerated deeds,

وَ عَلِمْتَ الْأَخْبَارَ
Wa ʿalimta al-akhbār
and You know the news.

وَ بِيَدِكَ الْمَقَادِيرُ
Wa bi-yadika al-maqādīr
And in Your hand are the destinies,

وَ الْقُلُوبُ إِلَيْكَ مُقْصَدَةٌ
Wa al-qulūbu ilayka muqaṣṣadah
and hearts are directed towards You.

وَ السِّرُّ عِنْدَكَ عَلَانِيَةٌ
Wa as-sirru ʿindaka ʿalāniyah
And the secret is manifest with You,

وَ الْمُهْتَدِي مَنْ هَدَيْتَ
Wa al-muhtadī man hadayt
and the guided is he whom You guide.

وَ الْحَلَالُ مَا حَلَّلْتَ
Wa al-ḥalālu mā ḥallalta
And the lawful is what You have made lawful,

وَ الْحَرَامُ مَا حَرَّمْتَ
Wa al-ḥarāmu mā ḥarramt
and the unlawful is what You have made unlawful.

وَ الدِّينُ مَا شَرَعْتَ
Wa ad-dīnu mā sharaʿta
And the religion is what You have legislated,

وَ الْأَمْرُ مَا قَضَيْتَ
Wa al-amru mā qaḍayt
and the command is what You have decreed.

تَقْضِي وَ لَا يُقْضَى عَلَيْكَ
Taqḍī wa lā yuqḍā ʿalayk
You decree, and none can decree against You.

اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْ‌ءٌ
Allāhumma Anta al-Awwalu fa-laysa qablaka shayʾ
O Allah, You are the First, so there is nothing before You,

وَ أَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْ‌ءٌ
Wa Anta al-Ākhiru fa-laysa baʿdaka shayʾ
and You are the Last, so there is nothing after You.

وَ أَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْ‌ءٌ
Wa Anta al-Bāṭinu fa-laysa dūnaka shayʾ
And You are the Innermost, so there is nothing below You.

اللَّهُمَّ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ اللَّيْلِ
Allāhumma bi-yadika maqādīru al-layl
O Allah, in Your hand are the destinies of the night,

وَ النَّهَارِ
Wa an-nahār
and the day.

وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الشَّمْسِ
Wa bi-yadika maqādīru ash-shams
And in Your hand are the destinies of the sun,

وَ الْقَمَرِ
Wa al-qamar
and the moon.

وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ النَّصْرِ
Wa bi-yadika maqādīru an-naṣr
And in Your hand are the destinies of victory,

وَ الْخِذْلَانِ
Wa al-khidhlān
and abandonment.

وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الدُّنْيَا
Wa bi-yadika maqādīru ad-dunyā
And in Your hand are the destinies of this world,

وَ الْآخِرَةِ
Wa al-ākhirah
and the Hereafter.

وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الْمَوْتِ
Wa bi-yadika maqādīru al-mawt
And in Your hand are the destinies of death,

وَ الْحَيَاةِ
Wa al-ḥayāh
and life.

وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الْخَيْرِ
Wa bi-yadika maqādīru al-khayr
And in Your hand are the destinies of good,

وَ الشَّرِّ
Wa ash-sharr
and evil.

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Ṣalli ʿalā Muḥammad
Bless Muhammad,

وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Wa āli Muḥammad
and the family of Muhammad,

وَ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ
Wa aghfir lī kulla dhanbin adhnibtuh
and forgive me every sin I have committed

فِي ظُلَمِ اللَّيْلِ
Fī ẓulami al-layl
in the darkness of the night,

وَ ضَوْءِ النَّهَارِ
Wa ḍawʾi an-nahār
and the light of the day,

عَمْداً أَوْ خَطَأً
ʿAmdan aw khaṭaʾan
intentionally or by mistake,

سِرّاً وَ عَلَانِيَةً
Sirran wa ʿalāniyah
secretly or openly.

إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
Innaka ʿalā kulli shayʾin Qadīr
Indeed, You are over all things powerful,

وَ هُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ
Wa huwa ʿalayka yasīr
and that is easy for You.

وَ لَا حَوْلَ
Wa lā ḥawla
And there is no power,

وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ
Wa lā quwwata illā billāhi al-ʿAlīyi al-ʿAẓīm
and no strength except with Allah, the Most High, the Magnificent.

اللَّهُمَّ إِنِّي أُثْنِي عَلَيْكَ بِأَحْسَنِ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ
Allāhumma innī uthnī ʿalayka bi-aḥsani mā aqdiru ʿalayh
O Allah, I praise You with the best I am able to,

وَ أَشْكُرُكَ بِمَا مَنَنْتَ بِهِ عَلَيَّ
Wa ashkuruka bi-mā mananta bihi ʿalayya
and I thank You for what You have bestowed upon me,

وَ عَلَّمْتَنِي مِنْ شُكْرِكَ
Wa ʿallamtanī min shukrik
and what You have taught me of Your gratitude.

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بِمَحَامِدِكَ كُلِّهَا
Allāhumma laka al-ḥamdu bi-maḥāmidika kullihā
O Allah, to You be all praise with all Your praises,

عَلَى نَعْمَائِكَ كُلِّهَا
ʿAlā naʿmāʾika kullihā
for all Your blessings,

وَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ
Wa ʿalā jamīʿi khalqik
and for all Your creation,

حَتَّى يَنْتَهِيَ الْحَمْدُ إِلَى مَا تُحِبُّ رَبَّنَا
Ḥattā yantahiya al-ḥamdu ilā mā tuḥibbu Rabbanā
until the praise reaches what You love, our Lord,

وَ تَرْضَى
Wa tarḍā
and are pleased with.

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا خَلَقْتَ
Allāhumma laka al-ḥamdu ʿadada mā khalaqt
O Allah, to You be praise, as many as You have created,

وَ عَدَدَ مَا ذَرَأْتَ
Wa ʿadada mā dharaʾt
and as many as You have brought forth,

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا بَرَأْتَ
Wa laka al-ḥamdu ʿadada mā baraʾt
and to You be praise, as many as You have originated,

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا أَحْصَيْتَ
Wa laka al-ḥamdu ʿadada mā aḥṣayt
and to You be praise, as many as You have enumerated,

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا فِي السَّمَا
Wa laka al-ḥamdu ʿadada mā fī as-samā
and to You be praise, as many as there are in the heavens,

وَاتِ وَ الْأَرَضِينَ
wāti wa al-arḍīn
and the earths.

وَ لَكَ الْحَمْدُ مِلْأَ الدُّنْيَا
Wa laka al-ḥamdu milʾa ad-dunyā
And to You be praise, filling this world,

وَ الْآخِرَةِ
Wa al-ākhirah
and the Hereafter.

ثُمَّ تَقُولُ عَشْراً
Thumma taqūlu ʿashran
Then you say ten times:

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ‌
Lā ilāha illā Allāhu
There is no god but Allah,

وَحْدَهُ‌ لَا شَرِيكَ لَهُ‌
Waḥdahu lā sharīka lah
alone, without partner.

لَهُ الْمُلْكُ
Lahu al-mulku
To Him belongs sovereignty,

وَ لَهُ الْحَمْدُ
Wa lahu al-ḥamdu
and to Him belongs praise.

يُحْيِي
Yuḥyī
He gives life,

وَ يُمِيتُ‌
Wa yumīt
and causes death,

وَ هُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ
Wa huwa ḥayyun lā yamūt
and He is living, who does not die.

بِيَدِهِ الْخَيْرُ
Bi-yadihi al-khayr
In His hand is all good,

وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
Wa huwa ʿalā kulli shayʾin Qadīr
and He is over all things powerful.

وَ تَقُولُ عَشْراً أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي‌
Wa taqūlu ʿashran astaghfiru Allāha alladhī
And you say ten times: I seek forgiveness from Allah, who

لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌
Lā ilāha illā huwa al-Ḥayyu al-Qayyūm
there is no god but Him, the Living, the Sustainer,

وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ
Wa atūbu ilayh
and I repent to Him.

ثُمَّ تَقُولُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ عَشْراً
Thumma taqūlu Yā Allāhu Yā Allāhu ʿashran
Then you say: O Allah, O Allah (ten times),

يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ عَشْراً
Yā Raḥmānu Yā Raḥmānu ʿashran
O Most Gracious, O Most Gracious (ten times),

يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ عَشْراً
Yā Raḥīmu Yā Raḥīmu ʿashran
O Most Merciful, O Most Merciful (ten times).

يَا بَدِيعَ السَّمَا
Yā Badīʿa as-samā
O Originator of the heavens,

وَاتِ وَ الْأَرْضِ عَشْراً
wāti wa al-arḍi ʿashran
and the earth (ten times),

يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ عَشْراً
Yā Dhā al-Jalāli wa al-Ikrāmi ʿashran
O Possessor of Majesty and Honor (ten times),

يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ عَشْراً
Yā Ḥannānu Yā Mannānu ʿashran
O Most Compassionate, O Bestower (ten times),

يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ عَشْراً
Yā Ḥayyu Yā Qayyūmu ʿashran
O Living, O Sustainer (ten times),

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‌ عَشْراً
Bismi Allāhi ar-Raḥmāni ar-Raḥīmi ʿashran
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful (ten times).

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَشْراً
Allāhumma ṣalli ʿalā Muḥammadin wa āli Muḥammadin ʿashran
O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad (ten times).

ثُمَّ تَقُولُ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ
Thumma taqūlu Allāhumma laka al-ḥamdu
Then you say: O Allah, to You be praise,

وَلِيَّ الْحَمْدِ
Walīya al-ḥamd
the Possessor of praise,

وَ مُنْتَهَى الْحَمْدِ
Wa muntahā al-ḥamd
and the Ultimate of praise,

وَفِيَّ الْحَمْدِ
Wafiyya al-ḥamd
the Fulfiller of praise,

عَزِيزَ الْجُنْدِ
ʿAzīza al-jund
the Mighty of armies,

قَدِيمَ الْمَجْدِ
Qadīma al-majd
the Ancient of glory.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي‌ كانَ عَرْشُهُ عَلَى الْماءِ
Al-ḥamdu lillāhi alladhī kāna ʿarshuhu ʿalā al-māʾ
Praise be to Allah, whose Throne was upon the water,

حِينَ لَا شَمْسٌ تُضِي‌ءُ
Ḥīna lā shamsun tuḍīʾu
when no sun shone,

وَ لَا قَمَرٌ يَسْرِي
Wa lā qamarun yasrī
and no moon traversed,

وَ لَا بَحْرٌ يَجْرِي
Wa lā baḥrun yajrī
and no sea flowed,

وَ لَا رِيَاحٌ تَذْرِي
Wa lā riyāḥun tadhra
and no winds scattered,

وَ لَا سَمَاءٌ مَبْنِيَّةٌ
Wa lā samāʾun mabniyyah
and no heaven was built,

وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِيَّةٌ
Wa lā arḍun madḥiyyah
and no earth was spread.

وَ لَا لَيْلٌ يُجِنُّ
Wa lā laylun yujinnu
And no night covered,

وَ لَا نَهَارٌ يُكِنُّ
Wa lā nahārun yakinnu
and no day concealed,

وَ لَا عَيْنٌ تَنْبُعُ
Wa lā ʿaynun tanbaʿu
and no spring gushed forth,

وَ لَا صَوْتٌ يُسْمَعُ
Wa lā ṣawtun yusmaʿu
and no sound was heard,

وَ لَا جَبَلٌ مَرْسِيٌّ
Wa lā jabalun marsī
and no mountain was set,

وَ لَا سَحَابٌ مُنْشَأٌ
Wa lā saḥābun munshaʾ
and no cloud was formed,

وَ لَا إِنْسٌ مَبْرُوٌّ
Wa lā insun mabrū
and no human was created,

وَ لَا جِنٌّ مَذْرُوٌّ
Wa lā jinnun madhrū
and no jinn was scattered,

وَ لَا مَلَكٌ كَرِيمٌ
Wa lā malakun karīm
and no noble angel,

وَ لَا شَيْطَانٌ رَجِيمٌ
Wa lā shayṭānun rajīm
and no accursed devil.

وَ لَا ظِلٌّ مَمْدُودٌ
Wa lā ẓillun mamdūd
And no extended shade,

وَ لَا شَيْ‌ءٌ مَعْدُودٌ
Wa lā shayʾun maʿdūd
and no numbered thing.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي اسْتَحْمَدَ إِلَى مَنِ اسْتَحْمَدَهُ
Al-ḥamdu lillāhi alladhī istaḥmada ilā mani istaḥmadah
Praise be to Allah, who sought praise from those who praise Him,

مِنْ أَهْلِ مَحَامِدِهِ
Min ahli maḥāmidih
from the people of His praises,

لِيَحْمَدُوهُ عَلَى مَا بَذَلَ مِنْ نَوَافِلِهِ
Liyaḥmadūhu ʿalā mā badhala min nawāfilih
that they might praise Him for what He has bestowed of His superabundant favors,

الَّتِي فَاقَ مَدْحَ الْمَادِحِينَ مَآثِرُ مَحَامِدِهِ
Allatī fāqa madḥa al-mādiḥīna maʾāthiru maḥāmidih
whose achievements of His praises surpassed the praise of the praisers,

وَ عَدَا وَصْفَ الْوَاصِفِينَ هَيْبَةُ جَلَالِهِ
Wa ʿadā waṣfa al-wāṣifīna haybatu jalālih
and the awe of His majesty exceeded the description of the describers.

هُوَ أَهْلٌ لِكُلِّ حَمْدٍ
Huwa ahlun li-kulli ḥamd
He is worthy of all praise,

وَ مُنْتَهَى كُلِّ رَغْبَةٍ
Wa muntahā kulli raghbah
and the ultimate of every desire.

الْوَاحِدُ الَّذِي لَا بَدْءَ لَهُ
Al-Wāḥidu alladhī lā badʾa lah
The One who has no beginning.

لَهُ الْمُلْكُ الَّذِي لَا زَوَالَ لَهُ
Lahu al-mulku alladhī lā zawāla lah
To Him belongs the dominion that has no end.

الرَّفِيعُ الَّذِي لَيْسَ فَوْقَهُ نَاظِرٌ
Ar-Rafīʿu alladhī laysa fawqahu nāẓir
The Exalted above whom there is no watcher.

ذُو الْمَغْفِرَةِ
Dhū al-maghfirah
Possessor of forgiveness,

وَ الرَّحْمَةِ
Wa ar-raḥmah
and mercy.

الْمَحْمُودُ لِبَذْلِ نَوَائِلِهِ
Al-Maḥmūdu li-badhli nawāʾilih
The Praised for bestowing His favors,

الْمَعْبُودُ بِهَيْبَةِ جَلَالِهِ
Al-Maʿbūdu bi-haybati jalālih
the Worshipped with the awe of His majesty,

الْمَذْكُورُ بِحُسْنِ آلَائِهِ
Al-Madhkūru bi-ḥusni ālāʾih
the Remembered for the excellence of His bounties,

الْمَنَّانُ بِسَعَةِ فَوَاضِلِهِ
Al-Mannānu bi-saʿati fawāḍilih
the Bestower with the vastness of His graces,

الْمَرْغُوبُ إِلَيْهِ فِي تَمَامِ الْمَوَاهِبِ
Al-Marghūbu ilayhi fī tamāmi al-mawāhib
the Desired to complete the gifts

مِنْ خَزَائِنِهِ
Min khazāʾinih
from His treasures.

الْعَظِيمُ الشَّأْنِ
Al-ʿAẓīmu ash-shaʾn
Of great affair,

الْكَرِيمُ فِي سُلْطَانِهِ
Al-Karīmu fī sulṭānih
the Generous in His dominion,

الْعَلِيُّ فِي مَكَانِهِ
Al-ʿAlīyu fī makānih
the Most High in His place,

الْمُحْسِنُ فِي امْتِنَانِهِ
Al-Muḥsinu fī imtinānih
the Doer of good in His granting of favors,

الْجَوَادُ فِي فَوَاضِلِهِ
Al-Jawādu fī fawāḍilih
the Bountiful in His graces.

الْحَمْدُ لِلَّهِ بَارِئِ خَلْقِ الْمَخْلُوقِينَ بِعِلْمِهِ
Al-ḥamdu lillāhi Bāriʾi khalqi al-makhlūqīna bi-ʿilmih
Praise be to Allah, the Originator of the creation of creatures by His knowledge,

وَ مُصَوِّرِ أَجْسَادِ الْعِبَادِ بِقُدْرَتِهِ
Wa Muṣawwiri ajsādi al-ʿibādi bi-qudratih
and the Fashioner of the bodies of servants by His power,

وَ مُخَالِفِ صُوَرِ مَنْ خَلَقَ مِنْ خَلْقِهِ
Wa Mukhālifi ṣuwari man khalaqa min khalqih
and the Distinguisher of the forms of those He created among His creation,

وَ نَافِخِ الْأَرْوَاحِ فِي خَلْقِهِ بِعِلْمِهِ
Wa Nāfikhi al-arwāḥi fī khalqihi bi-ʿilmih
and the Inspirer of souls into His creation by His knowledge,

وَ مُعَلِّمِ مَنْ خَلَقَ مِنْ عِبَادِهِ اسْمَهُ
Wa Muʿallimi man khalaqa min ʿibādihi ismah
and the Teacher of those He created among His servants His name,

وَ مُدَبِّرِ خَلْقِ السَّمَا
Wa Mudabbiri khalqi as-samā
and the Manager of the creation of the heavens,

وَاتِ وَ الْأَرْضِ بِعَظَمَتِهِ
wāti wa al-arḍi bi-ʿaẓamatih
and the earth by His greatness.

الَّذِي وَسِعَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ خَلْقُ كُرْسِيِّهِ
Alladhī wasiʿa kulla shayʾin khalqu kursīh
The One whose creation of His Throne encompassed everything,

وَ عَلَا بِعَظَمَتِهِ فَوْقَ الْأَعْلَيْنَ
Wa ʿalā bi-ʿaẓamatihī fawqa al-aʿlayn
and who ascended by His greatness above the highest,

وَ قَهَرَ الْمُلُوكَ بِجَبَرُوتِهِ
Wa qahara al-mulūka bi-jabarūtih
and subdued kings by His omnipotence.

الْجَبَّارِ الْأَعْلَى
Al-Jabbāri al-Aʿlā
The Compeller, the Most High,

الْمَعْبُودِ فِي سُلْطَانِهِ
Al-Maʿbūdi fī sulṭānih
the Worshipped in His dominion,

الْمُتَسَلِّطِ بِقُوَّتِهِ
Al-Mutasalliṭi bi-quwwatih
the Dominant by His power,

الْمُتَعَالِي فِي دُنُوِّهِ
Al-Mutaʿālī fī dunuwwih
the Elevated in His nearness,

الْمُتَدَانِي كُلَّ شَيْ‌ءٍ فِي ارْتِفَاعِهِ
Al-Mutadānī kulla shayʾin fī irtifāʿih
the Near to everything in His elevation.

الَّذِي نَفَذَ بَصَرُهُ فِي خَلْقِهِ
Alladhī nafadha baṣaruhu fī khalqih
The One whose sight penetrates His creation,

وَ حَارَتِ الْأَبْصَارُ بِشُعَاعِ نُورِهِ
Wa ḥārati al-abṣāru bi-shuʿāʿi nūrih
and eyes are bewildered by the radiance of His light.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الْحَلِيمِ الرَّشِيدِ
Al-ḥamdu lillāhi al-Ḥalīmi ar-Rashīd
Praise be to Allah, the Forbearing, the Guide,

الْقَوِيِّ الشَّدِيدِ
Al-Qawīyi ash-Shadīd
the Strong, the Severe,

الْمُبْدِئِ الْمُعِيدِ
Al-Mubdiʾi al-Muʿīd
the Originator, the Restorer,

الْفِعَّالِ لِمَا يُرِيدُ
Al-Faʿʿāli li-mā yurīd
the Doer of what He wills.

الْحَمْدُ لِلَّهِ مُنْزِلِ الْآيَاتِ
Al-ḥamdu lillāhi Munzili al-āyāt
Praise be to Allah, the Revealer of signs,

وَ كَاشِفِ الْكُرُبَاتِ
Wa Kāshifi al-kurubāt
and the Remover of distresses,

وَ مُؤْتِي السَّمَا
Wa Muʾtī as-samā
and the Bestower of heavens.

وَاتِ الْحَمْدُ لِلَّهِ فِي كُلِّ مَكَانٍ
wāti al-ḥamdu lillāhi fī kulli makān
Praise be to Allah in every place,

وَ فِي كُلِّ زَمَانٍ
Wa fī kulli zamān
and in every time,

وَ فِي كُلِّ أَوَانٍ
Wa fī kulli awān
and in every moment.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا يَنْسَى مَنْ ذَكَرَهُ
Al-ḥamdu lillāhi alladhī lā yansā man dhakarah
Praise be to Allah, who does not forget whoever remembers Him,

وَ لَا يُخَيِّبُ مَنْ دَعَاهُ
Wa lā yukhayyibu man daʿāh
and does not disappoint whoever calls upon Him,

وَ لَا يُذِلُّ مَنْ وَالاهُ
Wa lā yudhillu man wālāh
and does not humiliate whoever befriends Him.

الَّذِي يَجْزِي بِالْإِحْسَانِ إِحْسَاناً
Alladhī yajzī bi al-iḥsāni iḥsānā
The One who rewards good with good,

وَ بِالصَّبْرِ نَجَاةً
Wa bi-aṣ-ṣabri najāh
and patience with salvation.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ ما فِي السَّماواتِ
Al-ḥamdu lillāhi alladhī lahu mā fī as-samāwāt
Praise be to Allah, to whom belongs what is in the heavens,

وَ ما فِي الْأَرْضِ
Wa mā fī al-arḍ
and what is in the earth,

وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ
Wa lahu al-ḥamdu fī al-ākhirah
and to Him belongs praise in the Hereafter.

وَ هُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
Wa huwa al-Ḥakīmu al-Khabīr
And He is the All-Wise, the All-Aware.

الْحَمْدُ لِلَّهِ فاطِرِ السَّماواتِ
Al-ḥamdu lillāhi Fāṭiri as-samāwāt
Praise be to Allah, Originator of the heavens,

وَ الْأَرْضِ جاعِلِ الْمَلائِكَةِ رُسُلًا
Wa al-arḍi jāʿili al-malāʾikati rusulā
and the earth, Maker of the angels as messengers,

أُولِي أَجْنِحَةٍ مَثْنى‌
Ulī ajniḥatin mathnā
possessing wings, two,

وَ ثُلاثَ
Wa thulātha
and three,

وَ رُباعَ
Wa rubāʿa
and four.

يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ ما يَشاءُ
Yazīdu fī al-khalqi mā yashāʾ
He increases in creation what He wills.

إِنَّ اللَّهَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
Inna Allāha ʿalā kulli shayʾin Qadīr
Indeed, Allah is over all things powerful.

سُبْحَانَ اللَّهِ
Subḥāna Allāh
Glory be to Allah,

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ
Wa al-ḥamdu lillāh
and praise be to Allah,

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Wa lā ilāha illā Allāh
and there is no god but Allah,

وَ اللَّهُ أَكْبَرُ
Wa Allāhu Akbar
and Allah is the Greatest,

وَ لَا حَوْلَ
Wa lā ḥawla
and there is no power,

وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
Wa lā quwwata illā billāh
and no strength except with Allah.

وَ سُبْحَانَ اللَّهِ‌ حِينَ تُمْسُونَ
Wa subḥāna Allāhi ḥīna tumsūn
And glory be to Allah when you enter the evening,

وَ حِينَ تُصْبِحُونَ‌
Wa ḥīna tuṣbiḥūn
and when you enter the morning.

وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ
Wa lahu al-ḥamdu fī as-samāwāt
And to Him belongs praise in the heavens,

وَ الْأَرْضِ
Wa al-arḍ
and the earth,

وَ عَشِيًّا
Wa ʿashiyyan
and in the afternoon,

وَ حِينَ تُظْهِرُونَ‌
Wa ḥīna tuẓhirūn
and when you are at noon.

وَ سُبْحَانَ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ‌
Wa subḥāna Allāhi ānāʾa al-layl
And glory be to Allah during the hours of the night,

وَ أَطْرافَ النَّهارِ
Wa aṭrāfa an-nahār
and the extremities of the day.

وَ سُبْحَانَ اللَّهِ‌ بِالْغُدُوِّ
Wa subḥāna Allāhi bi-al-ghudūw
And glory be to Allah in the mornings,

وَ الْآصَالِ‌
Wa al-āṣāl
and the evenings.

وَ سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Wa subḥāna Rabbika Rabbi al-ʿIzzati ʿammā yaṣifūn
And glory be to your Lord, the Lord of Might, above what they describe,

وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Wa salāmun ʿalā al-mursalīn
and peace be upon the messengers.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌
Wa al-ḥamdu lillāhi Rabbi al-ʿālamīn
And praise be to Allah, Lord of the worlds.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ كَمَا يُحِبُّ رَبَّنَا
Wa al-ḥamdu lillāhi kamā yuḥibbu Rabbanā
And praise be to Allah as our Lord loves,

وَ كَمَا يَرْضَى
Wa kamā yarḍā
and as He is pleased.

كَثِيراً طَيِّباً
Kathīran ṭayyiban
Abundant, pure,

كُلَّمَا سَبَّحَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
Kullamā sabbaḥa Allāha shayʾ
whenever anything glorifies Allah,

وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُسَبَّحَ
Wa kamā yuḥibbu Allāhu an yusabbaḥ
and as Allah loves to be glorified.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ كُلَّمَا حَمِدَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
Wa al-ḥamdu lillāhi kullamā ḥamida Allāha shayʾ
And praise be to Allah whenever anything praises Allah,

وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُحْمَدَ
Wa kamā yuḥibbu Allāhu an yuḥmad
and as Allah loves to be praised.

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ كُلَّمَا هَلَّلَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
Wa lā ilāha illā Allāhu kullamā hallala Allāha shayʾ
And there is no god but Allah whenever anything declares Allah's oneness,

وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُهَلَّلَ
Wa kamā yuḥibbu Allāhu an yuhallal
and as Allah loves to be declared as one.

وَ اللَّهُ أَكْبَرُ كُلَّمَا كَبَّرَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
Wa Allāhu Akbaru kullamā kabbara Allāha shayʾ
And Allah is the Greatest whenever anything declares Allah's greatness,

وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُكَبَّرَ
Wa kamā yuḥibbu Allāhu an yukabbar
and as Allah loves to be declared as great.

وَ لَا حَوْلَ
Wa lā ḥawla
And there is no power,

وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.
Wa lā quwwata illā billāhi al-ʿAlīyi al-ʿAẓīm.
and no strength except with Allah, the Most High, the Magnificent.


PARAGRAPH style
Go to English translation
Then say,
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
وَ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَا
وَاتِ السَّبْعِ
وَ رَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ
وَ مَا فِيهِنَّ
وَ مَا بَيْنَهُنَّ
وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ‌
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ اللَّهُمَّ إِيَّاكَ أَعْبُدُ
وَ إِيَّاكَ أَسْتَعِينُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُثْنِيَ عَلَيْكَ
وَ مَا عَسَى أَنْ أَبْلُغَ مِنْ مَدْحِكَ مَعَ قِلَّةِ عَمَلِي
وَ قِصَرِ رَأْيِي
وَ أَنْتَ الْخَالِقُ
وَ أَنَا الْمَخْلُوقُ
وَ أَنْتَ الْمَالِكُ
وَ أَنَا الْمَمْلُوكُ
وَ أَنْتَ الرَّبُّ
وَ أَنَا الْعَبْدُ
وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ
وَ أَنَا الذَّلِيلُ
وَ أَنْتَ الْقَوِيُّ
وَ أَنَا الضَّعِيفُ
وَ أَنْتَ الْغَنِيُّ
وَ أَنَا الْفَقِيرُ
وَ أَنْتَ الْمُعْطِي
وَ أَنَا السَّائِلُ
وَ أَنْتَ الْغَفُورُ
وَ أَنَا الْخَاطِئُ
وَ أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ [تَمُوتُ‌]
وَ أَنَا خَلْقٌ أَمُوتُ اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ مَالِكُ يَوْمِ الدِّينِ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ بَدِي‌ءُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ
وَ إِلَيْكَ يَعُودُ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ لَمْ تَزَلْ
وَ لَا تَزَالُ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَالِقُ الْجَنَّةِ
وَ النَّارِ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَالِقُ الْخَيْرِ
وَ الشَّرِّ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْ
وَاحِدُ الْأَحَدُ الْفَرْدُ الصَّمَدُ لَمْ تَلِدْ
وَ لَمْ تُولَدْ
وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ كُفُواً أَحَدٌ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ‌ عالِمُ الْغَيْبِ
وَ الشَّهادَةِ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ‌ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ‌ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ يُسَبِّحُ لَكَ مَا فِي السَّمَا
وَاتِ
وَ الْأَرْضِ
وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
وَ أَنْتَ اللَّهُ‌ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْكَبِيرُ
وَ الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُكَ اللَّهُمَّ أَنْتَ سَابِغُ النَّعْمَاءِ حَسَنُ الْبَلَاءِ جَزِيلُ الْعَطَاءِ مُسْقِطُ الْقَضَاءِ بَاسِطُ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ نَفَّاعٌ بِالْخَيْرَاتِ كَاشِفُ الْكُرُبَاتِ رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ مُنْزِلُ الْآيَاتِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَا
وَاتٍ عَظِيمُ الْبَرَكَاتِ مُخْرِجٌ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ مُبَدِّلُ السَّيِّئَاتِ حَسَنَاتٍ
وَ جَاعِلُ الْحَسَنَاتِ دَرَجَاتٍ اللَّهُمَّ إِنَّكَ دَنَوْتَ فِي عُلُوِّكَ
وَ عَلَوْتَ فِي دُنُوِّكَ فَدَنَوْتَ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْ‌ءٌ
وَ ارْتَفَعْتَ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْ‌ءٌ تَرَى
وَ لَا تُرَى
وَ أَنْتَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى فَالِقُ الْحَبِّ
وَ النَّ
وَى لَكَ مَا فِي السَّمَا
وَاتِ الْعُلَى
وَ لَكَ الْكِبْرِيَاءُ فِي الْآخِرَةِ
وَ الْأُولَى اللَّهُمَّ إِنَّكَ غَافِرُ الذُّنُوبِ شَدِيدُ الْعِقَابِ ذي [ذُو] الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
وَسِعَتْ رَحْمَتُكَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ
وَ بَلَغَتْ حُجَّتُكَ
وَ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِكَ
وَ أَنْتَ تُجِيبُ سَائِلَكَ أَنْتَ الَّذِي لَا رَافِعَ لِمَا
وَضَعْتَ
وَ لَا
وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ أَنْتَ الَّذِي أَثْبَتَّ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِحُكْمِكَ
وَ أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِعِلْمِكَ
وَ أَبْرَمْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِحُكْمِكَ
وَ لَا يَفُوتُكَ شَيْ‌ءٌ بِعِلْمِكَ
وَ لَا يَمْتَنِعُ عَنْكَ شَيْ‌ءٌ أَنْتَ الَّذِي لَا يُعْجِزُكَ هَارِبُكَ
وَ لَا يَرْتَفِعُ صَرِيعُكَ
وَ لَا يَحْيَا قَتِيلُكَ أَنْتَ عَلَوْتَ فَقَهَرْتَ
وَ مَلَكْتَ فَقَدَرْتَ
وَ بَطَنْتَ فَخَبَرْتَ
وَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ ظَهَرْتَ عَلِمْتَ‌ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ
وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ
وَ تَعْلَمُ‌ ما تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثى‌
وَ مَا تَضَعُ‌
وَ ما تَغِيضُ الْأَرْحامُ
وَ ما تَزْدادُ
وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ عِنْدَكَ بِمِقْدَارٍ أَنْتَ الَّذِي لَا تَنْسَى مَنْ ذَكَرَكَ
وَ لَا يُضَيَّعُ مَنْ تَ
وَكَّلَ عَلَيْكَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَشْغَلُكَ مَا فِي جَوِّ أَرْضِكَ عَمَّا فِي جَوِّ سَمَا
وَاتِكَ
وَ لَا يَشْغَلُكَ مَا فِي جَوِّ سَمَا
وَاتِكَ عَمَّا فِي جَوِّ أَرْضِكَ أَنْتَ الَّذِي تَعَزَّزْتَ فِي مُلْكِكَ
وَ لَمْ يُشْرِكْكَ [يشركك‌] أَحَدٌ فِي جَبَرُوتِكَ أَنْتَ الَّذِي عَلَا كُلَّ شَيْ‌ءٍ مُلْكُكَ
وَ مَلَكَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ أَمْرُكَ أَنْتَ الَّذِي مَلَكْتَ الْمُلُوكَ بِقُدْرَتِكَ
وَ اسْتَعْبَدْتَ الْأَرْبَابَ بِعِزَّتِكَ
وَ أَنْتَ الَّذِي قَهَرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِعِزَّتِكَ
وَ عَلَوْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِفَضْلِكَ أَنْتَ الَّذِي لَا يُسْتَطَاعُ كُنْهُ
وَصْفِكَ
وَ لَا مُنْتَهَى لِمَا عِنْدَكَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَصِفُ الْ
وَاصِفُونَ عَظَمَتَكَ
وَ لَا يَسْتَطِيعُ الْمُزَايِلُونَ تَحْوِيلَكَ أَنْتَ‌ شِفاءٌ لِما فِي الصُّدُورِ
وَ هُدىً
وَ رَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ‌ أَنْتَ الَّذِي لَا يُحْفِيكَ سَائِلٌ
وَ لَا يَنْقُصُكَ نَائِلٌ
وَ لَا يَبْلُغُ مَدْحَكَ مَادِحٌ
وَ لَا قَائِلٌ أَنْتَ الْكَائِنُ قَبْلَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ
وَ الْمُكَوِّنُ لِكُلِّ شَيْ‌ءٍ
وَ الْكَائِنُ بَعْدَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ أَنْتَ الْ
وَاحِدُ الصَّمَدُ الَّذِي‌ لَمْ يَلِدْ
وَ لَمْ يُولَدْ [لَمْ تَلِدْ
وَ لَمْ تُولَدْ]
وَ لَمْ يَكُنْ‌ لَكَ‌ [لَهُ‌] كُفُواً أَحَدٌ
وَ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً
وَ لا
وَلَداً السَّمَا
وَاتُ
وَ مَنْ فِيهِنَّ لَكَ
وَ الْأَرَضُونَ
وَ مَنْ فِيهِنَّ لَكَ
وَ مَا بَيْنَهُنَّ
وَ مَا تَحْتَ الثَّرَى أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ
وَ أَحَطْتَ بِهِ عِلْماً
وَ أَنْتَ تَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا تَشَاءُ
وَ أَنْتَ الَّذِي لَا تُسْأَلُ عَمَّا تَفْعَلُ‌
وَ هُمْ يُسْئَلُونَ‌
وَ أَنْتَ الْفَعَّالُ لِمَا تُرِيدُ
وَ أَنْتَ الْقَرِيبُ
وَ أَنْتَ الْبَعِيدُ
وَ أَنْتَ السَّمِيعُ
وَ أَنْتَ الْبَصِيرُ
وَ أَنْتَ الْمَاجِدُ
وَ أَنْتَ الْ
وَاحِدُ [الْ
وَاجِدُ]
وَ أَنْتَ الْعَلِيمُ
وَ أَنْتَ الْكَرِيمُ
وَ أَنْتَ الْبَارُّ
وَ أَنْتَ الرَّحِيمُ
وَ أَنْتَ الْقَادِرُ
وَ أَنْتَ الْقَاهِرُ لَكَ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى كُلُّهَا
وَ أَنْتَ الْجَ
وَادُ الَّذِي لَا يَبْخَلُ [تَبْخَلُ‌]
وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الَّذِي لَا تَذِلُّ
وَ أَنْتَ مُمْتَنِعٌ لَا تُرَامُ يُسَبِّحُ لَكَ مَا فِي السَّمَا
وَاتِ
وَ الْأَرْضِ
وَ أَنْتَ بِالْخَيْرِ أَجْ
وَدُ مِنْكَ بِالشَّرِّ أَنْتَ رَبِّي
وَ رَبُّ آبَائِيَ الْأَوَّلِينَ أَنْتَ تُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاكَ
وَ أَنْتَ نَجَّيْتَ نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ
وَ أَنْتَ الَّذِي غَفَرْتَ لِدَاوُدَ ذَنْبَهُ
وَ أَنْتَ الَّذِي نَفَّسْتَ عَنْ ذِي النُّونِ كَرْبَهُ
وَ أَنْتَ الَّذِي كَشَفْتَ عَنْ أَيُّوبَ ضُرَّهُ
وَ أَنْتَ الَّذِي رَدَدْتَ مُوسَى عَلَى أُمِّهِ
وَ أَنْتَ صَرَفْتَ قُلُوبَ السَّحَرَةِ إِلَيْكَ حَتَّى‌ قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ‌
وَ أَنْتَ
وَلِيُّ نِعْمَةِ الصَّالِحِينَ لَا يُذْكَرُ مِنْكَ إِلَّا الْحَسَنُ الْجَمِيلُ
وَ مَا لَا يُذْكَرُ أَكْثَرُ لَكَ الْآلَاءُ
وَ النَّعْمَاءُ [
وَ النِّعَمُ‌]
وَ أَنْتَ الْمُحْسِنُ الْجَمِيلُ لَا تُبْلَغُ مِدْحَتُكَ
وَ لَا الثَّنَاءُ عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ سُبْحَانَكَ
وَ بِحَمْدِكَ تَبَارَكَتْ أَسْمَاؤُكَ
وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ مَا أَعْظَمَ شَأْنَكَ
وَ أَجَلَّ مَكَانَكَ
وَ مَا أَقْرَبَكَ مِنْ عِبَادِكَ
وَ أَلْطَفَكَ بِخَلْقِكَ
وَ أَمْنَعَكَ بِقُوَّتِكَ أَنْتَ أَعَزُّ
وَ أَجَلُّ
وَ أَسْمَعُ
وَ أَبْصَرُ
وَ أَعْلَى
وَ أَكْبَرُ
وَ أَظْهَرُ
وَ أَشْكَرُ
وَ أَقْدَرُ
وَ أَعْلَمُ
وَ أَجْبَرُ
وَ أَكْبَرُ
وَ أَعْظَمُ
وَ أَقْرَبُ
وَ أَمْلَكُ
وَ أَوْسَعُ
وَ أَمْنَعُ
وَ أَعْطَى
وَ أَحْكَمُ
وَ أَفْضَلُ
وَ أَحْمَدُ مِنْ أَنْ تُدْرِكَ الْعَيَانُ عَظَمَتَكَ أَوْ تَصِفَ الْ
وَاصِفُونَ صِفَتَكَ أَوْ يَبْلُغُوا غَايَتَكَ اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي‌ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَجَلُّ مَنْ ذُكِرَ و أَشْكَرُ مَنْ عُبِدَ
وَ أَرْأَفُ مَنْ مَلَكَ
وَ أَجْ
وَدُ مَنْ سُئِلَ
وَ أَوْسَعُ مَنْ أَعْطَى تَحْلُمُ بَعْدَ مَا تَعْلَمُ
وَ تَعْفُو
وَ تَغْفِرُ بَعْدَ مَا تَقْدِرُ لَمْ تُطَعْ قَطُّ إِلَّا بِإِذْنِكَ
وَ لَمْ تُعْصَ قَطُّ إِلَّا بِقُدْرَتِكَ تُطَاعُ رَبَّنَا فَتَشْكُرُ
وَ تُعْصَى رَبَّنَا فَتَغْفِرُ اللَّهُمَّ أَنْتَ أَقْرَبُ حَفِيظٍ
وَ أَدْنَى شَهِيدٍ حُلْتَ بَيْنَ الْقُلُوبِ
وَ أَخَذْتَ بِالنَّ
وَاصِي
وَ أَحْصَيْتَ الْأَعْمَالَ
وَ عَلِمْتَ الأخيار [الْأَخْبَارَ]
وَ بِيَدِكَ الْمَقَادِيرُ
وَ الْقُلُوبُ إِلَيْكَ مُقْصَدَةٌ [مقصدة]
وَ السِّرُّ عِنْدَكَ عَلَانِيَةٌ
وَ الْمُهْتَدِي مَنْ هَدَيْتَ
وَ الْحَلَالُ مَا حَلَّلْتَ
وَ الْحَرَامُ مَا حَرَّمْتَ
وَ الدِّينُ مَا شَرَعْتَ
وَ الْأَمْرُ مَا قَضَيْتَ تَقْضِي
وَ لَا يُقْضَى عَلَيْكَ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْ‌ءٌ
وَ أَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْ‌ءٌ
وَ أَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْ‌ءٌ اللَّهُمَّ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ اللَّيْلِ
وَ النَّهَارِ
وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الشَّمْسِ
وَ الْقَمَرِ
وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ النَّصْرِ
وَ الْخِذْلَانِ
وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الدُّنْيَا
وَ الْآخِرَةِ
وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الْمَوْتِ
وَ الْحَيَاةِ
وَ بِيَدِكَ مَقَادِيرُ الْخَيْرِ
وَ الشَّرِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ آلِ مُحَمَّدٍ
وَ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ فِي ظُلَمِ اللَّيْلِ
وَ ضَوْءِ النَّهَارِ عَمْداً أَوْ خَطَأً سِرّاً
وَ [أَوْ] عَلَانِيَةً إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
وَ هُ
وَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ
وَ لَا حَوْلَ
وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ اللَّهُمَّ إِنِّي أُثْنِي عَلَيْكَ بِأَحْسَنِ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ
وَ أَشْكُرُكَ بِمَا مَنَنْتَ بِهِ عَلَيَّ
وَ عَلَّمْتَنِي مِنْ شُكْرِكَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بِمَحَامِدِكَ كُلِّهَا عَلَى نَعْمَائِكَ كُلِّهَا
وَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ حَتَّى يَنْتَهِيَ الْحَمْدُ إِلَى مَا تُحِبُّ رَبَّنَا
وَ تَرْضَى اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا خَلَقْتَ
وَ عَدَدَ مَا ذَرَأْتَ
وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا بَرَأْتَ
وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا أَحْصَيْتَ
وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا فِي السَّمَا
وَاتِ
وَ الْأَرَضِينَ
وَ لَكَ الْحَمْدُ مِلْأَ الدُّنْيَا
وَ الْآخِرَةِ ثُمَّ تَقُولُ عَشْراً لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ‌
وَحْدَهُ‌ لا شَرِيكَ لَهُ‌ لَهُ الْمُلْكُ
وَ لَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي
وَ يُمِيتُ‌
وَ هُ
وَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ
وَ هُ
وَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
وَ تَقُولُ عَشْراً أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي‌ لا إِلهَ إِلَّا هُ
وَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌
وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ ثُمَّ تَقُولُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ عَشْراً يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ عَشْراً يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ عَشْراً يَا بَدِيعَ السَّمَا
وَاتِ
وَ الْأَرْضِ عَشْراً يَا ذَا الْجَلَالِ
وَ الْإِكْرَامِ عَشْراً يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ عَشْراً يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ عَشْراً بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‌ عَشْراً اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَشْراً ثُمَّ تَقُولُ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ
وَلِيَّ الْحَمْدِ
وَ مُنْتَهَى الْحَمْدِ
وَفِيَّ الْحَمْدِ عَزِيزَ الْجُنْدِ قَدِيمَ الْمَجْدِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي‌ كانَ عَرْشُهُ عَلَى الْماءِ حِينَ لَا شَمْسٌ تُضِي‌ءُ
وَ لَا قَمَرٌ يَسْرِي
وَ لَا بَحْرٌ يَجْرِي
وَ لَا رِيَاحٌ تَذْرِي
وَ لَا سَمَاءٌ مَبْنِيَّةٌ
وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِيَّةٌ
وَ لَا لَيْلٌ يُجِنُّ
وَ لَا نَهَارٌ يُكِنُّ
وَ لَا عَيْنٌ تَنْبُعُ
وَ لَا صَوْتٌ يُسْمَعُ
وَ لَا جَبَلٌ مَرْسِيٌّ
وَ لَا سَحَابٌ مُنْشَأٌ
وَ لَا إِنْسٌ مَبْرُوٌّ
وَ لَا جِنٌّ مَذْرُوٌّ
وَ لَا مَلَكٌ كَرِيمٌ
وَ لَا شَيْطَانٌ رَجِيمٌ
وَ لَا ظِلٌّ مَمْدُودٌ
وَ لَا شَيْ‌ءٌ مَعْدُودٌ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي اسْتَحْمَدَ إِلَى مَنِ اسْتَحْمَدَهُ مِنْ أَهْلِ مَحَامِدِهِ لِيَحْمَدُوهُ عَلَى مَا بَذَلَ مِنْ نَ
وَافِلِهِ الَّتِي فَاقَ مَدْحَ الْمَادِحِينَ مَآثِرُ مَحَامِدِهِ
وَ عَدَا
وَصْفَ الْ
وَاصِفِينَ هَيْبَةُ جَلَالِهِ هُ
وَ أَهْلٌ لِكُلِّ حَمْدٍ
وَ مُنْتَهَى كُلِّ رَغْبَةٍ الْ
وَاحِدُ الَّذِي لَا بَدْءَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ الَّذِي لَا زَ
وَالَ لَهُ الرَّفِيعُ الَّذِي لَيْسَ فَوْقَهُ نَاظِرٌ ذُو الْمَغْفِرَةِ
وَ الرَّحْمَةِ الْمَحْمُودُ لِبَذْلِ نَ
وَائِلِهِ الْمَعْبُودُ بِهَيْبَةِ جَلَالِهِ الْمَذْكُورُ بِحُسْنِ آلَائِهِ الْمَنَّانُ بِسَعَةِ فَ
وَاضِلِهِ الْمَرْغُوبُ إِلَيْهِ فِي تَمَامِ [فِي إِتْمَامِ‌] الْمَ
وَاهِبِ مِنْ خَزَائِنِهِ الْعَظِيمُ الشَّأْنِ الْكَرِيمُ فِي سُلْطَانِهِ الْعَلِيُّ فِي مَكَانِهِ الْمُحْسِنُ فِي امْتِنَانِهِ الْجَ
وَادُ فِي فَ
وَاضِلِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَارِئِ خَلْقِ الْمَخْلُوقِينَ بِعِلْمِهِ
وَ مُصَوِّرِ أَجْسَادِ الْعِبَادِ بِقُدْرَتِهِ
وَ مُخَالِفِ صُ
وَرِ مَنْ خَلَقَ مِنْ خَلْقِهِ
وَ نَافِخِ الْأَرْ
وَاحِ فِي خَلْقِهِ بِعِلْمِهِ
وَ مُعَلِّمِ مَنْ خَلَقَ مِنْ عِبَادِهِ اسْمَهُ
وَ مُدَبِّرِ خَلْقِ السَّمَا
وَاتِ
وَ الْأَرْضِ بِعَظَمَتِهِ الَّذِي
وَسِعَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ خَلْقُ كُرْسِيِّهِ
وَ عَلَا بِعَظَمَتِهِ فَوْقَ الْأَعْلَيْنَ
وَ قَهَرَ الْمُلُوكَ بِجَبَرُوتِهِ الْجَبَّارِ الْأَعْلَى الْمَعْبُودِ فِي سُلْطَانِهِ الْمُتَسَلِّطِ بِقُوَّتِهِ الْمُتَعَالِي فِي دُنُوِّهِ الْمُتَدَانِي كُلَّ شَيْ‌ءٍ فِي ارْتِفَاعِهِ الَّذِي نَفَذَ بَصَرُهُ فِي خَلْقِهِ
وَ حَارَتِ الْأَبْصَارُ بِشُعَاعِ نُورِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْحَلِيمِ الرَّشِيدِ الْقَوِيِّ الشَّدِيدِ الْمُبْدِئِ الْمُعِيدِ الْفِعَّالِ لِمَا يُرِيدُ الْحَمْدُ لِلَّهِ مُنْزِلِ الْآيَاتِ
وَ كَاشِفِ الْكُرُبَاتِ
وَ مُؤْتِي السَّمَا
وَاتِ الْحَمْدُ لِلَّهِ فِي كُلِّ مَكَانٍ
وَ فِي كُلِّ زَمَانٍ
وَ فِي كُلِّ أَ
وَانٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا يَنْسَى مَنْ ذَكَرَهُ
وَ لَا يُخَيِّبُ مَنْ دَعَاهُ
وَ لَا يُذِلُّ مَنْ
وَالاهُ الَّذِي يَجْزِي بِالْإِحْسَانِ إِحْسَاناً
وَ بِالصَّبْرِ نَجَاةً الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ ما فِي السَّماواتِ
وَ ما فِي الْأَرْضِ
وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ
وَ هُ
وَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ فاطِرِ السَّماواتِ
وَ الْأَرْضِ جاعِلِ الْمَلائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَثْنى‌
وَ ثُلاثَ
وَ رُباعَ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ ما يَشاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ سُبْحَانَ اللَّهِ
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ
وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
وَ اللَّهُ أَكْبَرُ
وَ لَا حَوْلَ
وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
وَ سُبْحَانَ اللَّهِ‌ حِينَ تُمْسُونَ
وَ حِينَ تُصْبِحُونَ‌
وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ
وَ الْأَرْضِ
وَ عَشِيًّا
وَ حِينَ تُظْهِرُونَ‌
وَ سُبْحَانَ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ‌
وَ أَطْرافَ النَّهارِ
وَ سُبْحَانَ اللَّهِ‌ بِالْغُدُوِّ
وَ الْآصالِ‌
وَ سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ كَمَا يُحِبُّ رَبَّنَا
وَ كَمَا يَرْضَى كَثِيراً طَيِّباً كُلَّمَا سَبَّحَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُسَبَّحَ
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ كُلَّمَا حَمِدَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُحْمَدَ
وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ كُلَّمَا هَلَّلَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُهَلَّلَ
وَ اللَّهُ أَكْبَرُ كُلَّمَا كَبَّرَ اللَّهَ شَيْ‌ءٌ
وَ كَمَا يُحِبُّ اللَّهُ أَنْ يُكَبَّرَ
وَ لَا حَوْلَ
وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.
“There is no God but God the Forebearing, the Generous.
There is no God but God the Sublime the Supreme.
Glory be to God – Lord of the seven heavens and the Lord of the seven earths, and whatever lies therein and in between.
And Lord of the Throne Supreme! Praise be to God – the Cherisher and Sustainer of the worlds.
O‟ my God! I serve You and I ask You for help.
O‟ my God! I want to praise You.
However, where shall my praise go with the minuteness of my knowledge and weakness of my intellect.
And You are the Creator and I am created! And You are the the Owner, and I am the bondsman! And You are the Lord and I am the servant! And You are Exalted in Might but I am the debased.
You are the Powerful and I am the weak.
You are the Wealthy and I am the poor.
You bestow and I beg! You are All-Forgiving and I am the wrongdoer! You are the Living who never dies and I am a creature who dies! O‟ my God! You are God – Lord of the worlds.
And You are God – there is no God but You.
You are the Exalted in Might, the Wise! And You are God – there is no God but You.
You are the Master of the Day of Judgment.
And You are God – there is no God but You.
You are the Initiator of everything, and to You is the return.
And You are God – there is no God but You.
You have existed forever, and shall exist forever.
And You are God – there is no God but You.
You are the Creator of Paradise and Hell.
And You are God – there is no God but You.
You are the Creator of good and evil.
And You are God – there is no God but You.
The Only! The One! The Absolute! The Eternal, Absolute! You do not give birth, nor are You born.
There is none like unto You.
And You are God – there is no God but You.
You are the Knower of all that is hidden and open! And You are God – there is no God but You.
And You are “the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory be to God!.
(High is He) above the partners they attribute to Him.
”2 Al-Hashr 59:23And You are God.
There in no God but You.
You are the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms to Whom belong the Most Beautiful Names- “.
.
.
Exalted is Allah far above the things they associate with Him!”3Al-Tur 52:43 And You are God – there is no God but You.
You are the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms.
Whatever is in the heavens and the earth glorifies You.
You are the Exalted in Might, the Wise.
And You are God – there is no God but You.
Magnificence is befittting You.
O‟ my God! You are the Opulent in favors, Good in trial! You grant abundant Gifts! You decree Destiny! O‟ Extender of both hands with Mercy! O‟ He who removes grief! O‟ He who gives high Ranks! O‟ He who sends verses from above the seven heavens!O‟ He who grants great Blessings.
O‟ He who brings into light out of darkness! O‟ He who turns evils into good deeds! O‟ He who gives ranks to good deeds! O‟ my God!You are low in Your Sublimity, and You are Sublime in Your Lowness.
Nothing else is below Your Lowness, and nothing else is above Your Sublimity! You see everything but nothing can see You.
You are in the heavenly heights! The One who splits grains and seeds! To You belongs all that is in the skies above.
And for You is Magnificence in the afterlife and the first life.
O‟ my God! You are the forgiver of sins, strict in punishment, and Lord of Bestowals! There is no God but You and “to You is our Final Goal.
”1 60:4.

Your Mercy has encompassed everything and Your Proof has come! No one can procrastinate Your Decrees! You are the One according to whose Decrees everything is established.
You have reckoned everything by Your Knowledge.
You have established everything with Your Wisdom!You lose nothing due to Your Knowledge and nothing can disobey You.
You are the One who does not get tired of those who flee from You.
Those You throw down cannot get up, and those You kill cannot come back to life.
You are Sublime thus You subdue.
You rule thus You are Powerful!You are concealed thus You Know.
You appear in everything! Indeed You know what the eyes betray and what is concealed in the hearts! You know what every female bears and what the wombs push off and what they grow.
Everything with You is measured.
You are the One who does not forget those who remember You and does not ruin those who rely upon You.
You are the One whom what is in the atmosphere of the earth shall not hinder from what is in the heavens, and what is in the heavens shall not hinder from what is in the atmosphere of the earth.
You are the One who is Exalted in Your Dominion.
None may share Your Omnipotence.
You are the One who is above all things in Your Dominion and Your Decree rules over all things.
You are the One who rules over the kings by Your Power and make the servants worship You by Your Might! You are the One whose Might subdues all things, whose Favor is higher than all things.
You are the One whose depth of existence cannot be described.
There is no end for what is near You.
You are the One whose Grandeur those who extol cannot describe and those who are deviated cannot change You.
You are treatment for what is in the hearts.
You are Guidandce and Mercy for the believers.
You are the One who is not troubled by those who ask and nothing is lessened from You when You reward.
Those who praise or speak cannot express Your Praise.
You are the Innovator of everthing.
You are the Creator of everything.
You are the Innovator after all things.
You are One! You are Eternal, Absolute! You are the One who “begetteth not, nor is He begotten; And there is none like unto Him!” You are the One “Who begets no son, and has no partner in (His) dominion!”17:111 The heavens and whatever lies therein, the earths and whatever lies therein, plus whatever is in between them and beneath the earth – You have reckoned everything and have encompassed them by Your Knowledge.
You add to the creation as You wish!You do not get questioned about what You do but they get questioned and You do as You Will! And You are All-Near! You are All-Far! You are All-Hearing! You are All-Seeing! You are the Noble! You are the Only!You are the All-Knowing! You are Benevolent!You are Kind and You are Generous! You are the Poweful and You are the Subduer! To You belong all the most Beautiful Names.
You are the Benevolent Who does not withhold! You are the Exalted in Might who shall not be debased!You withhold and no one can attain! Whatever is in the heavens and the earth glorifies You.
You are more Benevolent in giving good than bad! You are my Lord and the Lord of my earlier forefathers! You answer to the cries of the distressed when they call You! You are the One who rescued Noah from being drowned.
You are the One who forgave David‟s sin.
You are the One who relieved the grief of Zil-Noon.
You are the One who removed the miseries of Job2 after testing him.
You are the One who returned Moses to his mother! You conquered the hearts of the magicians so much that they expressed “We believe in the Lord of the worlds.

You are the Benefactor of the righteous!You are only remembered for Your good Kindness although what You are not mentioned for is more than that.
To You belong the Favors and the Blessings.
You are the Kind, Benevolent.
You cannot be praised or glorified enough! You are just as You Praise Yourself, Glory be to You.
Praise be to You.
Blessed are Your Names.
Glorious and Sublime is Your Praise.
How exalted is Your Loftiness, and how Near is Your Position.
How close You are to Your Servants! How Kind You are to Your Creatures!How distant You are due to Your Power! You are the Most Honorable, the Most Exalted, the Most Hearing, the Most Seeing, the Most High, the Greatest, the Most Apparent, the Most Thankful, the Most Powerful, the Most Knowing, the Most Irresistable, the Most Great, the Most Exalted, the Closest, the Most Possessing, the Most Benevolent, the Most Withholding, the Most Bestowing, the Wisest, the Noblest, the Most Praised for the eyes to see Your Grandeur, for those who extol to describe Your Attributes or comprehend Your end! O‟ my God! You are God – there is no God but You.
You are the most exalted to be mentioned and the most thankful to be worshipped and the kindest Owner.
O‟ the Most Generous of those from whom people beg! O‟ the Most Benevolent who bestows more than all who bestow! O‟ the Most Forbearing who knows! You Pardon and Forgive despite Your Power! You are not worshipped without Your Permission and are not disobeyed except by Your Power.
You thank when they disobey You and Your Forgive when they sin.
O‟ my God! You are the closest Protector and the nearest Witness.
You enter the hearts, have control, reckon the deeds, know the news, destine the affairs.
The hearts turn to You, the secrets are known to You, and the guided ones are guided by You.
The allowed is what You allowed and the forbidden is what You forbade.
The religion is as You prescribed, the rules are as You Decreed and You Decree and no one makes a decree for You.
O‟ my God! You are the First and there has been nothing before You.
And You are the Last and there shall be nothing after You.
And You are the Hidden and nothing is below You! O‟ my God! The destiny of day and night is in Your Hands.
The destiny of the sun and the moon is in Your hands.
The destiny of failure and victory is in Your Hands.
The destiny of this world and the Hereafter is in Your Hands.
The destiny of death and life is in Your hands.
The destiny of good and evil is in Your Hands.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please forgive me all sins I committed in the darkness of the night and the brightness of the day, whether on purpose or by mistake – in private or in public as indeed You have Power over all things and all that is easy for You.
There is no Change or Power except with God – the Sublime the Supreme.
O‟ my God! I praise You the best I can.
I thank You with what You taught me to thank You for what You favored me.
So all praise belongs to You for all Your Bounties with all forms of praise for You for what You bestowed on all Your Creatures such that it reaches what You like and are pleased with.
O‟ our Lord! O‟ my God! Praise belongs to You as many in number as there are creatures that You created and formed.
Praise belongs to You as many as You brought forth.
Praise belongs to You as many as cannot be counted.
Praise belongs to You as many as there are things in the heavens and the earths.
Praise belongs to You as much as it fills this world and the Hereafter.
Then say the following ten times: “There is no God but God! There are no partners for Him.
Sovereignty belongs to Him and Praise belongs to Him.
He gives life and causes to die.
He is the Everlasting for Whom there is no death and in His Hands is all Goodness and He has Power over all things.

Then say the following ten times: “I ask God for forgiveness.
There is no God but God! He is the Living, the Self-Subsistent! I repent to him!”
Then say each of the following ten times: “O‟ God! O‟ God! O‟ Compassionate! O‟ Compassionate! O‟ Merciful!O‟ Merciful! O‟ Creator of the heavens and the earth! O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor! O‟ Giver! O‟ Bestower! O‟ the Living! The the Self-Subsisting! In the Name of God, Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.

O‟ my God! Praise belongs to You.
You are the Guardian of all praise, the Destination of all praise! Loyal to praise! O' Exalted in Might! Eternal in Glory! Praise be to God whose Throne was over the water when there was no sun to shine, no moon to orbit, no seas to flow, no winds to blow, no sky that was raised, no earth that was extended, no night to be dark, no day to be light, no sights to see, no sound to hear, no mountains that were raised, no clouds overhead, no man to live, no genies to exist, no kind angels, no accursed Satans, no shades to extend, and no object to count.
Praise be to God who asked those who praise Him to praise Him for the Gifts that He has bestowed on them.
Praise that is nobler than other praise.
His Grandeur and Might is higher than what those who extol can describe.
He deserves all Praise.
He is the ultimate destination of all desires! He is the Only for whom there is no beginning.
He is the Ruler for whom there is no end! He is the Sublime whom no one supervises! Lord of Forgiveness and Mercy! Praised for bestowing His Bestowals! The one who is worshipped for the Grandeur of His Might.
The one who is remembered for His Bounties.
The Benign for the extent of His Favors.
He is desired for the Gifts from His Treasure and He is Exalted in His Authority, Sublime in His Position, and Kind in His Bestowals and Generous in His Favors.
Praise be to God who created all the creatures by His Knowledge, portrayed the bodies of His servants by His Power and made the looks of all His Creatures different from others! He breathed the spirit into His Creatures by His Knowledge, and taught all the servants whom He created His Names! He is the Director who created the heavens and the earth by His Grandeur.
He Expanded all things and created His Throne, and elevated it above all.
He subdued the Kings with His Omnipotence.
He is the Irresistible; the Great; the one who is worshipped in His Authority! He is in Control with His Power; Sublime in His Imminence! All things are low in His Height! His Sight penetrates into all His Creation, but the eyes are not able to see the rays of His Light.
Praise be to God the Forebearing, the Guiding, Strong, Stern! The Originator! The Reproducer! He Who does what He wills! Praise be to God who sends verses, removes grief, and creates the heavens! Praise be to God in all places, at all times and all eras.
Praise be to God who does not forget those who remember Him.
And He does not disappoint those who call upon Him! He does not debase those who love Him.
He rewards kindness with Kindness, and patience with Salvation.
Praise be to Him to whom belongs whatever exists in the heavens and the earth.
Praise belongs to Him in the Hereafter, and He is All-Wise, All-Aware! “Praise be to God!, Who created (out of nothing) the heavens and the earth, Who made the angels, messengers with wings,- two, or three, or four (pairs): He adds to Creation as He pleases: for Allah has power over all things.
“1“So (give) Glory be to God!, when ye reach eventide and when ye rise in the morning; Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.
”2 Glory be to God in the midst of days and nights or the ends of days.
Glory be to God in the mornings and in the evenings.
“Glory be to Your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! And Peace on the apostles! And Praise to God!, the Lord and Cherisher of the Worlds.
“3Praise be to God as our Lord likes and as He pleases – many pure praises! And Glory be to God as often as things glorify Him and as God likes to be glorified.
Praise be to God as often as things praise Him and as God likes to be praised.
And “There is no God but God” as often as things express His Unity and as God likes to be exalted.
“God is Great” as often as things express His Greatness and as God likes to be exalted.
There is no Change or Power except with God – the Sublime the Supreme.



Then say the following treasured supplications:
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَانُ
Allahumma inni as'aluka ya Allahu ya Rahmanu
O Allah, I ask You, O Allah, O Most Merciful,

سَبْعَ مَرَّاتٍ بِأَسْمَائِكَ الرَّضِيَّةِ الْمَرْضِيَّةِ الْمَكْنُونَةِ يَا اللَّهُ
sab'a marratin bi asma'ika al-radiyyati al-mardiyyati al-maknunati ya Allahu
seven times by Your pleasing, well-pleasing, hidden names, O Allah.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الْكِبْرِيَائِيَّةِ
Allahumma inni as'aluka bi asma'ika al-kibriya'iyyah
O Allah, I ask You by Your majestic names,

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الْعَزِيزَةِ الْمَنِيعَةِ
Allahumma inni as'aluka bi asma'ika al-'azizati al-mani'ati
O Allah, I ask You by Your mighty, impregnable names,

وَ أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ التَّامَّةِ الْكَامِلَةِ الْمَعْهُودَةِ يَا اللَّهُ
wa as'aluka bi asma'ika al-tammati al-kamilati al-ma'hudati ya Allahu
And I ask You by Your perfect, complete, accustomed names, O Allah,

وَ أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الَّتِي هِيَ رِضَاكَ يَا اللَّهُ
wa as'aluka bi asma'ika allati hiya ridaka ya Allahu
And I ask You by Your names that are Your pleasure, O Allah,

وَ أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الَّتِي لَا تَرُدُّهَا دُونَكَ
wa as'aluka bi asma'ika allati la tarudduha dunaka
And I ask You by Your names that You do not reject,

وَ أَسْأَلُكَ مِنْ مَسَائِلِكَ بِمَا عَاهَدْتَ أَوْفَى الْعَهْدِ
wa as'aluka min masa'ilika bima 'ahadta awfa al-'ahdi
And I ask You from Your requests, by what You have promised with the most loyal pledge,

أَنْ لَا تُخَيِّبَ سَائِلَكَ
an la tukhayyiba sa'ilaka
that You will not disappoint Your petitioner,

وَ أَسْأَلُكَ بِجُمْلَةِ مَسَائِلِكَ الَّتِي لَا يَفِي بِحِمْلِهَا شَيْ‌ءٌ غَيْرُكَ
wa as'aluka bi jumlatu masa'ilika allati la yafi bi himliha shay'un ghayruka
And I ask You by all Your requests, whose burden none but You can fulfill,

سَبْعَ مَرَّاتٍ وَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ إِذَا دُعِيتَ بِهِ أَجَبْتَهُ
sab'a marratin wa as'aluka bi kulli ismin idha du'eeta bihi ajabtahu
seven times, and I ask You by every name by which You are invoked, You respond,

وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ وَ كُلِّ مَسْأَلَةٍ
wa bi kulli ismin huwa laka wa kulli mas'alatun
And by every name that is Yours, and every request,

حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى اسْمِكَ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ الْعَلِيِّ الْأَعْلَى
hatta yantahiya ila ismika al-a'zami al-a'zami al-akbari al-akbari al-'aliyyi al-a'la
until it reaches Your Greatest Name, the Greatest, the Greatest, the Most High, the Most Exalted,

الَّذِي اسْتَوَيْتَ بِهِ عَلَى عَرْشِكَ
alladhi istawayta bihi 'ala 'arshika
by which You ascended Your Throne,

وَ اسْتَقْلَلْتَ بِهِ عَلَى كُرْسِيِّكَ
wa istaqallalta bihi 'ala kursiyyika
and by which You are firm on Your Footstool,

وَ هُوَ اسْمُكَ الْكَامِلُ الَّذِي فَضَّلْتَهُ عَلَى جَمِيعِ أَسْمَائِكَ
wa huwa ismuka al-kamilu alladhi faddaltahu 'ala jami'i asma'ika
And it is Your perfect name which You have preferred over all Your names,

يَا رَحْمَانُ سَبْعَ مَرَّاتٍ
ya Rahmanu sab'a marratin
O Most Merciful, seven times,

وَ أَسْأَلُكَ بِمَا لَا أَعْلَمُهُ مَا لَوْ عَلِمْتُهُ لَسَأَلْتُكَ بِهِ
wa as'aluka bima la a'lamuhu ma law 'alimtuhu la sa'altuka bihi
And I ask You by that which I do not know, what if I knew it, I would ask You by it,

وَ بِكُلِّ اسْمٍ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ
wa bi kulli ismin ista'tharta bihi fi 'ilmi al-ghaybi 'indaka
And by every name You have chosen for Yourself in the knowledge of the unseen with You,

يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ
ya Rahmanu ya Rahmanu
O Most Merciful, O Most Merciful,

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ نَبِيِّكَ
an tusalliya 'ala Muhammadin 'abdika wa rasulika wa nabiyyika
that You bless Muhammad, Your servant, Your messenger, and Your prophet,

وَ أَمِينِكَ وَ حَبِيبِكَ وَ صَفْوَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa aminika wa habibika wa safwatika min khalqika
and Your trustee, Your beloved, and Your chosen one from Your creation,

وَ خَاصَّتِكَ مِنْ بَرِيَّتِكَ وَ مُحِبِّكَ وَ نَجِيِّكَ
wa khassatika min bariyyatika wa muhibbika wa najiyyika
and Your special one from Your creatures, Your beloved, and Your confidant,

وَ حَبِيبِكَ وَ صَفِيِّكَ
wa habibika wa safiyyika
and Your beloved and Your chosen one,

وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ
wa salli 'ala Muhammadin wa 'ala ahli bayti Muhammadin
And bless Muhammad and the family of Muhammad,

وَ تَرَحَّمْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ مُحَمَّدٍ
wa tarahham 'ala Muhammadin wa ahli Muhammadin
And have mercy on Muhammad and the family of Muhammad,

كَأَفْضَلِ وَ أَجْمَلِ وَ أَزْكَى وَ أَطْهَرِ وَ أَعْظَمِ
ka afdali wa ajmali wa azka wa athari wa a'zami
as the best, most beautiful, purest, cleanest, and greatest,

وَ أَكْثَرِ وَ أَتَمِّ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ
wa akthari wa atammi ma sallayta 'ala ahadin min anbiya'ika wa rusulika
and most abundant and complete of what You have blessed anyone of Your prophets and messengers.

يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ
ya Dha al-Jalali wa al-Ikram
O Possessor of Majesty and Honor!

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فِي الْأَوَّلِينَ
Allahumma salli 'ala Muhammadin wa 'ali Muhammadin fi al-awwalin
O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad among the former generations,

وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فِي الْآخِرِينَ
wa salli 'ala Muhammadin wa 'ali Muhammadin fi al-akhirin
and bless Muhammad and the family of Muhammad among the latter generations,

وَ صَلِّ عَلَيْهِمْ فِي الْمَلَإِ الْأَعْلَى‌
wa salli 'alayhim fi al-mala'i al-a'la
And bless them in the highest assembly,

وَ صَلِّ عَلَيْهِمْ فِي الْمُرْسَلِينَ
wa salli 'alayhim fi al-mursalin
And bless them among the messengers.

اللَّهُمَّ أَعْطِ مُحَمَّداً صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَ الْفَضِيلَةَ
Allahumma a'ti Muhammadan salawatuka 'alayhi al-wasilata wa al-fadilah
O Allah, grant Muhammad, Your blessings be upon him, the Wasilah and the Fadilah,

وَ الشَّرَفَ وَ الدَّرَجَةَ الرَّفِيعَةَ
wa al-sharafa wa al-darajata al-rafi'ah
and the honor and the high rank.

اللَّهُمَّ أَكْرِمْ مَقَامَهُ وَ شَرِّفْ بُنْيَانَهُ وَ عَظِّمْ بُرْهَانَهُ
Allahumma akrim maqamahu wa sharrif bunyanahu wa 'azzim burhanahu
O Allah, honor his station, ennoble his structure, and magnify his proof,

وَ بَيِّضْ وَجْهَهُ وَ أَعْلِ كَعْبَهُ وَ أَفْلِجْ حُجَّتَهُ
wa bayyid wajhahu wa a'li ka'bahu wa aflaj hujjatuhu
and whiten his face, raise his standing, and make his argument victorious,

وَ أَظْهِرْ دَعْوَتَهُ وَ تَقَبَّلْ شَفَاعَتَهُ
wa azhir da'watahu wa taqabbal shafa'atahu
and make his call manifest, and accept his intercession,

كَمَا بَلَّغَ رِسَالاتِكَ وَ تَلَا آيَاتِكَ وَ أَمَرَ بِطَاعَتِكَ
kama ballagha risalatika wa tala ayatika wa amara bi ta'atika
as he conveyed Your messages, recited Your verses, and commanded obedience to You,

وَ ائْتَمَرَ بِهَا وَ نَهَى عَنْ مَعْصِيَتِكَ وَ انْتَهَى عَنْهَا
wa'tamara biha wa naha 'an ma'siyatika wa intaha 'anha
and he obeyed it, and he forbade disobedience to You and refrained from it,

فِي سِرٍّ وَ عَلَانِيَةٍ وَ جَاهَدَ حَقَّ الْجِهَادِ فِيكَ
fi sirrin wa 'alaniyatin wa jahada haqqa al-jihadi fika
in secret and openly, and he strove in Your cause with true striving,

وَ عَبَدَكَ مُخْلِصاً حَتَّى أَتَاهُ الْيَقِينُ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ عَلَى أَهْلِهِ
wa 'abadaka mukhlisan hatta atahu al-yaqinu salawatuka 'alayhi wa 'ala ahlihi
and he worshipped You sincerely until certainty came to him. Your blessings be upon him and his family.

اللَّهُمَّ ابْعَثْهُ مَقَاماً مَحْمُوداً يَغْبِطُهُ عَلَيْهِ الْأَوَّلُونَ وَ الْآخِرُونَ
Allahumma ib'athhu maqaman mahmudan yaghbituhu 'alayhi al-awwaluna wa al-akhirun
O Allah, raise him to a praised station, envied by the former and latter generations,

مِنَ النَّبِيِّينَ وَ الْمُرْسَلِينَ
mina al-nabiyyina wa al-mursalin
among the prophets and messengers.

اللَّهُمَّ اسْتَعْمِلْنَا لِسُنَّتِهِ وَ تَوَفَّنَا عَلَى مِلَّتِهِ
Allahumma ista'milna li sunnatihi wa tawaffana 'ala millatihi
O Allah, make us act according to his Sunnah, and cause us to die upon his religion,

وَ ابْعَثْنَا فِي شِيعَتِهِ وَ احْشُرْنَا فِي زُمْرَتِهِ
wa ib'athna fi shi'atihi wa ahshurna fi zumratihi
and resurrect us among his followers, and gather us in his company,

وَ اجْعَلْنَا مِمَّنْ يَتِّبِعُهُ وَ لَا تَحْجُبْنَا عَنْ رُؤْيَتِهِ
wa ij'alna mimman yattabi'uhu wa la tahjubna 'an ru'yatihi
and make us among those who follow him, and do not veil us from seeing him,

وَ لَا تَحْرِمْنَا مُرَافَقَتَهُ حَتَّى تُسْكِنَّا غُرَفَهُ
wa la tahrimna murafaqatahu hatta tuskinna ghurafahu
and do not deprive us of his companionship until You make us dwell in his chambers,

وَ تُخَلِّدَنَا فِي جِوَارِهِ
wa tukhallidana fi jiwarihi
and make us abide forever in his vicinity.

رَبِّ إِنِّي أَحْبَبْتُهُ فَأَحِبَّنِي لِذَلِكَ
Rabbi inni ahbabtuhu fa ahbibni li dhalika
My Lord, indeed I have loved him, so love me for that,

وَ لَا تُفَرِّقْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ طَرْفَةَ عَيْنٍ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
wa la tufarriq bayni wa baynahu tarfata 'aynin fi al-dunya wa al-akhirah
and do not separate me from him for the blink of an eye, in this world and the Hereafter.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma salli 'ala Muhammadin wa 'ali Muhammadin
O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad,

الَّذِينَ أَذْهَبْتَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهَّرْتَهُمْ تَطْهِيراً
alladhina adhhapta 'anhumu al-rijsa wa tahhartahum tathira
those from whom You have removed impurity and purified them with a thorough purification.

اللَّهُمَّ افْتَحْ لَهُمْ فَتْحاً يَسِيراً وَ انْصُرْهُمْ نَصْراً عَزِيزاً
Allahumma iftah lahum fathan yasiran wa unsurnum nasran 'aziza
O Allah, grant them an easy victory and a mighty triumph,

وَ اجْعَلْ لَهُمْ‌ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصِيراً
wa ij'al lahum min ladunka sultanan nasira
and grant them from Yourself an assisting authority.

اللَّهُمَّ مَكِّنْ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَ اجْعَلْهُمْ أَئِمَّةً
Allahumma makkin lahum fi al-ardi wa ij'alhum a'immatan
O Allah, establish them in the earth, and make them leaders,

وَ اجْعَلْهُمُ الْوَارِثِينَ
wa ij'alhumu al-warithin
and make them the inheritors.

اللَّهُمَّ أَرِهِمْ فِي عَدُوِّهِمْ مَا يَأْمُلُونَ
Allahumma arihim fi 'aduwwihim ma ya'mulun
O Allah, show them against their enemy what they hope for,

وَ أَرِ عَدُوَّهُمْ مِنْهُمْ مَا يَحْذَرُونَ
wa ari 'aduwwahum minhum ma yahdharun
and show their enemy from them what they fear.

اللَّهُمَّ اجْمَعْ بَيْنَهُمْ فِي خَيْرٍ وَ عَافِيَةٍ
Allahumma ijma' baynahum fi khayrin wa 'afiyah
O Allah, unite them in goodness and well-being.

اللَّهُمَّ عَجِّلِ الرَّوْحَ وَ الْفَرَجَ لِآلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma 'ajjil al-rawha wa al-faraja li ali Muhammadin
O Allah, hasten the relief and ease for the family of Muhammad.

اللَّهُمَّ اجْمَعْ عَلَى الْهُدَى أَمْرَهُمْ
Allahumma ijma' 'ala al-huda amrahum
O Allah, unite their affair upon guidance,

وَ اجْعَلْ قُلُوبَهُمْ فِي قُلُوبِ خِيَارِهِمْ
wa ij'al qulubahum fi qulubi khiyarihim
and make their hearts like the hearts of their best ones,

وَ أَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِهِمْ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
wa aslih dhata baynihim innaka hamidun majid
and rectify their internal affairs. Indeed, You are Praised, Glorious.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma inni as'aluka an tusalliya 'ala Muhammadin wa 'ali Muhammadin
O Allah, I ask You to bless Muhammad and the family of Muhammad,

وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي وَ لِوَالِدَيَّ وَ مَا وَلَدَا
wa an taghfira li wa liwalidayya wa ma walada
and to forgive me and my parents and those whom they begot,

وَ أَعْتِقْهُمَا مِنَ النَّارِ وَ ارْحَمْهُمَا وَ أَرْضِهِمَا عَنِّي
wa a'tiquhuma mina al-nari wa irhamhuma wa ardhima 'anni
and free them from the Fire, and have mercy on them, and make them pleased with me,

وَ اغْفِرْ لِكُلِّ وَالِدٍ لِي دَخَلَ فِي الْإِسْلَامِ
wa ighfir li kulli walidin li dakhala fi al-Islam
and forgive every parent of mine who entered Islam,

وَ لِأَهْلِي وَ وُلْدِي وَ جَمِيعِ قَرَابَاتِي‌
wa li ahli wa wuldi wa jami'i qarabatayy
and my family, and my children, and all my relatives.

إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
Innaka 'ala kulli shay'in qadir
Indeed, You are capable of all things.

اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي وَ جَمِيعَ وَرَثَةِ أَبِي وَ إِخْوَانِي فِيكَ
Allahumma ij'alni wa jami'a warathati abi wa ikhwani fika
O Allah, make me and all the heirs of my father and my brothers, for Your sake,

مِنْ أَهْلِ وَلَايَتِكَ وَ مَحَبَّتِكَ
min ahli walayatika wa mahabbatika
among the people of Your guardianship and Your love,

فَإِنَّهُ لَا يَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ غَيْرُكَ يَا رَحْمَانُ
fa innahu la yaqdiru 'ala dhalika ghayruka ya Rahmanu
for indeed none but You is capable of that, O Most Merciful.

اللَّهُمَّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَكَ وَ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ
Allahumma awzi'ni an ashkuraka wa ashkura ni'mataka
O Allah, inspire me to thank You and to thank Your blessings

الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلى‌ والِدَيَّ
allati an'amta 'alayya wa 'ala walidayya
that You have bestowed upon me and upon my parents,

وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي
wa an a'mala salihan tardahu wa aslih li fi dhurriyyati
and to do good deeds that You approve, and rectify for me my offspring.

إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَ إِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ‌
Inni tubtu ilayka wa inni mina al-muslimin
Indeed, I have repented to You, and indeed I am of the Muslims.

وَ اجْزِ وَالِدَيَّ خَيْرَ مَا جَزَيْتَ وَالِداً عَنْ وُلْدِهِ
wa ijzi walidayya khayra ma jazayta walidan 'an wuldihi
And reward my parents with the best You have rewarded a parent for their child,

وَ اجْعَلْ ثَوَابَهُمَا عَنِّي [عَنْ‌] جَنَّاتِ النَّعِيمِ
wa ij'al thawabahuma 'anni jannati al-na'im
and make their reward from me the Gardens of Bliss,

وَ اغْفِرْ لَنا وَ لِإِخْوانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونا بِالْإِيمانِ‌
wa ighfir lana wa li ikhwanina alladhina sabaquna bi al-iman
and forgive us and our brothers who preceded us in faith,

وَ لا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا
wa la taj'al fi qulubina ghillan lilladhina amanu
and do not place in our hearts any malice toward those who have believed.

رَبَّنا إِنَّكَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ‌ وَ اغْفِرْ لَنَا وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ
Rabbana innaka ra'ufun rahimun wa ighfir lana wa lil mu'minina wa al-mu'minat
Our Lord, indeed You are Kind, Most Merciful. And forgive us and the believing men and women,

الْأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَ الْأَمْوَاتِ
al-ahya'i minhum wa al-amwat
the living among them and the dead.

اللَّهُمَّ أَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِهِمْ وَ اجْمَعْ عَلَى الْهُدَى أَمْرَهُمْ
Allahumma aslih dhata baynihim wa ijma' 'ala al-huda amrahum
O Allah, rectify their internal affairs, and unite their affair upon guidance,

وَ اجْعَلْنِي وَ إِيَّاهُمْ عَلَى طَاعَتِكَ وَ مَحَبَّتِكَ
wa ij'alni wa iyyahum 'ala ta'atika wa mahabbatika
and make me and them upon Your obedience and Your love.

اللَّهُمَّ وَ الْمُمْ شَعَثَهُمْ وَ احْقِنْ دِمَاءَهُمْ
Allahumma wa almam sha'athahum wa ihqin dimma'ahum
O Allah, mend their disarray, and preserve their blood,

وَ وَلِّ أَمْرَهُمْ خِيَارَهُمْ أَهْلَ الرَّأْفَةِ وَ الْمَعْدَلَةِ عَلَيْهِمْ‌
wa walli amrahum khiyarahum ahla al-ra'fah wa al-ma'dalah 'alayhim
and entrust their affairs to their best, people of compassion and justice over them.

إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
Innaka 'ala kulli shay'in qadirun ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
Indeed, You are capable of all things, O Lord, O Lord, O Lord.

اللَّهُمَّ بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ
Allahumma Badi'a al-samawati wa al-ardhi 'Alima al-ghaybi wa al-shahadah
O Allah, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed,

ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ وَ الْجُودِ وَ الْقُوَّةِ وَ السُّلْطَانِ
Dha al-Jalali wa al-Ikrami wa al-Judi wa al-Quwwati wa al-Sultani
Possessor of Majesty and Honor, and Generosity, and Power, and Authority,

وَ الْجَبَرُوتِ وَ الْمَلَكُوتِ وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْعَظَمَةِ
wa al-Jabaruti wa al-Malakuti wa al-Kibriya'i wa al-'Azamati
and Omnipotence, and Sovereignty, and Grandeur, and Magnificence,

وَ الْقُدْرَةِ وَ الْمِدْحَةِ وَ الرَّهْبَةِ وَ الرَّغْبَةِ وَ الْجُودِ وَ الْعُلُوِّ
wa al-Qudrati wa al-Midhati wa al-Rahbati wa al-Raghabati wa al-Judi wa al-'Uluwwi
and Power, and Praise, and Awe, and Desire, and Generosity, and Exaltation,

وَ الْحُجَّةِ وَ الْهُدَى وَ الطَّاعَةِ وَ الْعِبَادَةِ وَ الْأَمْرِ وَ الْخَلْقِ
wa al-Hujjati wa al-Huda wa al-Ta'ati wa al-'Ibadati wa al-Amri wa al-Khalqi
and Proof, and Guidance, and Obedience, and Worship, and Command, and Creation,

وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ لَكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ
wa kullu shay'in laka ya Rabba al-'alamin
And everything is Yours, O Lord of the worlds!

يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ سُؤَالَ الضَّارِعِينَ الْمُتَضَرِّعِينَ
ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi as'aluka su'ala al-dhari'ina al-mutadarri'in
O Lord, O Lord, O Lord, I ask You the supplication of the humble, the supplicants,

الْمَسَاكِينَ الْمُسْتَكِينِينَ الرَّاغِبِينَ الرَّاهِبِينَ
al-masakina al-mustakinin al-raghibin al-rahibin
the needy, the submissive, the hopeful, the fearful,

الَّذِينَ لَا يَحْذَرُونَ سِوَاكَ
alladhina la yahdharuna siwaka
those who fear none but You.

يَا مَنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ وَ يَكْشِفُ السُّوءَ
ya Man yujibu al-mudtarra wa yakshifu al-su'a
O He who answers the distressed and removes evil,

وَ يُجِيبُ الدَّاعِيَ وَ يُعْطِي السَّائِلَ
wa yujibu al-da'iya wa yu'ti al-sa'ila
and answers the caller and gives to the petitioner,

أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ سُؤَالَ مَنْ لَمْ يَجِدْ لِضَعْفِهِ مُقَوِّياً
as'aluka ya Rabbi su'ala man lam yajid li da'fihi muqawwiya
I ask You, O Lord, the supplication of one who has not found a strengthener for his weakness,

وَ لَا لِذَنْبِهِ غَافِراً وَ لَا لِفَقْرِهِ سَادّاً غَيْرُكَ
wa la li dhanbihi ghafiran wa la li faqrihi saddan ghayruk
nor a forgiver for his sin, nor a provider for his poverty, other than You.

أَسْأَلُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ وَ ضَعُفَتْ قُوَّتُهُ
as'aluka su'ala mani ishtaddat faqatahu wa da'ufat quwwatuhu
I ask You the supplication of one whose need has intensified, and whose strength has weakened,

وَ كَثُرَتْ ذُنُوبُهُ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ
wa kathurat dhunubuhu ya Dha al-Jalali wa al-Ikram
and whose sins have multiplied, O Possessor of Majesty and Honor!

يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ مَسْأَلَةَ كُلِّ سَائِلٍ
ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi as'aluka ya Rabbi mas'alata kulli sa'ilin
O Lord, O Lord, O Lord, I ask You, O Lord, the request of every petitioner,

وَ رَغْبَةَ كُلِّ رَاغِبٍ بِيَدِكَ
wa raghbata kulli raghibin biyadika
and the desire of every hopeful one, in Your hand.

وَ أَنْتَ إِذَا دُعِيتَ أَجَبْتَ
wa anta idha du'eeta ajabta
And when You are invoked, You respond,

وَ بِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ وَ بِحَقِّ صَفْوَتِكَ مِنْ عِبَادِكَ
wa bihaqqi al-sa'ilina 'alayka wa bihaqqi safwatika min 'ibadika
and by the right of those who ask You, and by the right of Your chosen ones from Your servants,

وَ مُنْتَهَى الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَ مُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ
wa muntaha al-'izzi min 'arshika wa muntaha al-rahmati min kitabika
and the ultimate glory from Your Throne, and the ultimate mercy from Your Book,

أَنْ لَا تَسْتَدْرِجَنِي بِخَطِيئَتِي وَ لَا تَجْعَلْ مُصِيبَتِي فِي دِينِي
an la tastadrijani bi khati'ati wa la taj'al musibati fi dini
that You do not gradually lead me to ruin by my sin, and do not make my calamity in my religion.

وَ اذْكُرْنِي يَا رَبِّ بِرِضَاكَ وَ لَا تَنْسَنِي حِينَ تَنْشُرُ رَحْمَتَكَ
wa udhkurni ya Rabbi bi ridaka wa la tansani hina tanshur rahmatak
And remember me, O Lord, with Your pleasure, and do not forget me when You spread Your mercy.

وَ أَقْبِلْ عَلَيَّ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِكَرَامَتِكَ
wa aqbil 'alayya bi wajhika al-karimi wa imnun 'alayya bi karamatika
And turn to me with Your noble face, and bestow upon me Your generosity,

يَا كَرِيمَ الْعَفْوِ وَ اسْتَجِبْ دُعَائِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي
ya Karima al-'afwi wa istajib du'a'i wa irham tadarru'i
O Generous Forgiver! And answer my prayer, and have mercy on my humility,

فَإِنِّي بِائِسٌ فَقِيرٌ خَائِفٌ مُسْتَجِيرٌ مِنْ عَذَابِكَ
fa inni ba'isun faqirun kha'ifun mustajirun min 'adhabika
for indeed I am miserable, poor, fearful, seeking refuge from Your punishment.

لَا أَثِقُ بِعَمَلِي وَ لَكِنَّنِي أَثِقُ بِرَحْمَتِكَ
la athiqu bi 'amali wa lakinnani athiqu bi rahmatik
I do not trust in my deeds, but I trust in Your mercy.

يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
Ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ كُنْ بِي حَفِيّاً وَ لَا تَجْعَلْنِي‌ بِدُعائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
Allahumma kun bi hafiyyan wa la taj'alni bi du'a'ika Rabbi shaqiyyan
O Allah, be kind to me, and do not make me wretched by Your prayer, O Lord.

وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِعَافِيَتِكَ وَ أَعْتِقْ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ
wa imnun 'alayya bi 'afiyatika wa a'tiq raqabati mina al-nar
And bestow upon me Your well-being, and free my neck from the Fire,

فَإِنَّنِي لَا أَسْتَغِيثُ بِغَيْرِكَ وَ أَسْتَجِيرُكَ
fa innani la astaghithu bi ghayrika wa astajiruka
for indeed I do not seek help from other than You, and I seek Your protection,

فَأَجِرْنِي مِنْ كُلِّ هَوْلٍ وَ مَشَقَّةٍ وَ خَوْفٍ
fa ajirni min kulli hawlin wa mashaqqatin wa khawfin
so protect me from every horror, hardship, and fear.

وَ آمِنْ خَوْفِي وَ شَجِّعْ جُبْنِي وَ قَوِّ ضَعْفِي
wa amin khawfi wa shajji' jubni wa qawwi da'fi
And secure my fear, and embolden my cowardice, and strengthen my weakness,

وَ سُدَّ فَاقَتِي وَ أَصْلِحْ لِي جَمِيعَ أُمُورِي
wa sudda faqati wa aslih li jami'a umuri
and satisfy my needs, and rectify all my affairs for me.

يَا رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَوْلِ الْمُطَّلَعِ
Ya Rabbi a'udhu bika min hawli al-mutala'
O Lord, I seek refuge in You from the horror of the rising,

وَ مِنْ شِدَّةِ الْمَوْقِفِ يَوْمَ الدِّينِ
wa min shiddati al-mawqi'i yawma al-din
and from the severity of the standing on the Day of Judgment,

فَإِنَّكَ تُجِيرُ وَ لَا يُجَارُ عَلَيْكَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
fa innaka tujiru wa la yujaru 'alayka ya Rabbi ya Rabbi
for You grant protection, and none can grant protection against You, O Lord, O Lord.

اللَّهُمَّ لَا تُعْرِضْ عَنِّي حِينَ أَدْعُوكَ
Allahumma la tu'rid 'anni hina ad'uka
O Allah, do not turn away from me when I call You,

وَ لَا تَصْرِفْ عَنِّي وَجْهَكَ حِينَ أَسْأَلُكَ
wa la tasrif 'anni wajhaka hina as'aluka
and do not turn Your face away from me when I ask You,

فَلَا رَبَّ سِوَاكَ وَ أَعْطِنِي مَسْأَلَتِي وَ آمِنْ خَوْفِي يَوْمَ أَلْقَاكَ
fala rabba siwaka wa a'tini mas'alati wa amin khawfi yawma alqaka
for there is no lord besides You. And grant me my request, and secure my fear on the day I meet You.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ فَأَعِذْنِي
Allahumma inni a'udhu bika fa a'idhni
O Allah, I seek refuge in You, so grant me refuge,

فَإِنِّي ضَعِيفٌ خَائِفٌ مُسْتَجِيرٌ بِائِسٌ فَقِيرٌ
fa inni da'ifun kha'ifun mustajirun ba'isun faqir
for indeed I am weak, fearful, seeking refuge, miserable, poor.

يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
Ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ اكْشِفْ ضُرَّ مَا اسْتَعَذْتُكَ مِنْهُ
Allahumma ikshif durra ma ista'adhtuka minhu
O Allah, remove the harm from which I sought Your refuge,

وَ أَلْبِسْنِي رَحْمَتَكَ وَ جَلِّلْنِي عَافِيَتَكَ
wa albisni rahmataka wa jallilni 'afiyataka
and clothe me in Your mercy, and cover me with Your well-being,

وَ آمِنِّي بِرَحْمَتِكَ فَإِنَّكَ تُجِيرُ وَ لَا يُجَارُ عَلَيْكَ
wa aminni bi rahmatika fa innaka tujiru wa la yujaru 'alayka
and secure me with Your mercy, for You grant protection, and none can grant protection against You.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَحْشَةِ الْقَبْرِ
Allahumma inni a'udhu bika min wahshati al-qabr
O Allah, I seek refuge in You from the loneliness of the grave,

وَ مِنْ خَلْوَتِهِ وَ مِنْ ظُلْمَتِهِ وَ ضِيقِهِ وَ عَذَابِهِ
wa min khalwatihi wa min zulmatihi wa diqihi wa 'adhabihi
and from its solitude, and its darkness, and its narrowness, and its torment,

وَ مِنْ هَوْلِ مَا أَتَخَوَّفُ بَعْدَهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ
wa min hawli ma atakhawwafu ba'dahu ya Rabba al-'alamin
and from the horror of what I fear after it, O Lord of the worlds!

يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
Ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ
Allahumma inni as'aluka an tusalliya 'ala Muhammadin
O Allah, I ask You to bless Muhammad

وَ أَهْلِ بَيْتِهِ صَفْوَتِكَ وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa ahli baytihi safwatika wa khiyaratika min khalqika
and his household, Your chosen ones and best of Your creation,

وَ أَنْ تَسْتَجِيبَ لِي دُعَائِي وَ تُعْطِيَنِي سُؤْلِي
wa an tastajiba li du'a'i wa tu'tini su'li
and to answer my prayer and grant me my request,

وَ اكْفِنِي مِنْ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي وَ ارْحَمْ فَاقَتِي
wa ikfini min dunyaya wa akhirati wa irham faqati
and suffice me in my worldly life and my afterlife, and have mercy on my poverty,

وَ اغْفِرْ ذُنُوبِي مَا تَقَدَّمَ مِنْهَا وَ مَا تَأَخَّرَ
wa ighfir dhunubi ma taqaddama minha wa ma ta'akhkhara
and forgive my sins, what preceded them and what followed them,

وَ آتِنِي‌ فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً
wa atini fi al-dunya hasanatan wa fi al-akhirati hasanah
and grant me good in this world and good in the Hereafter,

وَ قِنِي بِرَحْمَتِكَ عَذَابَ النَّارِ
wa qini bi rahmatika 'adhaba al-nar
and protect me by Your mercy from the torment of the Fire.

اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي صِلَةَ قَرَابَتِي وَ حَجّاً مَقْبُولًا
Allahumma urzuqni silata qarabatay wa hajjan maqbula
O Allah, grant me the maintaining of kinship ties and an accepted pilgrimage,

وَ عَمَلًا صَالِحاً مَبْرُوراً تَرْضَاهُ مِمَّنْ عَمِلَ بِهِ
wa 'amalan salihan mabruura tardahu mimman 'amila bihi
and a righteous, blessed deed that You approve from whoever performs it,

وَ أَصْلِحْ لِي أَهْلِي وَ وُلْدِي
wa aslih li ahli wa wuldi
and rectify for me my family and my children,

وَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِي عَقِباً صَالِحاً
wa as'aluka an taj'ala li 'aqiban salihan
and I ask You to grant me righteous offspring

يُلْحِقُنِي مِنْ دُعَائِهِمْ رِضْوَاناً وَ مَغْفِرَةً
yulhiqani min du'a'ihim ridwanan wa maghfirah
who will bring me, through their prayers, satisfaction and forgiveness,

وَ زِيَادَةً فِي كَرَامَتِكَ‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
wa ziyadatan fi karamatika innaka 'ala kulli shay'in qadir
and an increase in Your generosity. Indeed, You are capable of all things,

وَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
wa anta arhamu al-rahimin ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
and You are the Most Merciful of the merciful. O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ وَ كُلَّمَا كَانَ فِي قَلْبِي مِنْ شَكٍّ أَوْ رِيبَةٍ
Allahumma wa kullama kana fi qalbi min shakkim aw riybatin
O Allah, and whatever is in my heart of doubt or suspicion,

أَوْ جُحُودٍ أَوْ قُنُوطٍ أَوْ فَرَحٍ أَوْ مَرَحٍ
aw juhudin aw qunutin aw farahin aw marahin
or denial, or despair, or joy, or exuberance,

أَوْ بَطَرٍ أَوْ فَخْرٍ أَوْ خُيَلَاءَ أَوْ جُبْنٍ
aw batarin aw fakhrin aw khuyala'a aw jubnin
or arrogance, or pride, or conceit, or cowardice,

أَوْ خِيفَةٍ أَوْ رِيَاءٍ أَوْ سُمْعَةٍ أَوْ شِقَاقٍ
aw khifatin aw riya'in aw sum'atin aw shiqaqin
or fear, or hypocrisy, or seeking reputation, or discord,

أَوْ نِفَاقٍ أَوْ كُفْرٍ أَوْ فُسُوقٍ أَوْ عَظَمَةٍ
aw nifaqin aw kufrin aw fusuqin aw 'azamatin
or hypocrisy, or disbelief, or transgression, or arrogance,

أَوْ شَيْ‌ءٍ مِمَّا لَا تُحِبُّ عَلَيْهِ أَوْلِيَاءَكَ
aw shay'in mimma la tuhibbu 'alayhi awliya'aka
or anything of what You do not love Your loyal servants to have,

فَأَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ أَنْ تَمْحُوَ ذَلِكَ مِنْ قَلْبِي
fa as'aluka bi haqqi Muhammadin an tamhuwa dhalika min qalbi
I ask You, by the right of Muhammad, to erase that from my heart,

وَ أَنْ تُبَدِّلَنِي مَكَانَهُ إِيمَاناً وَ عَدْلًا وَ رِضاً بِقَضَائِكَ
wa an tubaddilani makanahu imanan wa 'adlan wa ridan bi qada'ika
and to replace it with faith, justice, and contentment with Your decree,

وَ وَفَاءً بِعَهْدِكَ وَ وَجَلًا مِنْكَ
wa wafa'an bi 'ahdika wa wajalan minka
and fulfillment of Your covenant, and awe of You,

وَ زُهْداً فِي الدُّنْيَا وَ رَغْبَةً فِيمَا عِنْدَكَ
wa zuhdan fi al-dunya wa raghbatan fima 'indaka
and abstinence from this world, and desire for what is with You,

وَ ثِقَةً بِكَ وَ طُمَأْنِينَةً إِلَيْكَ وَ تَوْبَةً إِلَيْكَ نَصُوحاً
wa thiqatan bika wa tuma'ninatan ilayka wa tawbatan ilayka nasuha
and trust in You, and tranquility towards You, and sincere repentance to You.

يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
Ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا خَلَقْتَنِي وَ لَمْ أَكُ شَيْئاً مَذْكُوراً
Allahumma laka al-hamdu kama khalaqtani wa lam aku shay'an madhkuran
O Allah, to You be praise as You created me when I was nothing mentioned,

عَلَى أَهْوَالِ الدُّنْيَا وَ بَوَائِقِ الدَّهْرِ
'ala ahwali al-dunya wa bawa'iqi al-dahr
over the terrors of this world and the calamities of time,

وَ كُرُبَاتِ الْآخِرَةِ وَ مُصِيبَاتِ اللَّيَالِي وَ الْأَيَّامِ
wa kurubati al-akhirati wa musibati al-layali wa al-ayyam
and the distresses of the Hereafter, and the misfortunes of nights and days,

مِنْ شَرِّ مَا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ فِي الْأَرْضِ
min sharri ma ya'malu al-zalimuna fi al-ardh
from the evil of what the oppressors do on earth.

اللَّهُمَّ بَارِكْ لِي فِي قَدَرِكَ وَ رَضِّنِي بِقَضَائِكَ
Allahumma barik li fi qadarika wa raddini bi qada'ika
O Allah, bless me in Your decree, and make me content with Your judgment.

اللَّهُمَّ افْتَحْ مَسَامِعَ قَلْبِي لِذِكْرِكَ
Allahumma iftah masami'a qalbi li dhikrika
O Allah, open the hearing of my heart to Your remembrance,

وَ ارْزُقْنِي شُكْراً وَ تَوْفِيقاً وَ عِبَادَةً وَ خَشْيَةً
wa urzuqni shukran wa tawfiqan wa 'ibadatan wa khashyah
and grant me gratitude, and success, and worship, and awe,

يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya Rabba al-'alamin ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
O Lord of the worlds, O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ اطَّلِعْ إِلَيَّ الْيَوْمَ اطِّلَاعَةً تُدْخِلُنِي بِهَا الْجَنَّةَ
Allahumma ittaali' ilayya al-yawma ittila'atan tudkhiluni biha al-jannah
O Allah, look upon me today with a glance that will admit me into Paradise.

اللَّهُمَّ اسْتَجِبْ دُعَائِي وَ اقْبَلْهُ مِنِّي
Allahumma istajib du'a'i wa iqbalhu minni
O Allah, answer my prayer and accept it from me,

وَ اجْعَلْهُ دُعَاءً جَامِعاً يُوَافِقُ بَعْضُهُ بَعْضاً
wa ij'alhu du'a'an jami'an yuwafiqu ba'dhu ba'dhan
and make it a comprehensive prayer, where parts of it agree with each other,

فَإِنَّ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عِنْدَكَ بِمِقْدَارٍ
fa inna kulla shay'in 'indaka bi miqdar
for indeed everything with You is by measure.

اللَّهُمَّ وَ اجْعَلْهُ مِنْ شَأْنِكَ فَإِنَّكَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
Allahumma wa ij'alhu min sha'nika fa innaka kulla yawmin fi sha'nin
O Allah, and make it from Your affair, for You are every day in an affair.

اللَّهُمَّ وَ اكْتُبْهُ فِي عِلِّيِّينَ فِي كِتَابٍ لَا يُمْحَى
Allahumma wa uktubhu fi 'illiyyin fi kitabin la yumha
O Allah, and write it in Illiyyin, in a book that is not erased,

وَ لَا يُبَدَّلُ بِأَنْ تَقُولَ قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي
wa la yubaddalu bi an taqula qad ghafartu li 'abdi
and is not changed, by Your saying: "I have forgiven My servant

مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَ مَا تَأَخَّرَ
ma taqaddama min dhanbihi wa ma ta'akhkhara
what preceded of his sin and what was delayed,

وَ اسْتَجَبْتُ لَهُ دَعْوَتَهُ وَ وَفَّقْتُهُ وَ اصْطَفَيْتُهُ لِنَفْسِي
wa istajabtu lahu da'watahu wa waffaqtuhu wa istafaytuhu li nafsi
and I have answered his supplication, and granted him success, and chosen him for Myself,

وَ كَرَّمْتُهُ وَ فَضَّلْتُهُ وَ عَصَمْتُهُ وَ هَدَيْتُهُ وَ زَكَّيْتُهُ
wa karramtuhu wa faddaltuhu wa 'asamtaahu wa hadaytuhu wa zakkaituhu
and honored him, and favored him, and protected him, and guided him, and purified him,

وَ أَصْلَحْتُهُ وَ اسْتَخْلَصْتُهُ وَ غَفَرْتُ لَهُ وَ عَفَوْتُ عَنْهُ
wa aslahtuhu wa istakhlastuhu wa ghafartu lahu wa 'afawtu 'anhu
and reformed him, and perfected him, and forgiven him, and pardoned him."

آمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
Amin ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
Amen, O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ
Allahumma inni atawajjahu ilayka bi Nabiyyika Nabiyyi al-Rahmah
O Allah, I turn to You by Your Prophet, the Prophet of Mercy,

مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
Muhammadin salla Allahu 'alayhi wa 'alihi
Muhammad, may Allah bless him and his family,

فِي خَلَاصِي وَ خَلَاصِ وَالِدَيَّ وَ مَا وَلَدَا
fi khalasi wa khalasi walidayya wa ma walada
for my salvation and the salvation of my parents and those whom they begot,

وَ أَهْلِي وَ وُلْدِي وَ جَمِيعِ ذُرِّيَّةِ أَبِي وَ إِخْوَانِي فِيكَ
wa ahli wa wuldi wa jami'i dhurriyyati abi wa ikhwani fika
and my family and my children and all the offspring of my father and my brothers, for Your sake,

وَ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ
wa jami'i al-mu'minina wa al-mu'minat
and all believing men and women,

وَ كُلِّ وَالِدٍ لِي دَخَلَ فِي الْإِسْلَامِ
wa kulli walidin li dakhala fi al-Islam
and every parent of mine who embraced Islam,

مِنْ أَهْوَالِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ مِنْ هُمُومِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ أَهْوَالِهَا
min ahwali yawmi al-qiyamati wa min humumi al-dunya wa al-akhirati wa ahwaliha
from the horrors of the Day of Resurrection, and from the worries of this world and the Hereafter and its terrors.

وَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَرْزُقَنِي عِزَّهَا وَ تَصْرِفَ عَنِّي شَرَّهَا
wa as'aluka an tarzuqani 'izzaha wa tasrifa 'anni sharraha
And I ask You to grant me its glory, and to avert its evil from me,

وَ تُثَبِّتَنِي‌ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ فِي الْآخِرَةِ
wa tuthabbitani bi al-qawli al-thabiti fi al-hayati al-dunya wa fi al-akhirah
and to establish me with the firm word in the worldly life and in the Hereafter.

إِنَّكَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ‌ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ كَثِيراً
Innaka ra'ufun rahimun wa salla Allahu 'ala Muhammadin wa alihi kathira
Indeed, You are Kind, Most Merciful. And may Allah bless Muhammad and his family abundantly.

وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ‌ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
wa hasbuna Allahu wa ni'ma al-wakilu ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
And Allah is sufficient for us, and He is the best Disposer of affairs. O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَصْرِفَ عَنِّي شَرَّ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
Allahumma inni as'aluka an tasrifa 'anni sharra kulli jabbarin 'anidin
O Allah, I ask You to avert from me the evil of every obstinate tyrant,

وَ شَرَّ كُلِّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ وَ شَرَّ كُلِّ ضَعِيفٍ مِنْ خَلْقِكَ وَ شَدِيدٍ
wa sharra kulli shaytanin maridin wa sharra kulli da'ifin min khalqika wa shadidin
and the evil of every rebellious devil, and the evil of every weak and strong one among Your creation,

وَ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ وَ اللَّامَّةِ
wa min sharri al-sammah wa al-hammah wa al-lammah
and from the evil of venomous creatures, and creeping things, and harmful glances,

وَ الْخَاصَّةِ وَ الْعَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ صَغِيرَةٍ أَوْ كَبِيرَةٍ
wa al-khassah wa al-'ammah wa min sharri kulli dabbatin saghiratin aw kabiratin
and the elite and the common, and from the evil of every creeping creature, small or large,

بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ
bi al-layli wa al-nahari wa min sharri fasaqati al-'Arabi wa al-'Ajam
by night and by day, and from the evil of the corrupt among Arabs and non-Arabs,

وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
wa min sharri fasaqati al-jinni wa al-insi innaka 'ala kulli shay'in qadir
and from the evil of the corrupt among jinn and humans. Indeed, You are capable of all things.

وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ
wa la hawla wa la quwwata illa bi Allah al-'Aliyyi al-'Azim
And there is no might and no power except with Allah, the Most High, the Most Great.

وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى خَيْرِ مَخْلُوقٍ دَعَا إِلَى خَيْرِ مَعْبُودٍ
wa salla Allahu 'ala khayri makhluqin da'a ila khayri ma'budin
And may Allah bless the best of creation who called to the best worshipped one.

اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً
Allahumma Rabbana wa atina fi al-dunya hasanatan wa fi al-akhirati hasanah
O Allah, our Lord, grant us good in this world and good in the Hereafter,

وَ قِنا بِرَحْمَتِكَ‌ عَذابَ النَّارِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
wa qina bi rahmatika 'adhaba al-nar ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
and protect us by Your mercy from the torment of the Fire. O Lord, O Lord, O Lord!

اللَّهُمَّ وَ مَا كَانَ مِنْ خَيْرٍ أَوْ عَمَلٍ صَالِحٍ أَسْأَلُكَ بِهِ
Allahumma wa ma kana min khayrin aw 'amalin salihin as'aluka bihi
O Allah, and whatever good or righteous deed there was, I ask You by it,

وَ أَكُونُ فِي رِضْوَانِكَ وَ عَافِيَتِكَ
wa akunu fi ridwanika wa 'afiyatika
and may I be in Your pleasure and Your well-being.

وَ مَا صَلَحَ مِنْ ذَلِكَ مِنَ الْبِرِّ فَامْنُنْ عَلَيَّ بِهِ
wa ma salaha min dhalika mina al-birri famnun 'alayya bihi
And whatever of that was righteous, then bestow it upon me,

إِنِّي إِلَيْكَ رَاغِبٌ وَ بِكَ مُسْتَجِيرٌ
inni ilayka raghibun wa bika mustajirun
indeed I am hopeful towards You, and I seek Your protection.

اللَّهُمَّ مَا اسْتَعْفَيْتُكَ مِنْهُ وَ مَا لَمْ أَسْتَعْفِكَ مِنْهُ
Allahumma ma ista'faytuka minhu wa ma lam astafika minhu
O Allah, what I have asked You for pardon from, and what I have not asked You for pardon from,

وَ تُوجِبُ عَلَيَّ بِهِ النَّارَ وَ سَخَطَكَ فَاعْفُنِي مِنْهُ
wa tujibu 'alayya bihi al-nara wa sakhataka fa'funi minhu
and by which You would make me liable to the Fire and Your wrath, then pardon me from it.

وَ مَا عُدْتُ مِنَ الْمَخَازِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ
wa ma 'udtu mina al-makhazi yawma al-qiyamah
And what I have returned from of disgraces on the Day of Resurrection,

وَ سُوءِ الْمُطَّلَعِ إِلَى مَا فِي الْقُبُورِ فَأَعِذْنِي مِنْهُ
wa su'i al-mutala'i ila ma fi al-quburi fa a'idhni minhu
and the evil of gazing upon what is in the graves, then protect me from it.

اللَّهُمَّ وَ مَا أَنْدَمُ عَلَيْهِ مِنْ فِعْلِي لَهُ
Allahumma wa ma andamu 'alayhi min fi'li lahu
O Allah, and whatever I regret from my actions,

وَ أُجَازَى عَلَيْهِ يَوْمَ الْمَعَادِ أَوْ تَرَانِي فِي الدُّنْيَا
wa ujaza 'alayhi yawma al-ma'adi aw tarani fi al-dunya
and for which I will be punished on the Day of Return, or You see me in this world

عَلَى الْحَالِ الَّتِي تُورِثُ سَخَطَكَ
'ala al-hali allati turithu sakhatak
in a state that incurs Your wrath,

فَأَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَنْ تُعَظِّمَ‌ عَافِيَتِي مِنْ جَمِيعِ ذَلِكَ
fa as'aluka bi wajhika al-karimi an tu'azzima 'afiyati min jami'i dhalika
I ask You by Your noble Face to magnify my well-being from all of that,

يَا وَلِيَّ الْعَافِيَةِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya Waliyya al-'afiyati ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
O Protector of well-being, O Lord, O Lord, O Lord!

وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ مَعَ ذَلِكَ الْعَافِيَةَ مِنْ جَهْدِ الْبَلَاءِ
wa as'aluka ya Rabbi ma'a dhalika al-'afiyata min jahdi al-bala'
And I ask You, O Lord, along with that, well-being from the hardship of affliction,

وَ سُوءِ الْقَضَاءِ وَ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ
wa su'i al-qada'i wa shamatiti al-a'da'
and the evil of decree, and the malicious joy of enemies,

وَ أَنْ تُحَمِّلَنِي مَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ
wa an tuhammilani ma la taqata li bihi
and that You do not burden me with what I cannot bear,

وَ أَنْ لَا تُسَلِّطَ عَلَيَّ ظَالِمِي لِمَا تَبْتَلِيَنِي
wa an la tusallita 'alayya zalimi lima tabtalini
and that You do not empower my oppressor over me for what You test me with,

بِمَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ وَ تُنَاقِشَنِي فِي الْحِسَابِ يَوْمَ الْحِسَابِ
bima la taqata li bihi wa tunakisani fi al-hisabi yawma al-hisab
with what I cannot bear, and that You do not examine me in the reckoning on the Day of Reckoning

مُنَاقَشَةً بِمَسَاوِيَ أَحْوَجَ مَا أَكُونُ إِلَى عَفْوِكَ وَ تَجَاوُزِكَ
munaqashatan bi masawiya ahwaja ma akunu ila 'afwika wa tajawuzika
with shortcomings when I am most in need of Your pardon and forgiveness.

أَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَنْ تُعَظِّمَ عَافِيَتِي فِي جَمِيعِ ذَلِكَ
as'aluka bi wajhika al-karimi an tu'azzima 'afiyati fi jami'i dhalika
I ask You by Your noble Face to magnify my well-being in all of that.

يَا وَلِيَّ الْعَافِيَةِ أَيْ مَنْ عَفَا عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ لَمْ يُجَازِ بِهَا
ya Waliyya al-'afiyati ay man 'afa 'ani al-sayyi'at wa lam yujazi biha
O Protector of well-being, O He who pardons evil deeds and does not punish for them,

ارْحَمْ عَبْدَكَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
irham 'abdaka ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
have mercy on Your servant, O Lord, O Lord, O Lord!

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ نَفْسِي نَفْسِي
Ya Allahu ya Allahu ya Allahu nafsi nafsi
O Allah, O Allah, O Allah! My soul, my soul!

ارْحَمْ عَبْدَكَ يَا سَيِّدَاهْ عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
irham 'abdaka ya Sayyidah 'abduka bayna yadayk
Have mercy on Your servant, O my Master! Your servant is before You!

يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا مُنْتَهَى رَغْبَتَاهْ
ya Rabbah ya Rabbah ya Rabbah ya Muntaha Ragbatah
O my Lord, O my Lord, O my Lord! O ultimate of my desire!

يَا مُجْرِيَ الدَّمِ فِي عُرُوقِي عَبْدُكَ عَبْدُكَ
ya Mujriya al-dami fi 'uruqi 'abduka 'abduka
O Changer of blood in my veins! Your servant, Your servant!

يَا سَيِّدَاهْ يَا مَالِكَ عَبْدِهِ يَا سَيِّدَاهْ
ya Sayyidah ya Malika 'abdihi ya Sayyidah
O my Master! O Owner of His servant! O my Master!

يَا مَالِكَاهْ يَا هُوَ يَا رَبَّاهْ لَا حِيلَةَ لِي
ya Malikah ya Huwa ya Rabbah la hilata li
O my Possessor! O He! O my Lord! I have no cunning,

وَ لَا غِنَى بِي عَنْ نَفْسِي وَ لَا أَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَ لَا نَفْعاً
wa la ghina bi 'an nafsi wa la astati'u laha darran wa la naf'an
nor self-sufficiency, and I cannot harm or benefit it.

وَ لَا رَجَاءَ لِي وَ لَا أَجِدُ أَحَداً أُصَانِعُهُ
wa la raja'a li wa la ajidu ahadan usan'i'uhu
And I have no hope, and I find no one to deal with.

تَقَطَّعَتْ أَسْبَابُ الْخَدَائِعِ وَ اضْمَحَلَّ عَنِّي كُلُّ بَاطِلٍ
taqatta'at asbabu al-khada'i'i wa idhmahalla 'anni kullu batil
The means of deception have been cut off, and all falsehood has vanished from me.

أَفْرَدَنِي الدَّهْرُ إِلَيْكَ وَ قُمْتُ هَذَا الْمَقَامِ إِلَهِي بِعِلْمِكَ
afradani al-dahru ilayka wa qumtu hadha al-maqami ilahi bi 'ilmika
Time has isolated me to You, and I stand in this station, my God, with Your knowledge.

فَكَيْفَ أَنْتَ صَانِعٌ بِي لَيْتَ شِعْرِي
fa kayfa anta sani'un bi layta shi'ri
So how will You deal with me? I wish I knew,

وَ لَا أَشْعُرُ كَيْفَ تَقُولُ لِدُعَائِي
wa la ash'uru kayfa taqulu li du'a'i
and I do not know how You will respond to my prayer.

أَ تَقُولُ نَعَمْ أَوْ تَقُولُ لَا
A taqulu na'am aw taqulu la
Will You say yes or will You say no?

فَإِنْ قُلْتَ لَا فَيَا وَيْلَتَاهْ يَا وَيْلَتَاهْ يَا وَيْلَتَاهْ
fa in qulta la fa ya waylatah ya waylatah ya waylatah
If You say no, then woe to me, woe to me, woe to me!

يَا عَوْلَتَاهْ يَا عَوْلَتَاهْ يَا عَوْلَتَاهْ
ya 'awlatah ya 'awlatah ya 'awlatah
O my distress, O my distress, O my distress!

يَا شِقْوَتَاهْ يَا شِقْوَتَاهْ يَا شِقْوَتَاهْ
ya shiqwatah ya shiqwatah ya shiqwatah
O my misery, O my misery, O my misery!

يَا ذُلَّاهْ يَا ذُلَّاهْ يَا ذُلَّاهْ
ya dhullah ya dhullah ya dhullah
O my humiliation, O my humiliation, O my humiliation!

إِلَى مَنْ وَ إِلَى عِنْدَ مَنْ أَوْ كَيْفَ
ila man wa ila 'inda man aw kayfa
To whom and to whom, or how,

أَوْ بِمَا ذَا أَوْ إِلَى أَيِّ شَيْ‌ءٍ
aw bima dha aw ila ayyi shay'in
or with what, or to what,

وَ مَنْ أَرْجُو وَ مَنْ يَعُودُ عَلَيَّ إِنْ رَفَضْتَنِي
wa man arju wa man ya'udu 'alayya in rafadtani
and whom do I hope for, and who will return to me if You reject me?

يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ وَ إِنْ قُلْتَ نَعَمْ كَمَا الظَّنُّ بِكَ
ya Wasi'a al-Maghfirah wa in qulta na'am kama al-zannu bika
O Expansive in Forgiveness! And if You say yes, as is the expectation of You,

فَطُوبَى لِي أَنَا السَّعِيدُ فَطُوبَى لِي أَنَا الْمَرْحُومُ
fa tuba li ana al-sa'idu fa tuba li ana al-marhumu
then blessed am I, I am the fortunate one, blessed am I, I am the one shown mercy!

أَيَا مُتَرَحِّمُ أَيَا مُتَعَطِّفُ أَيَا مُحْيِي
Aya Mutarahhimu Aya Muta'attifu Aya Muhyi
O Most Merciful, O Most Compassionate, O Giver of Life,

أَيَا مُتَمَلِّكُ أَيَا مُتَسَلِّطُ لَا عَمَلَ لِي أَرْجُو بِهِ نَجَاحَ حَاجَتِي
Aya Mutamalliku Aya Mutasallitu la 'amala li arju bihi najaha hajati
O Possessor, O Dominant One! I have no deed by which I hope for the success of my need,

وَ لَا أَحَدَ أَنْفَعُ لِي مِنْكَ
wa la ahada anfa'u li minka
and no one is more beneficial to me than You.

يَا مَنْ عَرَّفَنِي نَفْسَهُ يَا مَنْ أَمَرَنِي بِطَاعَتِهِ
ya Man 'arrafani nafsahu ya Man amarani bi ta'atihi
O He who made Himself known to me, O He who commanded me to obey Him,

يَا مَدْعُوُّ يَا مَسْئُولُ أَيَا مَطْلُوبُ إِلَيْهِ
ya Mad'uwwu ya Mas'ulu Aya Matlubu ilayhi
O Invoked One, O Asked One, O Sought One,

رَفَضْتُ وَصِيَّتَكَ وَ لَوْ أَطَعْتُكَ لَكَفَيْتَنِي
rafadhtu wasiyyatuka wa law ata'tuka lakafaytani
I rejected Your commandment, and if I had obeyed You, You would have sufficed me

مَا قُمْتُ إِلَيْكَ فِيهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ أَقُومَ
ma qumtu ilayka fihi min qabli an aqum
in what I stood before You for, before I stood,

وَ أَنَا مَعَ مَعْصِيَتِي لَكَ رَاجٍ
wa ana ma'a ma'siyati laka rajin
and I, despite my disobedience to You, am hopeful,

فَلَا تَحُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ مَا رَجَوْتُهُ
fala tahul bayni wa bayna ma rajawtuhu
so do not come between me and what I have hoped for.

وَ ارْدُدْ يَدِي مَلْأَى مِنْ خَيْرِكَ بِحَقِّكَ
wa urdud yadi mal'a min khayrika bi haqqika
And return my hand full of Your goodness, by Your right,

يَا سَيِّدِي يَا وَلِيِّي أَنَا مَنْ قَدْ عَرَفْتَ
ya Sayyidi ya Waliyyi ana man qad 'arafta
O my Master, O my Guardian! I am one whom You have known,

شَرُّ عَبْدٍ وَ أَنْتَ خَيْرُ رَبٍّ
sharru 'abdin wa anta khayru Rabb
the worst of servants, and You are the best of Lords.

يَا مَخْشِيَّ الِانْتِقَامِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya Makhshiyya al-Intiqami ya Rabbi ya Rabbi ya Rabbi
O Feared in Retribution, O Lord, O Lord, O Lord!

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا مُحِيطُ بِمَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ
Ya Allahu ya Allahu ya Allahu ya Muhitu bi Malakuti al-Samawati wa al-Ardhi
O Allah, O Allah, O Allah! O Encompasser of the dominion of the heavens and the earth!

أَصْلِحْنِي لِدُنْيَايَ وَ أَصْلِحْنِي لِآخِرَتِي
aslihni li dunyaya wa aslihni li akhirati
Rectify me for my worldly life, and rectify me for my Hereafter,

وَ أَصْلِحْنِي لِأَهْلِي وَ أَصْلِحْنِي لِوُلْدِي
wa aslihni li ahli wa aslihni li wuldi
and rectify me for my family, and rectify me for my children,

وَ أَصْلِحْ لِي مَا خَوَّلْتَنِي يَا إِلَهِي
wa aslih li ma khawwaltani ya Ilahi
and rectify for me what You have granted me, O my God,

وَ أَصْلِحْنِي مِنْ خَطَايَايَ يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
wa aslihni min khatayaya ya Hannanu ya Mannanu
and rectify me from my errors, O Most Compassionate, O Bestower!

تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِإِجَابَتِكَ
tafaddal 'alayya bi rahmatika wa imnun 'alayya bi ijabatika
Bestow upon me Your mercy, and grant me Your answer.

وَ صَلِّ اللَّهُمَّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ وَ آلِهِ
wa salli Allahumma 'ala Muhammadin al-Nabiyyi wa alihi
And bless, O Allah, Muhammad the Prophet and his family,

وَ سَلِّمْ‌ وَ حُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ مَا حُلْتَ بَيْنَهُ
wa sallim wa hul bayni wa bayna ma hulta baynahu
and grant peace. And come between me and what You have come between

وَ بَيْنَ أَهْلِ مُحَمَّدٍ مِنَ الْبَاطِلِ
wa bayna ahli Muhammadin mina al-batil
and the family of Muhammad, from falsehood.

وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً
wa atina fi al-dunya hasanatan wa fi al-akhirati hasanah
And grant us good in this world and good in the Hereafter.

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ ثُمَّ تَقُولُ‌ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‌
ya Arhamu al-Rahimin thumma taqulu Bismillah al-Rahman al-Rahim
O Most Merciful of the merciful! Then you say: In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

وَ إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ‌
wa ilahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa al-Rahman al-Rahim
And your God is one God. There is no god but He, the Most Gracious, the Most Merciful.

هُوَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Huwa Allahu la ilaha illa huwa al-Hayyu al-Qayyum
He is Allah, there is no god but He, the Ever-Living, the Sustainer of existence.

لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ
la ta'khudhuhu sinatun wa la nawmun
Neither slumber overtakes Him nor sleep.

لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ
Lahu ma fi al-samawati wa ma fi al-ardh
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth.

مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ
Man dha alladhi yashfa'u 'indahu illa bi idhnihi
Who is it that can intercede with Him except by His permission?

يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ
Ya'lamu ma bayna aydihim wa ma khalfahum
He knows what is before them and what is behind them,

وَ لا يُحِيطُونَ بِشَيْ‌ءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِما شاءَ
wa la yuhituna bi shay'in min 'ilmihi illa bima sha'a
and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills.

وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ
Wasi'a kursiyyuhu al-samawati wa al-ardh
His Footstool extends over the heavens and the earth,

وَ لا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ‌
wa la ya'uduhu hifzuhuma wa huwa al-'Aliyyu al-'Azim
and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.

الم اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌
Alif Lam Mim. Allahu la ilaha illa huwa al-Hayyu al-Qayyum
Alif, Lam, Mim. Allah, there is no god but He, the Ever-Living, the Sustainer.

هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحامِ كَيْفَ يَشاءُ
Huwa alladhi yusawwirukum fi al-arhami kayfa yasha'u
It is He who forms you in the wombs however He wills.

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌
la ilaha illa huwa al-'Azizu al-Hakim
There is no god but He, the All-Mighty, the All-Wise.

الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنا إِنَّنا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنا ذُنُوبَنا
Alladhina yaquluna Rabbana innana amanna faghfir lana dhunubana
Those who say: "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins,

وَ قِنا عَذابَ النَّارِ الصَّابِرِينَ وَ الصَّادِقِينَ
wa qina 'adhaba al-nari al-sabirina wa al-sadiqin
and protect us from the punishment of the Fire." The patient, and the truthful,

وَ الْقانِتِينَ وَ الْمُنْفِقِينَ وَ الْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحارِ
wa al-qanitina wa al-munfiqina wa al-mustaghfirina bi al-ashar
and the obedient, and those who spend, and those who seek forgiveness at dawn.

شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ الْمَلائِكَةُ
Shahida Allahu annahu la ilaha illa huwa wa al-mala'ikatu
Allah bears witness that there is no god but He, and the angels,

وَ أُولُوا الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ
wa ulu al-'ilmi qa'iman bi al-qist
and those of knowledge, standing firm in justice.

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
la ilaha illa huwa al-'Azizu al-Hakim
There is no god but He, the All-Mighty, the All-Wise.

إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلامُ‌
Inna al-dina 'inda Allahu al-Islam
Indeed, the religion in the sight of Allah is Islam.

اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلى‌ يَوْمِ الْقِيامَةِ
Allahu la ilaha illa huwa layajma'annakum ila yawmi al-qiyamah
Allah, there is no god but He. He will surely assemble you on the Day of Resurrection,

لا رَيْبَ فِيهِ وَ مَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثاً
la rayba fihi wa man asdaqu mina Allahu hadithan
about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement?

ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ
Dhalikumu Allahu Rabbukum la ilaha illa huwa
That is Allah, your Lord. There is no god but He,

خالِقُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ فَاعْبُدُوهُ وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَكِيلٌ‌
Khaliqu kulli shay'in fa'buduhu wa huwa 'ala kulli shay'in wakilun
the Creator of all things, so worship Him. And He is over all things a Disposer of affairs.

اتَّبِعْ ما أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ
Ittabi' ma uhiya ilayka min Rabbika
Follow what has been revealed to you from your Lord;

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ أَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ‌
la ilaha illa huwa wa a'rid 'ani al-mushrikin
there is no god but He. And turn away from the polytheists.

قُلْ يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً
Qul ya ayyuha al-nasu inni rasulu Allahi ilaykum jami'an
Say, "O mankind, indeed I am the Messenger of Allah to you all,

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ
alladhi lahu mulku al-samawati wa al-ardh
to whom belongs the dominion of the heavens and the earth.

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ يُحيِي وَ يُمِيتُ
la ilaha illa huwa yuhyi wa yumitu
There is no god but He; He gives life and causes death."

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ
Fa aminu bi Allahu wa rasulihi al-nabiyyi al-ummiyyi
So believe in Allah and His Messenger, the unlettered prophet,

الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ كَلِماتِهِ وَ اتَّبِعُوهُ
alladhi yu'minu bi Allahu wa kalimatihi wa ittabi'uhu
who believes in Allah and His words, and follow him

لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ‌
la'allakum tahtadun
that you may be guided.

وَ ما أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلهاً واحِداً
wa ma umiru illa liya'budu ilahan wahidan
And they were not commanded except to worship one God;

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ سُبْحانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌
la ilaha illa huwa subhanahu 'amma yushrikun
there is no god but He. Exalted is He above what they associate with Him.

لَقَدْ جاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ
Laqad ja'akum rasulun min anfusikum 'azizun 'alayhi ma 'anittum
There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer;

حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ‌
harisun 'alaykum bi al-mu'minina ra'ufun rahim
he is concerned over you and to the believers is kind and merciful.

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ
fa in tawallaw faqul hasbiya Allahu
But if they turn away, then say, "Sufficient for me is Allah;

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ‌
la ilaha illa huwa 'alayhi tawakkaltu wa huwa Rabbu al-'arshi al-'azim
there is no god but He. Upon Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne."

حَتَّى إِذا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قالَ آمَنْتُ
Hatta idha adrakahu al-gharaqu qala amantu
Until, when drowning overtook him, he said, "I believe

أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُوا إِسْرائِيلَ
annahu la ilaha illa alladhi amanat bihi Banu Isra'il
that there is no god except that in whom the Children of Israel believed,

وَ أَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ‌
wa ana mina al-muslimin
and I am of the Muslims."

فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ
fa illam yastajibu lakum fa'lamu annama unzila bi 'ilmi Allahu
But if they do not respond to you, then know that it has been revealed with the knowledge of Allah,

وَ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ‌
wa an la ilaha illa huwa fahal antum muslimun
and that there is no god but He. So, will you be Muslims?

قُلْ هُوَ رَبِّي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ
Qul huwa Rabbi la ilaha illa huwa
Say, "He is my Lord; there is no god but He.

عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ مَتابِ‌
'Alayhi tawakkaltu wa ilayhi matab
Upon Him I have relied, and to Him is my return."

أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ‌
An andhiru annahu la ilaha illa ana fattaqun
Warn that there is no god except Me, so fear Me.

اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌
Allahu la ilaha illa huwa lahu al-asma'u al-husna
Allah - there is no god except Him. To Him belong the best names.

فَاسْتَمِعْ لِما يُوحى‌ إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ
Fa istami' lima yuha innani ana Allahu
So listen to what is revealed. Indeed, I am Allah;

لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَ أَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي‌
la ilaha illa ana fa'budni wa aqimi al-salata li dhikri
there is no god except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

إِنَّما إِلهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ
Innama ilahukumu Allahu alladhi la ilaha illa huwa
Your God is only Allah, whom there is no god except He.

وَسِعَ كُلَ‌ شَيْ‌ءٍ عِلْماً وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ
Wasi'a kulla shay'in 'ilman wa ma arsalna min qablika min rasulin
He encompasses all things in knowledge. And We did not send before you any messenger

إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ‌
illa nuhi ilayhi annahu la ilaha illa ana fa'budun
except that We revealed to him that there is no god except Me, so worship Me.

وَ ذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغاضِباً فَظَنَّ
wa dha al-Nuni idh dhahaba mughadiban fazanna
And [mention] Dhun-Noon, when he went off in anger and thought

أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنادى‌ فِي الظُّلُماتِ
an lan naqdira 'alayhi fanada fi al-zulumat
that We would not restrict him. And he called out in the depths of darkness,

أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
an la ilaha illa anta subhanaka inni kuntu mina al-zalimin
"There is no god except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers."

فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَ نَجَّيْناهُ مِنَ الْغَمِّ
Fa istajabna lahu wa najjaynahu mina al-ghammi
So We responded to him and saved him from the distress.

وَ كَذلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ‌
wa kadhalika nunji al-mu'minin
And thus do We save the believers.

فَتَعالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ
Fata'ala Allahu al-Maliku al-Haqqu la ilaha illa huwa
So exalted be Allah, the Sovereign, the Truth; there is no god except Him.

لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولى‌ وَ الْآخِرَةِ وَ لَهُ الْحُكْمُ
Lahu al-hamdu fi al-ula wa al-akhirati wa lahu al-hukmu
To Him belongs [all] praise in the first and the last, and to Him belongs the judgment,

وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ‌
wa ilayhi turja'un
and to Him you will be returned.

يا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
Ya ayyuha al-nasu udhkuru ni'mata Allahu 'alaykum
O mankind, remember the favor of Allah upon you.

هَلْ مِنْ خالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ
Hal min khaliqin ghayru Allahu yarzuqukum mina al-sama'i wa al-ardh
Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth?

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ‌
la ilaha illa huwa fa anna tu'fakun
There is no god but He. So how are you deluded?

إِنَّهُمْ كانُوا إِذا قِيلَ لَهُمْ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ‌
Innahum kanu idha qila lahum la ilaha illa Allahu yastakbirun
Indeed, they used to be, when it was said to them, "There is no god but Allah," arrogant.

ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ
Dhalikumu Allahu Rabbukum lahu al-mulku
That is Allah, your Lord; to Him belongs the dominion.

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ‌
la ilaha illa huwa fa anna tusrafun
There is no god but He. So how are you averted?

غافِرِ الذَّنْبِ وَ قابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقابِ ذِي الطَّوْلِ
Ghafiri al-dhanbi wa Qabili al-Tawbi Shadidi al-'Iqabi Dhi al-Tawli
The Forgiver of sin, the Accepter of repentance, the Severe in punishment, the Possessor of abundance.

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ
la ilaha illa huwa ilayhi al-masir
There is no god but He; to Him is the [final] destination.

ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خالِقُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ
Dhalikumu Allahu Rabbukum Khaliqu kulli shay'in
That is Allah, your Lord, the Creator of all things;

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ‌
la ilaha illa huwa fa anna tu'fakun
there is no god but He. So how are you deluded?

تَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَ يُمِيتُ
Tabaraka Allahu Rabbu al-'alamin la ilaha illa huwa yuhyi wa yumitu
Blessed is Allah, Lord of the worlds. There is no god but He; He gives life and causes death.

رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّل...
Rabbukum wa Rabbu aba'ikumu al-awwalun
Your Lord and the Lord of your first forefathers.

الْأَوَّلِينَ‌ فَاعْلَمْ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ
Al-awwalīna fa'lam annahu la ilaha illa Allah
the ancients. So know that there is no god but Allah.

وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ
Wa istaghfir li dhanbika wa lil-mu'minīna wal-mu'mināt
And seek forgiveness for your sin and for the believing men and believing women.

وَ اللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَ مَثْواكُمْ‌
Wallāhu ya'lamu mutaqallabakum wa mathwākum
And Allah knows your coming and going and your dwelling.

لَوْ أَنْزَلْنا هذَا الْقُرْآنَ عَلى‌ جَبَلٍ
Law anzalnā hādhā al-Qur'āna 'alā jabalin
Had We sent down this Qur'an upon a mountain,

لَرَأَيْتَهُ خاشِعاً مُتَصَدِّعاً مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ
La ra'aytahu khāshi'an mutaṣaddi'an min khashyatil-Lāh
you would have seen it humbled, split asunder from the fear of Allah.

وَ تِلْكَ الْأَمْثالُ نَضْرِبُها لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Wa tilka al-amthālu naḍribuhā lil-nāsi la'allahum yatafakkarūn
And these are the parables We present to the people that they might reflect.

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ
Huwa Allahu al-ladhī la ilaha illa Huwa 'ālimu al-ghaybi wa ash-shahādah
He is Allah, other than whom there is no deity, Knower of the unseen and the witnessed.

هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ‌
Huwa al-Raḥmānu al-Raḥīm
He is the Most Gracious, the Most Merciful.

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ
Huwa Allahu al-ladhī la ilaha illa Huwa
He is Allah, other than whom there is no deity,

الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ
Al-Maliku al-Quddūsu as-Salāmu al-Mu'minu al-Muhayminu
the Sovereign, the Pure, the Peace, the Giver of Security, the Overseer,

الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ
Al-'Azīzu al-Jabbāru al-Mutakabbiru
the Almighty, the Compeller, the Supremely Great.

سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌
Subḥāna Allāhi 'ammā yushrikūn
Exalted is Allah above what they associate with Him.

هُوَ اللَّهُ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ
Huwa Allahu al-Khāliqu al-Bāri'u al-Muṣawwiru
He is Allah, the Creator, the Inventor, the Fashioner;

لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌
Lahu al-asmā'u al-ḥusnā
to Him belong the best names.

يُسَبِّحُ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ
Yusabbiḥu lahu mā fī as-samāwāti wa al-arḍ
Whatever is in the heavens and earth extols His praises.

وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌
Wa Huwa al-'Azīzu al-Ḥakīm
And He is the Exalted in Might, the Wise.

اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ‌
Allahu la ilaha illa Huwa wa 'alā Allāhi falyatawakkalil mu'minūn
Allah - there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely.

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ
Rabbu al-mashriqi wal-maghribi la ilaha illa Huwa
Lord of the East and the West; there is no deity except Him.

فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
Fattakhidhhu Wakīlā
So take Him as a Disposer of affairs.

وَ إِنَّهُ لَكِتابٌ عَزِيزٌ
Wa innahu la-kitābun 'azīz
And indeed, it is a glorious Book.

لا يَأْتِيهِ الْباطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ
Lā ya'tīhi al-bāṭilu min bayni yadayhi wa lā min khalfih
Falsehood cannot approach it from before it or from behind it.

تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
Tanzīlun min Ḥakīmin Ḥamīd
[It is] a revelation from one Wise and Praiseworthy.

تَقُولُ سَبْعاً ثُمَّ تَقُولُ‌ آمَنَّا بِاللَّهِ
Taqūlu sab'an thumma taqūlu āmannā billāh
You say seven times, then you say: We believe in Allah.

وَ ما أُنْزِلَ إِلَيْنا وَ ما أُنْزِلَ إِلى‌ إِبْراهِيمَ
Wa mā unzila ilaynā wa mā unzila ilā Ibrāhīm
And what was revealed to us and what was revealed to Abraham,

وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ الْأَسْباطِ
Wa Ismā'īla wa Isḥāqa wa Ya'qūba wa al-asbāṭ
and Ishmael and Isaac and Jacob and the Tribes,

وَ ما أُوتِيَ مُوسى‌ وَ عِيسى‌
Wa mā ūtiya Mūsā wa 'Īsā
and what was given to Moses and Jesus,

وَ ما أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ
Wa mā ūtiya an-nabiyyūna min rabbihim
and what was given to the prophets from their Lord.

لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ‌
Lā nufarriqu bayna aḥadin minhum wa naḥnu lahu muslimūn
We make no distinction between any of them, and we are Muslims [in submission] to Him.

رَبُّنا رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لَنْ نَدْعُوَا مِنْ دُونِهِ إِلهاً
Rabbunā Rabbu as-samāwāti wal-arḍi lan nad'ūwa min dūnihi ilāhan
Our Lord is the Lord of the heavens and the earth; never will we invoke besides Him any deity.

لَقَدْ قُلْنا إِذاً شَطَطاً
Laqad qulnā idhan shaṭaṭā
For we would have certainly spoken untruth then.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدانا لِهذا
Al-ḥamdulillāhi al-ladhī hadānā li-hādhā
All praise is due to Allah, who has guided us to this.

وَ ما كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْ لا أَنْ هَدانَا اللَّهُ‌
Wa mā kunnā linahtadiya lawlā an hadānā Allāh
And we would not have been guided had not Allah guided us.

لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِ‌
Laqad jā'at rusulu Rabbinā bil-ḥaqq
The messengers of our Lord have certainly come with the truth.

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Ṣallā Allāhu 'alayhim ajma'īn
May Allah bless them all.

ثُمَّ تَقُولُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
Thumma taqūlu as-salāmu 'alayka yā Rasūlal-Lāh
Then you say: Peace be upon you, O Messenger of Allah.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ
As-salāmu 'alayka yā Nabiyyal-Lāh
Peace be upon you, O Prophet of Allah.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا خِيَرَةَ اللَّهِ مِنْ خَلْقِهِ
As-salāmu 'alayka yā khiyaratallāhi min khalqihi
Peace be upon you, O chosen one of Allah from His creation,

وَ أَمِينَهُ عَلَى وَحْيِهِ
Wa amīnahu 'alā waḥyihi
and His trustee over His revelation.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Amīra al-Mu'minīn
Peace be upon you, O my master, O Commander of the Believers.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya
Peace be upon you, O my master,

أَنْتَ حُجَّةُ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ وَ بَابُ عِلْمِهِ
Anta ḥujjatullāhi 'alā khalqihi wa bābu 'ilmihi
you are Allah's proof over His creation, and the gate of His knowledge,

وَ وَصِيُّ نَبِيِّهِ وَ الْخَلِيفَةُ مِنْ بَعْدِهِ فِي أُمَّتِهِ
Wa waṣiyyu nabiyyihi wa al-khalīfatu min ba'dihi fī ummatihi
and the successor of His Prophet, and the Caliph after him among his nation.

لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً غَصَبَتْكَ حَقَّكَ وَ قَعَدَتْ مَقْعَدَكَ
La'ana Allāhu ummatan ghaṣabatka ḥaqqaka wa qa'adat maq'adaka
May Allah curse the nation that usurped your right and sat in your place.

أَنَا بَرِي‌ءٌ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ إِلَيْكَ
Anā barī'un minhum wa min shī'atihim ilayka
I am free from them and from their followers, to you.

السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ الْبَتُولُ
As-salāmu 'alayki yā Fāṭimatu al-Batūl
Peace be upon you, O Fatima al-Batul.

السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا زَيْنَ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
As-salāmu 'alayki yā zayna nisā'i al-'ālamīn
Peace be upon you, O adornment of the women of the worlds.

السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
As-salāmu 'alayki yā binta Rasūlil-Lāhi Rabbil-'ālamīn
Peace be upon you, O daughter of the Messenger of Allah, Lord of the worlds.

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَ عَلَيْهِ
Ṣallā Allāhu 'alayki wa 'alayhi
May Allah bless you and him.

السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ
As-salāmu 'alayki yā umma al-Ḥasani wa al-Ḥusayn
Peace be upon you, O mother of Hasan and Husayn.

لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً غَصَبَتْكِ حَقَّكِ
La'ana Allāhu ummatan ghaṣabatki ḥaqqaki
May Allah curse the nation that usurped your right

وَ مَنَعَتْكِ مَا جَعَلَهُ اللَّهُ لَكِ حَلَالًا
Wa mana'atki mā ja'alahu Allāhu laki ḥalālā
and prevented you from what Allah made lawful for you.

أَنَا بَرِي‌ءٌ إِلَيْكِ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ
Anā barī'un ilayki minhum wa min shī'atihim
I am free from them and from their followers, to you.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ الزَّكِيَّ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā Muḥammad al-Ḥasan az-Zakīy
Peace be upon you, O my master, O Abu Muhammad al-Hasan al-Zakī.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya
Peace be upon you, O my master.

لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ وَ بَايَعَتْ فِي أَمْرِكَ وَ شَايَعَتْ
La'ana Allāhu ummatan qatalatka wa bāya'at fī amrika wa shāya'at
May Allah curse the nation that killed you, and pledged allegiance in your affair, and supported it.

أَنَا بَرِي‌ءٌ إِلَيْكَ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ
Anā barī'un ilayka minhum wa min shī'atihim
I am free from them and from their followers, to you.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā 'Abdillāh al-Ḥusayn ibn 'Alī
Peace be upon you, O my master, O Abu Abdullah al-Husayn ibn Ali.

صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَ عَلَى أَبِيكَ
Ṣalawātu Allāhi 'alayka wa 'alā abīka
May the blessings of Allah be upon you and upon your father,

وَ عَلَى جَدِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
Wa 'alā jaddika Muḥammadin ṣallā Allāhu 'alayhi
and upon your grandfather Muhammad, may Allah bless him.

لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً اسْتَحَلَّتْ دَمَكَ
La'ana Allāhu ummatan istaḥallat damaka
May Allah curse the nation that made your blood lawful,

وَ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ وَ اسْتَبَاحَتْ حَرِيمَكَ
Wa la'ana Allāhu ummatan qatalatka wa astabāḥat ḥarīmaka
and may Allah curse the nation that killed you and violated your sanctity.

وَ لَعَنَ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ وَ لَعَنَ الْمُمَهِّدِينَ لَهُمْ بِالتَّمْكِينِ مِنْ قِتَالِكُمْ
Wa la'ana ash-yā'ahum wa atbā'ahum wa la'ana al-mumahhidīna lahum bit-tamkīni min qitālikum
And may He curse their partisans and their followers, and curse those who paved the way for them to fight you.

أَنَا بَرِي‌ءٌ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكَ مِنْهُمْ
Anā barī'un ilallāhi wa ilayka minhum
I am free to Allah and to you from them.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā Muḥammad 'Alīy ibn al-Ḥusayn
Peace be upon you, O my master, O Abu Muhammad Ali ibn al-Husayn.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā Ja'far Muḥammad ibn 'Alī
Peace be upon you, O my master, O Abu Ja'far Muhammad ibn Ali.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā 'Abdillāh Ja'far ibn Muḥammad
Peace be upon you, O my master, O Abu Abdullah Ja'far ibn Muhammad.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى بنَ جَعْفَرٍ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā al-Ḥasan Mūsā ibn Ja'far
Peace be upon you, O my master, O Abu al-Hasan Musa ibn Ja'far.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُوسَى
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā al-Ḥasan 'Alīy ibn Mūsā
Peace be upon you, O my master, O Abu al-Hasan Ali ibn Musa.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā Ja'far Muḥammad ibn 'Alī
Peace be upon you, O my master, O Abu Ja'far Muhammad ibn Ali.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā al-Ḥasan 'Alīy ibn Muḥammad
Peace be upon you, O my master, O Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā Muḥammad al-Ḥasan ibn 'Alī
Peace be upon you, O my master, O Abu Muhammad al-Hasan ibn Ali.

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَسَنِ صَاحِبَ الزَّمَانِ
As-salāmu 'alayka yā Mawlāya yā Abā al-Qāsim Muḥammad ibn al-Ḥasan ṣāḥib az-Zamān
Peace be upon you, O my master, O Abu al-Qasim Muhammad ibn al-Hasan, the Master of the Age.

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى عِتْرَتِكَ الطَّاهِرَةِ الطَّيِّبَةِ
Ṣallā Allāhu 'alayka wa 'alā 'itratika aṭ-ṭāhirati aṭ-ṭayyibah
May Allah bless you and your pure and good progeny.

يَا مَوَالِيَّ كُونُوا شُفَعَائِي فِي حَطِّ وِزْرِي وَ خَطَايَايَ
Yā mawāliyya kūnū shufa'ā'ī fī ḥaṭṭi wizrī wa khaṭāyāy
O my masters, be my intercessors in lightening my burden and sins.

آمَنْتُ بِاللَّهِ وَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ
Āmantu billāhi wa bimā unzila ilaykum
I believe in Allah and in what was revealed to you.

وَ أَتَوَالَى آخِرَكُمْ بِمَا أَتَوَالَى بِهِ أَوَّلَكُمْ
Wa atawālā ākhirakum bimā atawālā bihi awwalakum
And I follow your last one as I follow your first one.

وَ بَرِئْتُ مِنَ الْجِبْتِ وَ الطَّاغُوتِ وَ اللَّاتِ وَ الْعُزَّى
Wa bari'tu mina al-jibti wa aṭ-ṭāghūti wa al-Lāti wa al-'Uzzā
And I disavow al-Jibt, and al-Taghut, and al-Lat, and al-Uzza.

يَا مَوَالِيَّ أَنَا سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ
Yā mawāliyya anā silmun liman sālamakum
O my masters, I am at peace with whoever is at peace with you,

وَ حَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ‌ وَ عَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكُمْ
Wa ḥarbun liman ḥārabakum wa 'aduwwun liman 'ādākum
and at war with whoever is at war with you, and an enemy to whoever is hostile to you,

وَ وَلِيٌّ لِمَنْ وَالاكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
Wa waliyyun liman wālākum ilā yawm al-qiyāmah
and a friend to whoever is loyal to you until the Day of Resurrection.

وَ لَعَنَ اللَّهُ ظَالِمِيكُمْ وَ غَاصِبِيكُمْ
Wa la'ana Allāhu ẓālimīkum wa ghāṣibīkum
And may Allah curse your oppressors and usurpers,

وَ لَعَنَ اللَّهُ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ وَ أَهْلَ مَذْهَبِهِمْ
Wa la'ana Allāhu ashyā'ahum wa atbā'ahum wa ahla madhhabihim
and may Allah curse their partisans, and their followers, and the people of their creed.

وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكُمْ مِنْهُمْ
Wa abra'u ilā Allāhi wa ilaykum minhum
And I disassociate myself to Allah and to you from them.

اللَّهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ وَ كَفَى بِكَ شَهِيداً
Allāhumma innī ush-hiduka wa kafā bika shahīdā
O Allah, I bear witness to You, and You are sufficient as a witness.

وَ أُشْهِدُ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
Wa ush-hidu Muḥammadan ṣallā Allāhu 'alayhi wa ālihi
And I bear witness to Muhammad, may Allah bless him and his family,

وَ عَلِيّاً وَ الثَّمَانِيَةَ مِنْ حَمَلَةِ عَرْشِكَ
Wa 'Alīyan wa ath-thamāniyata min ḥamalati 'arshika
and Ali, and the eight carriers of Your Throne,

وَ الْأَرْبَعَةَ الْأَمْلَاكَ خَزَنَةَ عِلْمِكَ
Wa al-arba'ata al-amlāka khazanata 'ilmika
and the four angels, the treasurers of Your knowledge,

أَنِّي بَرِي‌ءٌ [أَنِّي أَبْرَأُ] مِنْ أَعْدَائِهِمْ
Annī barī'un [annī abra'u] min a'dā'ihim
that I am free [I disassociate myself] from their enemies.

وَ أَنَّ فَرْضَ صَلَوَاتِي لِوَجْهِكَ
Wa anna farḍa ṣalawātī li-wajhika
And that my obligatory prayers are for Your face,

وَ نَوَافِلِي وَ زَكَوَاتِي
Wa nawāfilī wa zakawātī
and my supererogatory prayers and my Zakat,

وَ مَا طَابَ مِنْ قَوْلٍ وَ عَمَلٍ عِنْدَكَ
Wa mā ṭāba min qawlin wa 'amalin 'indaka
and whatever good is there in word and deed with You,

فَعَلى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ
Fa'alā Muḥammadin wa ahli baytihi aṭ-ṭayyibīna aṭ-ṭāhirīn
then it is for Muhammad and his pure and purified Household.

اللَّهُمَّ أَقِرَّ [أقرر] عَيْنِي بِصَلَاتِهِ وَ صَلَاةِ أَهْلِ بَيْتِهِ
Allāhumma aqirra ['aqrir] 'aynī bi-ṣalātihi wa ṣalāti ahli baytih
O Allah, gladden my eyes with his prayer and the prayer of his Household.

وَ اجْعَلْ مَا هَدَيْتَنِي إِلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ
Wa ij'al mā hadaytanī ilayhi mina al-ḥaqqi
And make what You have guided me to of truth,

وَ الْمَعْرِفَةِ بِهِمْ مُسْتَقَرّاً لَا مُسْتَوْدَعاً
Wa al-ma'rifati bihim mustaqarran lā mustawda'an
and knowledge of them, a permanent abode, not a temporary one.

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Yā arḥama ar-rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful.

اللَّهُمَّ وَ عَرِّفْنِي نَفْسَكَ
Allāhumma wa 'arrifnī nafsaka
O Allah, make me know Yourself.

وَ عَرِّفْنِي رُسُلَكَ وَ عَرِّفْنِي مَلَائِكَتَكَ
Wa 'arrifnī rusulaka wa 'arrifnī malā'ikataka
And make me know Your messengers and make me know Your angels,

وَ عَرِّفْنِي وُلَاةَ أَمْرِكَ
Wa 'arrifnī wulāta amrik
and make me know the guardians of Your command.

اللَّهُمَّ إِنِّي لَا آخُذُ إِلَّا مَا أَعْطَيْتَ
Allāhumma innī lā ākhudhu illā mā a'ṭayt
O Allah, I take nothing except what You give,

وَ لَا وَاقٍ إِلَّا مَا وَقَيْتَ
Wa lā wāqin illā mā waqayt
and there is no protector except what You protect.

اللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنِي [تحرمني‌] مَنَازِلَ أَوْلِيَائِكَ
Allāhumma lā taḥrimnī [tuḥrimnī] manāzila awliyā'ik
O Allah, do not deprive me of the stations of Your saints,

وَ لَا تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي
Wa lā tuzigh qalbī ba'da idh hadaytanī
and do not let my heart deviate after You have guided me.

وَ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَأْفَةً وَ رُشْداً
Wa hab lī min ladunka ra'fatan wa rushdā
And grant me from Yourself mercy and guidance.

اللَّهُمَّ وَ عَلِّمْنِي نَاطِقَ التَّنْزِيلِ
Allāhumma wa 'allimnī nāṭiqa at-tanzīl
O Allah, and teach me the speaker of the revelation,

وَ خَلِّصْنِي مِنَ الْمَهَالِكِ
Wa khalliṣnī mina al-mahālik
and save me from perils.

اللَّهُمَّ وَ خَلِّصْنِي مِنَ الشَّيْطَانِ وَ حِزْبِهِ
Allāhumma wa khalliṣnī mina ash-shayṭāni wa ḥizbih
O Allah, and save me from Satan and his party,

وَ مِنَ السُّلْطَانِ وَ جُنْدِهِ
Wa mina as-sulṭāni wa jundih
and from the ruler and his army,

وَ مِنَ الْجِبْتِ وَ أَنْصَارِهِ
Wa mina al-jibti wa anṣārih
and from al-Jibt and his supporters,

بِحَقِّ مُحَمَّدٍ الْمَحْمُودِ وَ بِعَلِيٍّ الْمَقْصُودِ
Biḥaqqi Muḥammadin al-Maḥmūdi wa bi-'Alīyin al-Maqṣūd
by the right of Muhammad, the Praised, and by Ali, the Intended,

وَ بِحَقِّ شَبَّرَ وَ شَبِيرٍ
Wa biḥaqqi Shabbara wa Shabīr
and by the right of Shabbar and Shabīr,

وَ بِحَقِّ أَسْمَائِكَ الْحُسْنَى
Wa biḥaqqi asmā'ika al-ḥusnā
and by the right of Your Most Beautiful Names.

صَلِّ عَلَى أَفْضَلِ الصَّفْوَةِ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
Ṣalli 'alā afḍali aṣ-ṣafwah innaka 'alā kulli shay'in Qadīr
Bless the best of the chosen ones, for You are capable of all things.

وَ أَنْتَ‌ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ مُحِيطٌ
Wa anta bi-kulli shay'in muḥīṭ
And You encompass all things.

يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
Yā Rabbi yā Rabbi yā Rabbi yā Allāhu yā Allāhu yā Allāhu
O Lord, O Lord, O Lord, O Allah, O Allah, O Allah,

يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ
Yā Rabbāh yā Rabbāh yā Rabbāh
O my Lord, O my Lord, O my Lord,

يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ
Yā Sayyidāh yā Sayyidāh yā Sayyidāh
O my Master, O my Master, O my Master,

يَا مَوْلَاهْ [مولاياه‌] يَا مَوْلَاهْ يَا مَوْلَاهْ
Yā Mawlāh [Mawlāyāh] yā Mawlāh yā Mawlāh
O my Protector, O my Protector, O my Protector,

يَا عِمَادَ مَنْ لَا عِمَادَ لَهُ
Yā 'imāda man lā 'imāda lah
O Support of him who has no support,

وَ يَا سَنَدَ مَنْ لَا سَنَدَ لَهُ
Wa yā sanada man lā sanada lah
and O Backing of him who has no backing,

وَ يَا ذُخْرَ مَنْ لَا ذُخْرَ لَهُ
Wa yā dhukhra man lā dhukhra lah
and O Treasure of him who has no treasure.

أَنْتَ رَبِّي وَ أَنَا عَبْدُكَ عَلَى عَهْدِكَ وَ وَعْدِكَ
Anta Rabbī wa anā 'abduka 'alā 'ahdika wa wa'dik
You are my Lord, and I am Your servant, abiding by Your covenant and Your promise.

اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مَوْقِفاً مَحْمُوداً
Allāhumma ij'alhu mawqifan maḥmūdā
O Allah, make this a praised standing,

وَ لَا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنَّا
Wa lā taj'alhu ākhira al-'ahdi minnā
and do not make it the last of our pact.

وَ أَشْرِكْنَا فِي صَالِحِ مَنْ دَعَاكَ بِمِنًى وَ عَرَفَاتٍ وَ مُزْدَلِفَةَ
Wa ashriknā fī ṣāliḥi man da'āka bi-Minā wa 'Arafāt wa Muzdalifah
And include us in the good of those who supplicated You at Mina, Arafat, and Muzdalifah,

وَ عِنْدَ قَبْرِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ السَّلَامُ
Wa 'inda qabri Nabiyyika 'alayhi as-salām
and at the tomb of Your Prophet, peace be upon him,

وَ عِنْدَ زَمْزَمَ وَ الْمَقَامِ
Wa 'inda Zamzama wal-Maqām
and at Zamzam and the Maqam.

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَيْثُ رَفَعْتَ أَقْدَارَنَا
Allāhumma laka al-ḥamdu ḥaythu rafa'ta aqdāranā
O Allah, praise be to You, for You have raised our status

عَنْ شَدِّ الزَّنَانِيرِ فِي الْأَوْسَاطِ
'An shaddiz-zanānīri fī al-awsaṭi
from tightening belts around our waists,

وَ الْخَوَاتِيمِ فِي الْأَعْنَاقِ
Wa al-khawātīmi fī al-a'nāq
and rings around our necks.

وَ لَكَ الْحَمْدُ حَيْثُ لَمْ تَجْعَلْنَا زَنَادِقَةً مُضِلِّينَ
Wa laka al-ḥamdu ḥaythu lam taj'alnā zanādiqatan muḍillīn
And praise be to You, for You did not make us misleading heretics,

وَ لَا مُدَّعِيَةً شَاكِّينَ مُرْتَابِينَ
Wa lā mudda'iyatan shākkīna murtābīn
nor doubtful, wavering claimants,

وَ لَا مُعَارِضِينَ وَ لَا عَنْ أَهْلِ بَيْتِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ مُنْحَرِفِينَ
Wa lā mu'āriḍīna wa lā 'an ahli bayti Nabiyyika ṣallā Allāhu 'alayhi wa ālihi munḥarifīn
nor opponents, nor deviators from the Household of Your Prophet, may Allah bless him and his family,

وَ لَا بَيْنَ عِبَادِهِ مَشْهُورِينَ
Wa lā bayna 'ibādihi mash-hūrīn
nor famous among His servants.

اللَّهُمَّ كَمَا بَلَّغْتَنَا هَذَا الْيَوْمَ الْمُبَارَكَ مِنْ شَهْرِنَا
Allāhumma kamā ballaghtanā hādhā al-yawma al-mubāraka min shahrinā
O Allah, just as You have allowed us to reach this blessed day of our month,

وَ سَنَتِنَا هَذِهِ الْمُبَارَكَةِ
Wa sanatinā hādhihi al-mubārakah
and this blessed year of ours,

فَبَلِّغْنَا آخِرَهَا فِي عَافِيَةٍ وَ بَلِّغْنَا أَعْوَاماً كَثِيرَةً بِرَحْمَتِكَ
Faballighnā ākhirahā fī 'āfiyah wa ballighnā a'wāman kathīratan bi-raḥmatik
then allow us to reach its end in health, and allow us to reach many years by Your mercy.

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
Yā arḥama ar-rāḥimīn yā Rabbi yā Rabbi yā Rabbi
O Most Merciful of the merciful! O Lord, O Lord, O Lord,

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ
Yā Allāhu yā Allāhu yā Allāhu yā Rabbāh yā Rabbāh yā Rabbāh
O Allah, O Allah, O Allah, O my Lord, O my Lord, O my Lord,

يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ
Yā Sayyidāh yā Sayyidāh yā Sayyidāh
O my Master, O my Master, O my Master,

يَا مَوْلَاهْ يَا مَوْلَاهْ يَا مَوْلَاهْ
Yā Mawlāh yā Mawlāh yā Mawlāh
O my Protector, O my Protector, O my Protector.

اللَّهُمَّ وَ مَا قَسَمْتَ‌ لِي فِي هَذِهِ السَّاعَةِ
Allāhumma wa mā qasamta lī fī hādhihi as-sā'ah
O Allah, and whatever You have allotted for me in this hour,

وَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَ فِي هَذَا الشَّهْرِ وَ فِي هَذِهِ السَّنَةِ
Wa fī hādhā al-yawmi wa fī hādhā ash-shahri wa fī hādhihi as-sanah
and in this day, and in this month, and in this year,

مِنْ خَيْرٍ أَوْ بَرَكَةٍ أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ مَغْفِرَةٍ
Min khayrin aw barakatin aw 'āfiyatin aw maghfiratin
of good, or blessing, or health, or forgiveness,

أَوْ رَأْفَةٍ أَوْ رَحْمَةٍ أَوْ عِتْقٍ مِنَ النَّارِ
Aw ra'fatin aw raḥmatin aw 'itqin mina an-nār
or compassion, or mercy, or emancipation from the Fire,

أَوْ رِزْقٍ وَاسِعٍ حَلَالٍ طَيِّبٍ أَوْ تَوْبَةٍ نَصُوحٍ
Aw rizqin wāsi'in ḥalālin ṭayyibin aw tawbatin naṣūḥin
or vast lawful good provision, or sincere repentance,

فَاجْعَلْ لَنَا فِي ذَلِكَ أَوْفَرَ النَّصِيبِ وَ أَجْزَلَ الْحَظِّ
Faj'al lanā fī dhālika awfara an-naṣībi wa ajzala al-ḥaẓẓ
then make for us in that the most abundant share and the greatest portion.

اللَّهُمَّ مَا أَنْزَلْتَ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ
Allāhumma mā anzalta fī hādhihi as-sā'ah
O Allah, whatever You have sent down in this hour,

وَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَ فِي هَذَا الشَّهْرِ وَ فِي هَذِهِ السَّنَةِ
Wa fī hādhā al-yawmi wa fī hādhā ash-shahri wa fī hādhihi as-sanah
and in this day, and in this month, and in this year,

مِنْ حَرَقٍ أَوْ شَرَقِ أَوْ غَرَقٍ أَوْ هَدْمٍ أَوْ رَدْمٍ
Min ḥaraqin aw sharaqin aw gharaqin aw hadmin aw radmin
of burning, or choking, or drowning, or demolition, or destruction,

أَوْ خَسْفٍ أَوْ قَذْفٍ أَوْ رَجْفٍ أَوْ مَسْخٍ
Aw khasfin aw qadhfin aw rajfin aw masthin
or swallowing up, or casting, or shaking, or transformation,

أَوْ صَيْحَةٍ أَوْ زَلْزَلَةٍ أَوْ فِتْنَةٍ أَوْ صَاعِقَةٍ
Aw ṣayḥatin aw zalzalah aw fitnatin aw ṣā'iqah
or a scream, or an earthquake, or a trial, or a thunderbolt,

أَوْ بَرْدٍ أَوْ جُنُونٍ أَوْ جُذَامٍ أَوْ بَرَصٍ
Aw bardin aw junūnin aw judhāmin aw baraṣin
or cold, or madness, or leprosy, or vitiligo,

أَوْ أَكْلِ سَبُعٍ أَوْ مِيتَةِ سَوْءٍ
Aw akli sabu'in aw mītati saw'
or being eaten by a beast, or a bad death,

وَ جَمِيعِ أَنْوَاعِ الْبَلَاءِ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
Wa jamī'i anwā'i al-balā'i fī ad-dunyā wal-ākhirah
and all kinds of calamities in this world and the hereafter,

فَاصْرِفْهُ عَنَّا كَيْفَ شِئْتَ وَ أَنَّى شِئْتَ
Faṣrifhu 'annā kayfa shi'ta wa annā shi'ta
then divert it from us however You wish and wherever You wish,

وَ عَنْ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ فِي كُلِّ دَارٍ وَ مَنْزِلٍ
Wa 'an jamī'i al-mu'minīna fī kulli dārin wa manzilin
and from all believers in every home and dwelling,

فِي شَرْقِ الْأَرْضِ وَ غَرْبِهَا
Fī sharqi al-arḍi wa gharbihā
in the east of the earth and its west.

عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ
'Azza jāruka wa jalla thanā'uka
Mighty is Your protection, and glorious is Your praise.

وَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ
Wa lā ilaha ghayruka waḥdaka lā sharīka lak
And there is no god other than You, You alone, without partner,

فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ
Fāṭira as-samāwāti wal-arḍ
Originator of the heavens and the earth,

عَالِمَ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ
'Ālima al-ghaybi wa ash-shahādah
Knower of the unseen and the witnessed,

رَبَّ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ مَلِيكَهُ
Rabba kulli shay'in wa malīkah
Lord of everything and its Sovereign.

أَشْهَدُ أَنْ‌ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ‌ وَحْدَهُ‌ لا شَرِيكَ لَهُ‌
Ash-hadu an lā ilaha illa Allāhu waḥdahu lā sharīka lah
I bear witness that there is no god but Allah, alone, without partner.

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ
Wa ash-hadu anna Muḥammadan ṣallā Allāhu 'alayhi wa ālihi 'abduhu wa rasūluh
And I bear witness that Muhammad, may Allah bless him and his family, is His servant and messenger.

وَ أَشْهَدُ أَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ‌
Wa ash-hadu anna al-jannata ḥaqq
And I bear witness that Paradise is true,

وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لا رَيْبَ فِيها
Wa anna as-sā'ata ātiyatun lā rayba fīhā
and that the Hour is coming, there is no doubt therein,

وَ أَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ
Wa anna Allāha yab'athu man fī al-qubūr
and that Allah will resurrect those in the graves.

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ
Ash-hadu an lā ilaha illa Allāhu waḥdahu lā sharīka lah
I bear witness that there is no god but Allah, alone, without partner.

عَلَيْهَا أَحْيَا وَ عَلَيْهَا أَمُوتُ
'Alayhā aḥyā wa 'alayhā amūtu
Upon it I live, and upon it I die,

وَ عَلَيْهَا أُبْعَثُ حَيّاً إِنْ شَاءَ اللَّهُ
Wa 'alayhā ub'athu ḥayyan in shā'a Allāh
and upon it I shall be resurrected alive, if Allah wills.

رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبّاً وَ بِالْإِسْلَامِ دِيناً
Raḍītu billāhi Rabban wa bil-Islāmi dīnā
I am content with Allah as Lord, and with Islam as religion,

وَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ نَبِيّاً
Wa bi-Muḥammadin ṣallā Allāhu 'alayhi wa ālihi Nabiyyā
and with Muhammad, may Allah bless him and his family, as Prophet,

وَ بِعَلِيٍّ وَلِيّاً
Wa bi-'Alīyin waliyyā
and with Ali as guardian,

وَ بِالْقُرْآنِ إِمَاماً وَ بِالْكَعْبَةِ قِبْلَةً
Wa bil-Qur'āni imāmā wa bil-Ka'bati qiblah
and with the Qur'an as a guide, and with the Ka'bah as a Qiblah,

وَ بِإِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَباً
Wa bi-Ibrāhīma 'alayhi as-salāmu abā
and with Abraham, peace be upon him, as a father,

وَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ نَبِيّاً
Wa bi-Muḥammadin ṣallā Allāhu 'alayhi wa ālihi Nabiyyā
and with Muhammad, may Allah bless him and his family, as Prophet,

وَ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ آلِهِ لِلْحَقِّ وَاضِحاً
Wa bi-Amīri al-Mu'minīna ṣalawātu Allāhi 'alayhi wa ālihi lil-ḥaqqi wāḍiḥan
and with the Commander of the Believers, may the blessings of Allah be upon him and his family, as clear for the truth,

وَ لِلْجَنَّةِ وَ النَّارِ قَاسِماً
Wa lil-jannati wa an-nāri qāsimā
and a divider of Paradise and Hell,

وَ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ شِيعَتِهِ إِخْوَاناً
Wa bil-mu'minīna min shī'atihi ikhwānā
and with the believers from his followers as brothers.

لَا أُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئاً وَ لَا أَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ وَلِيّاً
Lā ushriku billāhi shay'an wa lā attakhidhu min dūnihi waliyyā
I do not associate anything with Allah, nor do I take any guardian besides Him.

وَ لَا أَدَّعِي مَعَهُ إِلَهاً
Wa lā adda'ī ma'ahu ilāhan
And I do not claim any god with Him.

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ
Lā ilaha illa Allāhu waḥdahu lā sharīka lah
There is no god but Allah, alone, without partner,

إِلَهاً وَاحِداً فَرْداً صَمَداً
Ilāhan wāḥidan fardā ṣamadā
a single God, unique, eternally besought.

لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً
Lam yattakhidh ṣāḥibatan wa lā waladā
He has not taken a companion or a son.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِالْعَظِيمِ مِنْ آلَائِكَ
Allāhumma innī as'aluka bil-'aẓīmi min ālā'ik
O Allah, I ask You by the greatness of Your bounties,

وَ الْقَدِيمِ مِنْ نَعْمَائِكَ وَ الْمَخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِكَ
Wa al-qadīmi min na'mā'ika wa al-makhzūni min asmā'ik
and the ancient of Your blessings, and the stored of Your names,

وَ بِمَا وَارَتْهُ [مَا وَارَتِ‌] الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ
Wa bimā wārathu [mā wārati] al-ḥujubu min bahā'ik
and by what the veils have concealed of Your splendor,

وَ مَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ
Wa ma'āqidi al-'izzi min 'arshik
and the knots of might from Your Throne,

وَ مُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ
Wa muntahā ar-raḥmati min kitābika
and the utmost of mercy from Your Book,

وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ
Waḥdaka lā sharīka lak
You alone, without partner,

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
An tuṣalliya 'alā Muḥammadin wa āli Muḥammad
that You bless Muhammad and the family of Muhammad,

وَ أَنْ تَرْحَمَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ
Wa an tarḥama hādhihi an-nafsa al-jazu'ah
and that You have mercy on this impatient soul,

وَ هَذَا الْبَدَنَ الْهَلُوعَ الَّذِي لَا يُطِيقُ حَرَّ شَمْسِكَ‌
Wa hādhā al-badana al-halū'a al-ladhī lā yuṭīqu ḥarra shamsika
and this anxious body that cannot bear the heat of Your sun,

فَكَيْفَ [يُطِيقُ] حَرَّ نَارِكَ
Fa-kayfa [yuṭīqu] ḥarra nārik
so how can it bear the heat of Your Fire?

إِنْ تُعَاقِبْنِي لَا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ شَيْ‌ءٌ
In tu'āqibnī lā yazīdu fī mulkika shay'
If You punish me, nothing will be added to Your dominion,

وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي لَا يَنْقُصُ مِنْ مُلْكِكَ شَيْ‌ءٌ
Wa in ta'fu 'annī lā yanquṣu min mulkika shay'
and if You pardon me, nothing will be diminished from Your dominion.

أَنْتَ يَا رَبِّ أَرْحَمُ وَ بِعِبَادِكَ أَعْلَمُ
Anta yā Rabbi arḥamu wa bi-'ibādika a'lamu
You, O Lord, are Most Merciful, and Most Knowing of Your servants,

وَ بِسُلْطَانِكَ أَرْأَفُ وَ بِمُلْكِكَ أَقْدَمُ
Wa bi-sulṭānika ar'afu wa bi-mulkika aqdmu
and Most Compassionate in Your authority, and Most Ancient in Your dominion,

وَ بِعَفْوِكَ أَكْرَمُ وَ عَلَى عِبَادِكَ أَنْعَمُ
Wa bi-'afwika akramu wa 'alā 'ibādika an'amu
and Most Generous in Your pardon, and Most Bounteous to Your servants.

لَا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ طَاعَةُ الْمُطِيعِينَ
Lā yazīdu fī mulkika ṭā'atu al-muṭī'īn
The obedience of the obedient does not increase Your dominion,

وَ لَا يَنْقُصَ مِنْهُ مَعْصِيَةُ الْعَاصِينَ [الْمُذْنِبِينَ‌]
Wa lā yanquṣu minhu ma'ṣiyatu al-'āṣīn [al-mudhnibīn]
and the disobedience of the disobedient [sinners] does not decrease it.

وَ اعْفُ عَنِّي يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ وَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Wa'fu 'annī yā akrama al-akramīn wa yā arḥama ar-rāḥimīn
And pardon me, O Most Generous of the generous, and O Most Merciful of the merciful.

أَلُوذُ بِعِزَّتِكَ وَ أَسْتَظِلُّ بِفِنَائِكَ
Alūdhu bi-'izzatika wa astaẓillu bi-finā'ik
I seek refuge in Your might, and I seek shelter in Your courtyard,

وَ أَسْتَجِيرُ بِقُدْرَتِكَ وَ أَسْتَغِيثُ بِرَحْمَتِكَ
Wa astajīru bi-qudratika wa astaghīthu bi-raḥmatika
and I seek protection in Your power, and I seek help in Your mercy,

وَ أَعْتَصِمُ بِحَبْلِكَ وَ لَا أَثِقُ إِلَّا بِكَ
Wa a'taṣimu bi-ḥablika wa lā athiqu illā bik
and I hold fast to Your rope, and I trust in no one but You,

وَ لَا أَلْجَأُ إِلَّا إِلَيْكَ
Wa lā alja'u illā ilayk
and I do not resort but to You.

يَا عَظِيمَ الرَّجَاءِ يَا كَاشِفَ الْبَلَاءِ
Yā 'aẓīma ar-rajā'i yā kāshifa al-balā'
O Great Hope, O Remover of calamity,

وَ يَا أَحَقَّ مَنْ تَجَاوَزَ وَ عَفَا
Wa yā aḥaqqa man tajāwaza wa 'afā
and O Most Deserving of those who overlook and pardon.

اللَّهُمَّ إِنَّ ظُلْمِي مُسْتَجِيرٌ بِعَفْوِكَ
Allāhumma inna ẓulmī mustajīrun bi-'afwik
O Allah, indeed my oppression seeks refuge in Your pardon,

وَ خَوْفِي مُسْتَجِيرٌ بِأَمَانِكَ
Wa khawfī mustajīrun bi-amānik
and my fear seeks refuge in Your security,

وَ فَقْرِي مُسْتَجِيرٌ بِغِنَاكَ
Wa faqrī mustajīrun bi-ghināk
and my poverty seeks refuge in Your wealth,

وَ وَجْهِيَ الْبَالِي الْفَانِي مُسْتَجِيرٌ بِوَجْهِكَ الدَّائِمِ الْبَاقِي
Wa wajhiya al-bālī al-fānī mustajīrun bi-wajhika ad-dā'imi al-bāqī
and my worn out, mortal face seeks refuge in Your everlasting, remaining Face,

الَّذِي لَا يَفْنَى وَ لَا يَزُولُ
Alladhī lā yafnā wa lā yazūl
which does not perish and does not cease.

يَا مَنْ لَا يَشْغَلُهُ شَأْنٌ عَنْ شَأْنٍ
Yā man lā yashghaluhu sha'nun 'an sha'n
O He whom no matter distracts from another matter.

وَ لَا تَجْعَلْ مُصِيبَتَنَا فِي دِينِنَا
Wa lā taj'al muṣībatanā fī dīninā
And do not make our calamity in our religion,

وَ لَا تَجْعَلِ الدُّنْيَا أَكْبَرَ هَمِّنَا
Wa lā taj'ali ad-dunyā akbara hamminā
and do not make this world our greatest concern.

وَ لَا تُسَلِّطْ عَلَيْنَا مَنْ لَا يَرْحَمُنَا
Wa lā tusalliṭ 'alaynā man lā yarḥamunā
And do not give power over us to one who will not have mercy on us.

وَ عُدْ بِحِلْمِكَ عَلَى جَهِلْنَا
Wa 'ud bi-ḥilmika 'alā jahlinā
And return with Your clemency upon our ignorance,

وَ بِقُوَّتِكَ عَلَى ضَعْفِنَا
Wa bi-quwwatika 'alā ḍa'finā
and with Your strength upon our weakness,

وَ بِغِنَاكَ عَلَى فَقْرِنَا
Wa bi-ghināka 'alā faqrina
and with Your wealth upon our poverty.

وَ أَعِذْنَا مِنَ الْأَذَى وَ الْعِدَا وَ سُوءِ الْقَضَاءِ
Wa a'idhnā mina al-adhā wal-'idā wa sū'i al-qaḍā'
And protect us from harm, and enemies, and evil decree,

وَ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ
Wa shamātati al-a'dā'
and the gloating of enemies,

وَ سُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْمَالِ وَ الدِّينِ
Wa sū'i al-manẓari fī al-māli wa ad-dīn
and a bad appearance in wealth, and religion,

وَ الْأَهْلِ وَ الْوَلَدِ وَ عِنْدَ مُعَايَنَةِ الْمَوْتِ
Wa al-ahli wal-walad wa 'inda mu'āyanati al-mawt
and family, and children, and at the sight of death.

اللَّهُمَّ يَا رَبِّ نَشْكُو غَيْبَةَ نَبِيِّنَا
Allāhumma yā Rabbi nashkū ghaybata Nabiyyinā
O Allah, O Lord, we complain of the absence of our Prophet,

وَ قِلَّةَ نَاصِرِنَا وَ كَثْرَةَ عَدُوِّنَا
Wa qillata nāṣirinā wa kathrata 'aduwwinā
and the scarcity of our helper, and the multitude of our enemy,

وَ شِدَّةَ الزَّمَانِ عَلَيْنَا وَ وُقُوعَ الْفِتَنِ بِنَا
Wa shiddata az-zamāni 'alaynā wa wuqu'a al-fitani binā
and the severity of time upon us, and the occurrence of trials among us,

وَ تَظَاهُرَ الْخَلْقِ عَلَيْنَا
Wa taẓāhura al-khalqi 'alaynā
and the plotting of creation against us.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli 'alā Muḥammadin wa āli Muḥammad
O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad,

وَ فَرِّجْ [وَ أَفْرِجْ‌] ذَلِكَ بِفَرَجٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ
Wa farrij [wa afrij] dhālika bi-farajin minka tu'ajjiluh
and relieve [and bring forth] that with a relief from You that You hasten,

وَ نَصْرٍ وَ حَقٍّ تُظْهِرُهُ
Wa naṣrin wa ḥaqqin tuẓhiruh
and a victory and truth that You manifest.

اللَّهُمَّ وَ ابْعَثْ بِقَائِمِ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
Allāhumma wa ab'ath bi-qā'imi āli Muḥammadin ṣallā Allāhu 'alayhi wa ālihi
O Allah, and send forth the قائم (Qa'im) of the family of Muhammad, may Allah bless him and his family,

لِلنَّصْرِ لِدِينِكَ وَ إِظْهَارِ حُجَّتِكَ
Lil-naṣri li-dīnika wa iẓhāri ḥujjatika
for the victory of Your religion and the manifestation of Your proof,

وَ الْقِيَامِ بِأَمْرِكَ وَ تَطْهِيرِ أَرْضِكَ مِنْ أَرْجَاسِهَا
Wa al-qiyāmi bi-amrika wa taṭhīri arḍika min arjāsihā
and the establishment of Your command, and the purification of Your earth from its impurities.

بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Bi-raḥmatika yā arḥama ar-rāḥimīn
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُوَالِيَ لَكَ عَدُوّاً
Allāhumma innī a'ūdhu bika an uwāliya laka 'aduwwā
O Allah, I seek refuge in You from befriending an enemy of Yours,

أَوْ أُعَادِيَ لَكَ وَلِيّاً
Aw u'ādiya laka waliyyā
or being hostile to a friend of Yours,

أَوْ أَسْخَطَ لَكَ رِضاً أَوْ أَرْضَى لَكَ سَخَطاً
Aw askhaṭa laka riḍan aw arḍā laka sakhaṭā
or displeasing You with what pleases You, or being pleased with what displeases You,

أَوْ أَقُولَ لِحَقٍّ هَذَا بَاطِلٌ
Aw aqūla li-ḥaqqin hādhā bāṭil
or saying concerning truth, "This is falsehood,"

أَوْ أَقُولَ لِبَاطِلٍ هَذَا حَقٌّ
Aw aqūla li-bāṭilin hādhā ḥaqq
or saying concerning falsehood, "This is truth,"

أَوْ أَقُولَ‌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هؤُلاءِ أَهْدى‌ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا
Aw aqūla lilladhīna kafarū hā'ulā'i ahdā mina alladhīna āmanū sabīlā
or saying to those who disbelieve, "These are more guided than those who believe in way."

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli 'alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, bless Muhammad and his family.

وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً
Wa ātinā fī ad-dunyā ḥasanatan wa fī al-ākhirati ḥasanah
And grant us in this world good, and in the Hereafter good,

وَ قِنا بِرَحْمَتِكَ‌ عَذابَ النَّارِ
Wa qinā bi-raḥmatika 'adhāba an-nār
and protect us by Your mercy from the punishment of the Fire.



Paragraphs style
Go to English translation

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَانُ سَبْعَ مَرَّاتٍ بِأَسْمَائِكَ الرَّضِيَّةِ الْمَرْضِيَّةِ الْمَكْنُونَةِ يَا اللَّهُ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الْكِبْرِيَائِيَّةِ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الْعَزِيزَةِ الْمَنِيعَةِ وَ أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ التَّامَّةِ الْكَامِلَةِ الْمَعْهُودَةِ يَا اللَّهُ وَ أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الَّتِي هِيَ رِضَاكَ يَا اللَّهُ وَ أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الَّتِي لَا تَرُدُّهَا دُونَكَ وَ أَسْأَلُكَ مِنْ مَسَائِلِكَ بِمَا عَاهَدْتَ أَوْفَى الْعَهْدِ أَنْ لَا تُخَيِّبَ سَائِلَكَ وَ أَسْأَلُكَ بِجُمْلَةِ مَسَائِلِكَ الَّتِي لَا يَفِي بِحِمْلِهَا شَيْ‌ءٌ غَيْرُكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ إِذَا دُعِيتَ بِهِ أَجَبْتَهُ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ وَ كُلِّ مَسْأَلَةٍ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى اسْمِكَ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ الْعَلِيِّ الْأَعْلَى الَّذِي اسْتَوَيْتَ بِهِ عَلَى عَرْشِكَ وَ اسْتَقْلَلْتَ بِهِ عَلَى كُرْسِيِّكَ وَ هُوَ اسْمُكَ الْكَامِلُ الَّذِي فَضَّلْتَهُ عَلَى جَمِيعِ أَسْمَائِكَ يَا رَحْمَانُ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَ أَسْأَلُكَ بِمَا لَا أَعْلَمُهُ مَا لَوْ عَلِمْتُهُ لَسَأَلْتُكَ بِهِ وَ بِكُلِّ اسْمٍ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ نَبِيِّكَ وَ أَمِينِكَ وَ حَبِيبِكَ وَ صَفْوَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ خَاصَّتِكَ مِنْ بَرِيَّتِكَ وَ مُحِبِّكَ وَ نَجِيِّكَ [نَجِيبِكَ‌] وَ حَبِيبِكَ وَ صَفِيِّكَ وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى أَهْلِ [آلِ‌] بَيْتِ مُحَمَّدٍ وَ تَرَحَّمْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ مُحَمَّدٍ كَأَفْضَلِ وَ أَجْمَلِ وَ أَزْكَى وَ أَطْهَرِ وَ أَعْظَمِ وَ أَكْثَرِ وَ أَتَمِّ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فِي الْأَوَّلِينَ وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فِي الْآخِرِينَ وَ صَلِّ عَلَيْهِمْ فِي الْمَلَإِ الْأَعْلَى‌ وَ صَلِّ عَلَيْهِمْ فِي الْمُرْسَلِينَ
اللَّهُمَّ أَعْطِ مُحَمَّداً صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَ الْفَضِيلَةَ وَ الشَّرَفَ وَ الدَّرَجَةَ الرَّفِيعَةَ
اللَّهُمَّ أَكْرِمْ مَقَامَهُ وَ شَرِّفْ بُنْيَانَهُ وَ عَظِّمْ بُرْهَانَهُ وَ بَيِّضْ وَجْهَهُ وَ أَعْلِ كَعْبَهُ وَ أَفْلِجْ حُجَّتَهُ وَ أَظْهِرْ دَعْوَتَهُ وَ تَقَبَّلْ شَفَاعَتَهُ كَمَا بَلَّغَ رِسَالاتِكَ وَ تَلَا آيَاتِكَ وَ أَمَرَ بِطَاعَتِكَ وَ ائْتَمَرَ بِهَا وَ نَهَى عَنْ مَعْصِيَتِكَ وَ انْتَهَى عَنْهَا فِي سِرٍّ وَ عَلَانِيَةٍ وَ جَاهَدَ حَقَّ الْجِهَادِ فِيكَ وَ عَبَدَكَ مُخْلِصاً حَتَّى أَتَاهُ الْيَقِينُ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ عَلَى أَهْلِهِ
اللَّهُمَّ ابْعَثْهُ مَقَاماً مَحْمُوداً يَغْبِطُهُ عَلَيْهِ الْأَوَّلُونَ وَ الْآخِرُونَ مِنَ النَّبِيِّينَ وَ الْمُرْسَلِينَ
اللَّهُمَّ اسْتَعْمِلْنَا لِسُنَّتِهِ وَ تَوَفَّنَا عَلَى مِلَّتِهِ وَ ابْعَثْنَا فِي شِيعَتِهِ وَ احْشُرْنَا فِي زُمْرَتِهِ وَ اجْعَلْنَا مِمَّنْ يَتِّبِعُهُ وَ لَا تَحْجُبْنَا عَنْ رُؤْيَتِهِ وَ لَا تَحْرِمْنَا مُرَافَقَتَهُ حَتَّى تُسْكِنَّا غُرَفَهُ وَ تُخَلِّدَنَا فِي جِوَارِهِ رَبِّ إِنِّي أَحْبَبْتُهُ فَأَحِبَّنِي لِذَلِكَ وَ لَا تُفَرِّقْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ طَرْفَةَ عَيْنٍ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ الَّذِينَ أَذْهَبْتَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهَّرْتَهُمْ تَطْهِيراً
اللَّهُمَّ افْتَحْ لَهُمْ فَتْحاً يَسِيراً وَ انْصُرْهُمْ نَصْراً عَزِيزاً وَ اجْعَلْ لَهُمْ‌ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصِيراً
اللَّهُمَّ مَكِّنْ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَ اجْعَلْهُمْ أَئِمَّةً وَ اجْعَلْهُمُ الْوَارِثِينَ
اللَّهُمَّ أَرِهِمْ فِي عَدُوِّهِمْ مَا يَأْمُلُونَ وَ أَرِ عَدُوَّهُمْ مِنْهُمْ مَا يَحْذَرُونَ
اللَّهُمَّ اجْمَعْ بَيْنَهُمْ فِي خَيْرٍ وَ عَافِيَةٍ
اللَّهُمَّ عَجِّلِ الرَّوْحَ وَ الْفَرَجَ لِآلِ مُحَمَّدٍ
اللَّهُمَّ اجْمَعْ عَلَى الْهُدَى أَمْرَهُمْ وَ اجْعَلْ قُلُوبَهُمْ فِي قُلُوبِ خِيَارِهِمْ وَ أَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِهِمْ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي وَ لِوَالِدَيَّ وَ مَا وَلَدَا وَ أَعْتِقْهُمَا مِنَ النَّارِ وَ ارْحَمْهُمَا وَ أَرْضِهِمَا عَنِّي وَ اغْفِرْ لِكُلِّ وَالِدٍ لِي دَخَلَ فِي الْإِسْلَامِ وَ لِأَهْلِي وَ وُلْدِي وَ جَمِيعِ قَرَابَاتِي‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي وَ جَمِيعَ وَرَثَةِ أَبِي وَ إِخْوَانِي فِيكَ مِنْ أَهْلِ وَلَايَتِكَ وَ مَحَبَّتِكَ فَإِنَّهُ لَا يَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ غَيْرُكَ يَا رَحْمَانُ
اللَّهُمَّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَكَ وَ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلى‌ والِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَ إِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ‌ وَ اجْزِ وَالِدَيَّ خَيْرَ مَا جَزَيْتَ وَالِداً عَنْ وُلْدِهِ وَ اجْعَلْ ثَوَابَهُمَا عَنِّي [عَنْ‌] جَنَّاتِ النَّعِيمِ وَ اغْفِرْ لَنا وَ لِإِخْوانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونا بِالْإِيمانِ‌ وَ لا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنا إِنَّكَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ‌ وَ اغْفِرْ لَنَا وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ الْأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَ الْأَمْوَاتِ
اللَّهُمَّ أَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِهِمْ وَ اجْمَعْ عَلَى الْهُدَى أَمْرَهُمْ وَ اجْعَلْنِي وَ إِيَّاهُمْ عَلَى طَاعَتِكَ وَ مَحَبَّتِكَ
اللَّهُمَّ وَ الْمُمْ شَعَثَهُمْ وَ احْقِنْ دِمَاءَهُمْ وَ وَلِّ أَمْرَهُمْ خِيَارَهُمْ أَهْلَ الرَّأْفَةِ وَ الْمَعْدَلَةِ عَلَيْهِمْ‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ وَ الْجُودِ وَ الْقُوَّةِ وَ السُّلْطَانِ وَ الْجَبَرُوتِ وَ الْمَلَكُوتِ وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْعَظَمَةِ وَ الْقُدْرَةِ وَ الْمِدْحَةِ وَ الرَّهْبَةِ وَ الرَّغْبَةِ وَ الْجُودِ وَ الْعُلُوِّ وَ الْحُجَّةِ وَ الْهُدَى وَ الطَّاعَةِ وَ الْعِبَادَةِ وَ الْأَمْرِ وَ الْخَلْقِ وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ لَكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ سُؤَالَ الضَّارِعِينَ الْمُتَضَرِّعِينَ الْمَسَاكِينَ الْمُسْتَكِينِينَ الرَّاغِبِينَ الرَّاهِبِينَ الَّذِينَ لَا يَحْذَرُونَ سِوَاكَ يَا مَنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ وَ يَكْشِفُ السُّوءَ [الضُّرَّ] وَ يُجِيبُ الدَّاعِيَ وَ يُعْطِي السَّائِلَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ سُؤَالَ مَنْ لَمْ يَجِدْ لِضَعْفِهِ مُقَوِّياً وَ لَا لِذَنْبِهِ غَافِراً وَ لَا لِفَقْرِهِ سَادّاً غَيْرُكَ أَسْأَلُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ وَ ضَعُفَتْ قُوَّتُهُ وَ كَثُرَتْ ذُنُوبُهُ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ مَسْأَلَةَ كُلِّ سَائِلٍ وَ رَغْبَةَ كُلِّ رَاغِبٍ بِيَدِكَ وَ أَنْتَ إِذَا دُعِيتَ أَجَبْتَ وَ بِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ وَ بِحَقِّ صَفْوَتِكَ مِنْ عِبَادِكَ وَ مُنْتَهَى الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَ مُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ أَنْ لَا تَسْتَدْرِجَنِي بِخَطِيئَتِي وَ لَا تَجْعَلْ مُصِيبَتِي فِي دِينِي وَ اذْكُرْنِي يَا رَبِّ بِرِضَاكَ وَ لَا تَنْسَنِي حِينَ تَنْشُرُ رَحْمَتَكَ وَ أَقْبِلْ عَلَيَّ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِكَرَامَتِكَ يَا كَرِيمَ الْعَفْوِ وَ اسْتَجِبْ دُعَائِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي فَإِنِّي بِائِسٌ فَقِيرٌ خَائِفٌ مُسْتَجِيرٌ مِنْ عَذَابِكَ لَا أَثِقُ بِعَمَلِي وَ لَكِنَّنِي أَثِقُ بِرَحْمَتِكَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ كُنْ بِي حَفِيّاً وَ لَا تَجْعَلْنِي‌ بِدُعائِكَ رَبِّ شَقِيًّا وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِعَافِيَتِكَ وَ أَعْتِقْ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ فَإِنَّنِي لَا أَسْتَغِيثُ بِغَيْرِكَ وَ أَسْتَجِيرُكَ فَأَجِرْنِي مِنْ كُلِّ هَوْلٍ وَ مَشَقَّةٍ وَ خَوْفٍ وَ آمِنْ خَوْفِي وَ شَجِّعْ جُبْنِي وَ قَوِّ ضَعْفِي وَ سُدَّ فَاقَتِي وَ أَصْلِحْ لِي جَمِيعَ أُمُورِي يَا رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَوْلِ الْمُطَّلَعِ وَ مِنْ شِدَّةِ الْمَوْقِفِ يَوْمَ الدِّينِ فَإِنَّكَ تُجِيرُ وَ لَا يُجَارُ عَلَيْكَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ لَا تُعْرِضْ عَنِّي حِينَ أَدْعُوكَ وَ لَا تَصْرِفْ عَنِّي وَجْهَكَ حِينَ أَسْأَلُكَ فَلَا رَبَّ سِوَاكَ وَ أَعْطِنِي مَسْأَلَتِي وَ آمِنْ خَوْفِي يَوْمَ أَلْقَاكَ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ فَأَعِذْنِي فَإِنِّي ضَعِيفٌ خَائِفٌ مُسْتَجِيرٌ بِائِسٌ فَقِيرٌ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ اكْشِفْ ضُرَّ مَا اسْتَعَذْتُكَ مِنْهُ وَ أَلْبِسْنِي رَحْمَتَكَ وَ جَلِّلْنِي عَافِيَتَكَ وَ آمِنِّي بِرَحْمَتِكَ فَإِنَّكَ تُجِيرُ وَ لَا يُجَارُ عَلَيْكَ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَحْشَةِ الْقَبْرِ وَ مِنْ خَلْوَتِهِ وَ مِنْ ظُلْمَتِهِ وَ ضِيقِهِ وَ عَذَابِهِ وَ مِنْ هَوْلِ مَا أَتَخَوَّفُ بَعْدَهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ [وَ آلِ مُحَمَّدٍ] وَ أَهْلِ بَيْتِهِ صَفْوَتِكَ وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ أَنْ تَسْتَجِيبَ لِي دُعَائِي وَ تُعْطِيَنِي سُؤْلِي وَ اكْفِنِي مِنْ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي وَ ارْحَمْ فَاقَتِي وَ اغْفِرْ ذُنُوبِي مَا تَقَدَّمَ مِنْهَا وَ مَا تَأَخَّرَ وَ آتِنِي‌ فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنِي بِرَحْمَتِكَ عَذَابَ النَّارِ
اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي صِلَةَ قَرَابَتِي وَ حَجّاً مَقْبُولًا وَ عَمَلًا صَالِحاً مَبْرُوراً تَرْضَاهُ مِمَّنْ عَمِلَ بِهِ وَ أَصْلِحْ لِي أَهْلِي وَ وُلْدِي وَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِي عَقِباً صَالِحاً يُلْحِقُنِي مِنْ دُعَائِهِمْ رِضْوَاناً وَ مَغْفِرَةً وَ زِيَادَةً فِي كَرَامَتِكَ‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ وَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ وَ كُلَّمَا كَانَ فِي قَلْبِي مِنْ شَكٍّ أَوْ رِيبَةٍ أَوْ جُحُودٍ أَوْ قُنُوطٍ أَوْ فَرَحٍ أَوْ مَرَحٍ أَوْ بَطَرٍ أَوْ فَخْرٍ أَوْ خُيَلَاءَ أَوْ جُبْنٍ أَوْ خِيفَةٍ أَوْ رِيَاءٍ أَوْ سُمْعَةٍ أَوْ شِقَاقٍ أَوْ نِفَاقٍ أَوْ كُفْرٍ أَوْ فُسُوقٍ أَوْ عَظَمَةٍ أَوْ شَيْ‌ءٍ مِمَّا لَا تُحِبُّ عَلَيْهِ أَوْلِيَاءَكَ فَأَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ أَنْ تَمْحُوَ ذَلِكَ مِنْ قَلْبِي وَ أَنْ تُبَدِّلَنِي مَكَانَهُ إِيمَاناً وَ عَدْلًا وَ رِضاً بِقَضَائِكَ وَ وَفَاءً بِعَهْدِكَ وَ وَجَلًا مِنْكَ وَ زُهْداً فِي الدُّنْيَا وَ رَغْبَةً فِيمَا عِنْدَكَ وَ ثِقَةً بِكَ وَ طُمَأْنِينَةً إِلَيْكَ وَ تَوْبَةً إِلَيْكَ نَصُوحاً يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا خَلَقْتَنِي وَ لَمْ أَكُ شَيْئاً مَذْكُوراً عَلَى أَهْوَالِ الدُّنْيَا وَ بَوَائِقِ الدَّهْرِ وَ كُرُبَاتِ الْآخِرَةِ وَ مُصِيبَاتِ اللَّيَالِي وَ الْأَيَّامِ مِنْ شَرِّ مَا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ فِي الْأَرْضِ
اللَّهُمَّ بَارِكْ لِي فِي قَدَرِكَ وَ رَضِّنِي بِقَضَائِكَ
اللَّهُمَّ افْتَحْ مَسَامِعَ قَلْبِي لِذِكْرِكَ وَ ارْزُقْنِي شُكْراً وَ تَوْفِيقاً وَ عِبَادَةً وَ خَشْيَةً يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ اطَّلِعْ إِلَيَّ الْيَوْمَ اطِّلَاعَةً تُدْخِلُنِي بِهَا الْجَنَّةَ
اللَّهُمَّ اسْتَجِبْ دُعَائِي وَ اقْبَلْهُ مِنِّي وَ اجْعَلْهُ دُعَاءً جَامِعاً يُوَافِقُ بَعْضُهُ بَعْضاً فَإِنَّ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عِنْدَكَ بِمِقْدَارٍ
اللَّهُمَّ وَ اجْعَلْهُ مِنْ شَأْنِكَ فَإِنَّكَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
اللَّهُمَّ وَ اكْتُبْهُ فِي عِلِّيِّينَ فِي كِتَابٍ لَا يُمْحَى وَ لَا يُبَدَّلُ بِأَنْ تَقُولَ قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَ مَا تَأَخَّرَ وَ اسْتَجَبْتُ لَهُ دَعْوَتَهُ وَ وَفَّقْتُهُ وَ اصْطَفَيْتُهُ لِنَفْسِي وَ كَرَّمْتُهُ وَ فَضَّلْتُهُ وَ عَصَمْتُهُ وَ هَدَيْتُهُ وَ زَكَّيْتُهُ وَ أَصْلَحْتُهُ وَ اسْتَخْلَصْتُهُ وَ غَفَرْتُ لَهُ وَ عَفَوْتُ عَنْهُ آمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ فِي خَلَاصِي وَ خَلَاصِ وَالِدَيَّ وَ مَا وَلَدَا وَ أَهْلِي وَ وُلْدِي وَ جَمِيعِ ذُرِّيَّةِ أَبِي وَ إِخْوَانِي فِيكَ وَ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ وَ كُلِّ وَالِدٍ لِي دَخَلَ فِي الْإِسْلَامِ مِنْ أَهْوَالِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ مِنْ هُمُومِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ أَهْوَالِهَا وَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَرْزُقَنِي عِزَّهَا وَ تَصْرِفَ عَنِّي شَرَّهَا وَ تُثَبِّتَنِي‌ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ فِي الْآخِرَةِ إِنَّكَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ‌ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ كَثِيراً وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ‌ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَصْرِفَ عَنِّي شَرَّ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ وَ شَرَّ كُلِّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ وَ شَرَّ كُلِّ ضَعِيفٍ مِنْ خَلْقِكَ وَ شَدِيدٍ وَ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ وَ اللَّامَّةِ وَ الْخَاصَّةِ وَ الْعَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ صَغِيرَةٍ أَوْ كَبِيرَةٍ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى خَيْرِ مَخْلُوقٍ دَعَا إِلَى خَيْرِ مَعْبُودٍ
اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا بِرَحْمَتِكَ‌ عَذابَ النَّارِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ وَ مَا كَانَ مِنْ خَيْرٍ أَوْ عَمَلٍ صَالِحٍ أَسْأَلُكَ بِهِ وَ أَكُونُ فِي رِضْوَانِكَ وَ عَافِيَتِكَ وَ مَا صَلَحَ مِنْ ذَلِكَ مِنَ الْبِرِّ فَامْنُنْ عَلَيَّ بِهِ إِنِّي إِلَيْكَ رَاغِبٌ وَ بِكَ مُسْتَجِيرٌ
اللَّهُمَّ مَا اسْتَعْفَيْتُكَ مِنْهُ وَ مَا لَمْ أَسْتَعْفِكَ مِنْهُ وَ تُوجِبُ عَلَيَّ بِهِ النَّارَ وَ سَخَطَكَ فَاعْفُنِي مِنْهُ وَ مَا عُدْتُ مِنَ الْمَخَازِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ سُوءِ الْمُطَّلَعِ إِلَى مَا فِي الْقُبُورِ فَأَعِذْنِي مِنْهُ
اللَّهُمَّ وَ مَا أَنْدَمُ عَلَيْهِ مِنْ فِعْلِي لَهُ وَ أُجَازَى عَلَيْهِ يَوْمَ الْمَعَادِ أَوْ تَرَانِي فِي الدُّنْيَا عَلَى الْحَالِ الَّتِي تُورِثُ سَخَطَكَ فَأَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَنْ تُعَظِّمَ‌ عَافِيَتِي مِنْ جَمِيعِ ذَلِكَ يَا وَلِيَّ الْعَافِيَةِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ مَعَ ذَلِكَ الْعَافِيَةَ مِنْ جَهْدِ الْبَلَاءِ وَ سُوءِ الْقَضَاءِ وَ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ وَ أَنْ تُحَمِّلَنِي مَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ وَ أَنْ لَا تُسَلِّطَ عَلَيَّ ظَالِمِي لِمَا تَبْتَلِيَنِي بِمَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ وَ تُنَاقِشَنِي فِي الْحِسَابِ يَوْمَ الْحِسَابِ مُنَاقَشَةً بِمَسَاوِيَ أَحْوَجَ مَا أَكُونُ إِلَى عَفْوِكَ وَ تَجَاوُزِكَ أَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَنْ تُعَظِّمَ عَافِيَتِي فِي جَمِيعِ ذَلِكَ يَا وَلِيَّ الْعَافِيَةِ أَيْ مَنْ عَفَا عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ لَمْ يُجَازِ بِهَا ارْحَمْ عَبْدَكَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ نَفْسِي نَفْسِي ارْحَمْ عَبْدَكَ يَا سَيِّدَاهْ عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا مُنْتَهَى رَغْبَتَاهْ يَا مُجْرِيَ الدَّمِ فِي عُرُوقِي عَبْدُكَ عَبْدُكَ يَا سَيِّدَاهْ يَا مَالِكَ عَبْدِهِ يَا سَيِّدَاهْ يَا مَالِكَاهْ يَا هُوَ يَا رَبَّاهْ لَا حِيلَةَ لِي وَ لَا غِنَى بِي عَنْ نَفْسِي وَ لَا أَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَ لَا نَفْعاً وَ لَا رَجَاءَ لِي وَ لَا أَجِدُ أَحَداً أُصَانِعُهُ تَقَطَّعَتْ أَسْبَابُ الْخَدَائِعِ وَ اضْمَحَلَّ عَنِّي كُلُّ بَاطِلٍ أَفْرَدَنِي الدَّهْرُ إِلَيْكَ وَ قُمْتُ [فَقُمْتُ‌] هَذَا الْمَقَامِ إِلَهِي بِعِلْمِكَ فَكَيْفَ أَنْتَ صَانِعٌ بِي لَيْتَ شِعْرِي وَ لَا أَشْعُرُ كَيْفَ تَقُولُ لِدُعَائِي أَ تَقُولُ نَعَمْ أَوْ تَقُولُ لَا فَإِنْ قُلْتَ لَا فَيَا وَيْلَتَاهْ يَا وَيْلَتَاهْ يَا وَيْلَتَاهْ يَا عَوْلَتَاهْ يَا عَوْلَتَاهْ يَا عَوْلَتَاهْ يَا شِقْوَتَاهْ يَا شِقْوَتَاهْ يَا شِقْوَتَاهْ يَا ذُلَّاهْ يَا ذُلَّاهْ يَا ذُلَّاهْ إِلَى مَنْ وَ إِلَى عِنْدَ مَنْ أَوْ كَيْفَ أَوْ بِمَا ذَا أَوْ إِلَى أَيِّ شَيْ‌ءٍ وَ مَنْ أَرْجُو وَ مَنْ يَعُودُ عَلَيَّ إِنْ رَفَضْتَنِي يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ وَ إِنْ قُلْتَ نَعَمْ كَمَا الظَّنُّ بِكَ فَطُوبَى لِي أَنَا السَّعِيدُ فَطُوبَى لِي أَنَا الْمَرْحُومُ أَيَا مُتَرَحِّمُ أَيَا مُتَعَطِّفُ أَيَا مُحْيِي أَيَا مُتَمَلِّكُ أَيَا مُتَسَلِّطُ لَا عَمَلَ لِي أَرْجُو بِهِ نَجَاحَ حَاجَتِي وَ لَا أَحَدَ أَنْفَعُ لِي مِنْكَ يَا مَنْ عَرَّفَنِي نَفْسَهُ يَا مَنْ أَمَرَنِي بِطَاعَتِهِ يَا مَدْعُوُّ يَا مَسْئُولُ أَيَا [يَا] مَطْلُوبُ إِلَيْهِ رَفَضْتُ وَصِيَّتَكَ وَ لَوْ أَطَعْتُكَ لَكَفَيْتَنِي مَا قُمْتُ إِلَيْكَ فِيهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ أَقُومَ وَ أَنَا مَعَ مَعْصِيَتِي لَكَ رَاجٍ فَلَا تَحُلْ [] بَيْنِي وَ بَيْنَ مَا رَجَوْتُهُ وَ ارْدُدْ يَدِي مَلْأَى مِنْ خَيْرِكَ بِحَقِّكَ يَا سَيِّدِي يَا وَلِيِّي أَنَا مَنْ قَدْ عَرَفْتَ شَرُّ عَبْدٍ وَ أَنْتَ خَيْرُ رَبٍّ يَا مَخْشِيَّ الِانْتِقَامِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا مُحِيطُ بِمَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ أَصْلِحْنِي لِدُنْيَايَ وَ أَصْلِحْنِي لِآخِرَتِي وَ أَصْلِحْنِي لِأَهْلِي وَ أَصْلِحْنِي لِوُلْدِي وَ أَصْلِحْ لِي مَا خَوَّلْتَنِي يَا إِلَهِي وَ أَصْلِحْنِي مِنْ خَطَايَايَ يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِإِجَابَتِكَ وَ صَلِّ
اللَّهُمَّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ وَ آلِهِ [وَ أَهْلِهِ‌] وَ سَلِّمْ‌ وَ حُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ مَا حُلْتَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ أَهْلِ مُحَمَّدٍ مِنَ الْبَاطِلِ وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ ثُمَّ تَقُولُ‌ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‌ وَ إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ‌ هُوَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ لا يُحِيطُونَ بِشَيْ‌ءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِما شاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ لا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ‌ الم اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌ هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحامِ كَيْفَ يَشاءُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنا إِنَّنا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنا ذُنُوبَنا وَ قِنا عَذابَ النَّارِ الصَّابِرِينَ وَ الصَّادِقِينَ وَ الْقانِتِينَ وَ الْمُنْفِقِينَ وَ الْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحارِ شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ الْمَلائِكَةُ وَ أُولُوا الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلامُ‌ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلى‌ يَوْمِ الْقِيامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ وَ مَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثاً ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ خالِقُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ فَاعْبُدُوهُ وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَكِيلٌ‌ اتَّبِعْ ما أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ أَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ‌ قُلْ يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ يُحيِي وَ يُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ كَلِماتِهِ وَ اتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ‌ وَ ما أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلهاً واحِداً لا إِلهَ إِلَّا هُوَ سُبْحانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ لَقَدْ جاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ‌ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ‌ حَتَّى إِذا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُوا إِسْرائِيلَ وَ أَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ‌ فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ‌ قُلْ هُوَ رَبِّي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ مَتابِ‌ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ‌ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌ فَاسْتَمِعْ لِما يُوحى‌ إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَ أَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي‌ إِنَّما إِلهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَ‌ شَيْ‌ءٍ عِلْماً وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ‌ وَ ذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغاضِباً فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنادى‌ فِي الظُّلُماتِ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَ نَجَّيْناهُ مِنَ الْغَمِّ وَ كَذلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ‌ فَتَعالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولى‌ وَ الْآخِرَةِ وَ لَهُ الْحُكْمُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ‌ يا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ‌ إِنَّهُمْ كانُوا إِذا قِيلَ لَهُمْ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ‌ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ‌ غافِرِ الذَّنْبِ وَ قابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقابِ ذِي الطَّوْلِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خالِقُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ‌ تَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَ يُمِيتُ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ‌ فَاعْلَمْ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَ مَثْواكُمْ‌ لَوْ أَنْزَلْنا هذَا الْقُرْآنَ عَلى‌ جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خاشِعاً مُتَصَدِّعاً مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَ تِلْكَ الْأَمْثالُ نَضْرِبُها لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ هُوَ اللَّهُ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌ يُسَبِّحُ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ‌ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا وَ إِنَّهُ لَكِتابٌ عَزِيزٌ لا يَأْتِيهِ الْباطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ تَقُولُ سَبْعاً ثُمَّ تَقُولُ‌ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ ما أُنْزِلَ إِلَيْنا وَ ما أُنْزِلَ إِلى‌ إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ الْأَسْباطِ وَ ما أُوتِيَ مُوسى‌ وَ عِيسى‌ وَ ما أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ‌ رَبُّنا رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لَنْ نَدْعُوَا مِنْ دُونِهِ إِلهاً لَقَدْ قُلْنا إِذاً شَطَطاً الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدانا لِهذا وَ ما كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْ لا أَنْ هَدانَا اللَّهُ‌ لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِ‌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ ثُمَّ تَقُولُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا خِيَرَةَ اللَّهِ مِنْ خَلْقِهِ وَ أَمِينَهُ عَلَى وَحْيِهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ أَنْتَ حُجَّةُ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ وَ بَابُ عِلْمِهِ وَ وَصِيُّ نَبِيِّهِ وَ الْخَلِيفَةُ مِنْ بَعْدِهِ فِي أُمَّتِهِ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً غَصَبَتْكَ حَقَّكَ وَ قَعَدَتْ مَقْعَدَكَ أَنَا بَرِي‌ءٌ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ إِلَيْكَ السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ الْبَتُولُ السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا زَيْنَ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً غَصَبَتْكِ حَقَّكِ وَ مَنَعَتْكِ مَا جَعَلَهُ اللَّهُ لَكِ حَلَالًا أَنَا بَرِي‌ءٌ إِلَيْكِ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ الزَّكِيَّ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ وَ بَايَعَتْ فِي أَمْرِكَ وَ شَايَعَتْ أَنَا بَرِي‌ءٌ إِلَيْكَ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَ عَلَى أَبِيكَ وَ عَلَى جَدِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً اسْتَحَلَّتْ دَمَكَ وَ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ وَ اسْتَبَاحَتْ حَرِيمَكَ وَ لَعَنَ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ وَ لَعَنَ الْمُمَهِّدِينَ لَهُمْ بِالتَّمْكِينِ مِنْ قِتَالِكُمْ أَنَا بَرِي‌ءٌ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكَ مِنْهُمْ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى بنَ جَعْفَرٍ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُوسَى السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَسَنِ صَاحِبَ الزَّمَانِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى عِتْرَتِكَ الطَّاهِرَةِ الطَّيِّبَةِ يَا مَوَالِيَّ كُونُوا شُفَعَائِي فِي حَطِّ وِزْرِي وَ خَطَايَايَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَ أَتَوَالَى آخِرَكُمْ بِمَا أَتَوَالَى بِهِ أَوَّلَكُمْ وَ بَرِئْتُ مِنَ الْجِبْتِ وَ الطَّاغُوتِ وَ اللَّاتِ وَ الْعُزَّى يَا مَوَالِيَّ أَنَا سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ وَ حَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ‌ وَ عَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكُمْ وَ وَلِيٌّ لِمَنْ وَالاكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ لَعَنَ اللَّهُ ظَالِمِيكُمْ وَ غَاصِبِيكُمْ وَ لَعَنَ اللَّهُ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ وَ أَهْلَ مَذْهَبِهِمْ وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكُمْ مِنْهُمْ
اللَّهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ وَ كَفَى بِكَ شَهِيداً وَ أُشْهِدُ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ عَلِيّاً وَ الثَّمَانِيَةَ مِنْ حَمَلَةِ عَرْشِكَ وَ الْأَرْبَعَةَ الْأَمْلَاكَ خَزَنَةَ عِلْمِكَ أَنِّي بَرِي‌ءٌ [أَنِّي أَبْرَأُ] مِنْ أَعْدَائِهِمْ وَ أَنَّ فَرْضَ صَلَوَاتِي لِوَجْهِكَ وَ نَوَافِلِي وَ زَكَوَاتِي وَ مَا طَابَ مِنْ قَوْلٍ وَ عَمَلٍ عِنْدَكَ فَعَلى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ
اللَّهُمَّ أَقِرَّ [أقرر] عَيْنِي بِصَلَاتِهِ وَ صَلَاةِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ اجْعَلْ مَا هَدَيْتَنِي إِلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ وَ الْمَعْرِفَةِ بِهِمْ مُسْتَقَرّاً لَا مُسْتَوْدَعاً يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
اللَّهُمَّ وَ عَرِّفْنِي نَفْسَكَ وَ عَرِّفْنِي رُسُلَكَ وَ عَرِّفْنِي مَلَائِكَتَكَ وَ عَرِّفْنِي وُلَاةَ أَمْرِكَ
اللَّهُمَّ إِنِّي لَا آخُذُ إِلَّا مَا أَعْطَيْتَ وَ لَا وَاقٍ إِلَّا مَا وَقَيْتَ
اللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنِي [تحرمني‌] مَنَازِلَ أَوْلِيَائِكَ وَ لَا تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي وَ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَأْفَةً وَ رُشْداً
اللَّهُمَّ وَ عَلِّمْنِي نَاطِقَ التَّنْزِيلِ وَ خَلِّصْنِي مِنَ الْمَهَالِكِ
اللَّهُمَّ وَ خَلِّصْنِي مِنَ الشَّيْطَانِ وَ حِزْبِهِ وَ مِنَ السُّلْطَانِ وَ جُنْدِهِ وَ مِنَ الْجِبْتِ وَ أَنْصَارِهِ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ الْمَحْمُودِ وَ بِعَلِيٍّ الْمَقْصُودِ وَ بِحَقِّ شَبَّرَ وَ شَبِيرٍ وَ بِحَقِّ أَسْمَائِكَ الْحُسْنَى صَلِّ عَلَى أَفْضَلِ الصَّفْوَةِ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ وَ أَنْتَ‌ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ مُحِيطٌ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا مَوْلَاهْ [مولاياه‌] يَا مَوْلَاهْ يَا مَوْلَاهْ يَا عِمَادَ مَنْ لَا عِمَادَ لَهُ وَ يَا سَنَدَ مَنْ لَا سَنَدَ لَهُ وَ يَا ذُخْرَ مَنْ لَا ذُخْرَ لَهُ أَنْتَ رَبِّي وَ أَنَا عَبْدُكَ عَلَى عَهْدِكَ وَ وَعْدِكَ
اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مَوْقِفاً مَحْمُوداً وَ لَا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنَّا وَ أَشْرِكْنَا فِي صَالِحِ مَنْ دَعَاكَ بِمِنًى وَ عَرَفَاتٍ وَ مُزْدَلِفَةَ وَ عِنْدَ قَبْرِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ عِنْدَ زَمْزَمَ وَ الْمَقَامِ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَيْثُ رَفَعْتَ أَقْدَارَنَا عَنْ شَدِّ الزَّنَانِيرِ فِي الْأَوْسَاطِ وَ الْخَوَاتِيمِ فِي الْأَعْنَاقِ وَ لَكَ الْحَمْدُ حَيْثُ لَمْ تَجْعَلْنَا زَنَادِقَةً مُضِلِّينَ وَ لَا مُدَّعِيَةً شَاكِّينَ مُرْتَابِينَ وَ لَا مُعَارِضِينَ وَ لَا عَنْ أَهْلِ بَيْتِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ مُنْحَرِفِينَ وَ لَا بَيْنَ عِبَادِهِ مَشْهُورِينَ
اللَّهُمَّ كَمَا بَلَّغْتَنَا هَذَا الْيَوْمَ الْمُبَارَكَ مِنْ شَهْرِنَا وَ سَنَتِنَا هَذِهِ الْمُبَارَكَةِ فَبَلِّغْنَا آخِرَهَا فِي عَافِيَةٍ وَ بَلِّغْنَا أَعْوَاماً كَثِيرَةً بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا رَبَّاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا سَيِّدَاهْ يَا مَوْلَاهْ يَا مَوْلَاهْ يَا مَوْلَاهْ
اللَّهُمَّ وَ مَا قَسَمْتَ‌ لِي فِي هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَ فِي هَذَا الشَّهْرِ وَ فِي هَذِهِ السَّنَةِ مِنْ خَيْرٍ أَوْ بَرَكَةٍ أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ مَغْفِرَةٍ أَوْ رَأْفَةٍ أَوْ رَحْمَةٍ أَوْ عِتْقٍ مِنَ النَّارِ أَوْ رِزْقٍ وَاسِعٍ حَلَالٍ طَيِّبٍ أَوْ تَوْبَةٍ نَصُوحٍ فَاجْعَلْ لَنَا فِي ذَلِكَ أَوْفَرَ النَّصِيبِ وَ أَجْزَلَ الْحَظِّ
اللَّهُمَّ مَا أَنْزَلْتَ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَ فِي هَذَا الشَّهْرِ وَ فِي هَذِهِ السَّنَةِ مِنْ حَرَقٍ أَوْ شَرَقِ أَوْ غَرَقٍ أَوْ هَدْمٍ أَوْ رَدْمٍ أَوْ خَسْفٍ أَوْ قَذْفٍ أَوْ رَجْفٍ أَوْ مَسْخٍ أَوْ صَيْحَةٍ أَوْ زَلْزَلَةٍ أَوْ فِتْنَةٍ أَوْ صَاعِقَةٍ أَوْ بَرْدٍ أَوْ جُنُونٍ أَوْ جُذَامٍ أَوْ بَرَصٍ أَوْ أَكْلِ سَبُعٍ أَوْ مِيتَةِ سَوْءٍ وَ جَمِيعِ أَنْوَاعِ الْبَلَاءِ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ فَاصْرِفْهُ عَنَّا كَيْفَ شِئْتَ وَ أَنَّى شِئْتَ وَ عَنْ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ فِي كُلِّ دَارٍ وَ مَنْزِلٍ فِي شَرْقِ الْأَرْضِ وَ غَرْبِهَا عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ مَلِيكَهُ أَشْهَدُ أَنْ‌ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ‌ وَحْدَهُ‌ لا شَرِيكَ لَهُ‌ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌ‌ وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لا رَيْبَ فِيها وَ أَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ عَلَيْهَا أَحْيَا وَ عَلَيْهَا أَمُوتُ وَ عَلَيْهَا أُبْعَثُ حَيّاً إِنْ شَاءَ اللَّهُ رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبّاً وَ بِالْإِسْلَامِ دِيناً وَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ نَبِيّاً وَ بِعَلِيٍّ وَلِيّاً وَ بِالْقُرْآنِ إِمَاماً وَ بِالْكَعْبَةِ قِبْلَةً وَ بِإِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَباً وَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ نَبِيّاً وَ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ آلِهِ لِلْحَقِّ وَاضِحاً وَ لِلْجَنَّةِ وَ النَّارِ قَاسِماً وَ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ شِيعَتِهِ إِخْوَاناً لَا أُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئاً وَ لَا أَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ وَلِيّاً وَ لَا أَدَّعِي مَعَهُ إِلَهاً لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ إِلَهاً وَاحِداً فَرْداً صَمَداً لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِالْعَظِيمِ مِنْ آلَائِكَ وَ الْقَدِيمِ مِنْ نَعْمَائِكَ وَ الْمَخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِكَ وَ بِمَا وَارَتْهُ [مَا وَارَتِ‌] الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ وَ مَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَ مُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَرْحَمَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ وَ هَذَا الْبَدَنَ الْهَلُوعَ الَّذِي لَا يُطِيقُ حَرَّ شَمْسِكَ‌ فَكَيْفَ [يُطِيقُ‌] حَرَّ نَارِكَ إِنْ تُعَاقِبْنِي لَا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ شَيْ‌ءٌ وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي لَا يَنْقُصُ مِنْ مُلْكِكَ شَيْ‌ءٌ أَنْتَ يَا رَبِّ أَرْحَمُ وَ بِعِبَادِكَ أَعْلَمُ وَ بِسُلْطَانِكَ أَرْأَفُ وَ بِمُلْكِكَ أَقْدَمُ وَ بِعَفْوِكَ أَكْرَمُ وَ عَلَى عِبَادِكَ أَنْعَمُ لَا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ طَاعَةُ الْمُطِيعِينَ وَ لَا يَنْقُصَ مِنْهُ مَعْصِيَةُ الْعَاصِينَ [الْمُذْنِبِينَ‌] وَ اعْفُ عَنِّي يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ وَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ أَلُوذُ بِعِزَّتِكَ وَ أَسْتَظِلُّ بِفِنَائِكَ وَ أَسْتَجِيرُ بِقُدْرَتِكَ وَ أَسْتَغِيثُ بِرَحْمَتِكَ وَ أَعْتَصِمُ بِحَبْلِكَ وَ لَا أَثِقُ إِلَّا بِكَ وَ لَا أَلْجَأُ إِلَّا إِلَيْكَ يَا عَظِيمَ الرَّجَاءِ يَا كَاشِفَ الْبَلَاءِ وَ يَا أَحَقَّ مَنْ تَجَاوَزَ وَ عَفَا
اللَّهُمَّ إِنَّ ظُلْمِي مُسْتَجِيرٌ بِعَفْوِكَ وَ خَوْفِي مُسْتَجِيرٌ بِأَمَانِكَ وَ فَقْرِي مُسْتَجِيرٌ بِغِنَاكَ وَ وَجْهِيَ الْبَالِي الْفَانِي مُسْتَجِيرٌ بِوَجْهِكَ الدَّائِمِ الْبَاقِي الَّذِي لَا يَفْنَى وَ لَا يَزُولُ يَا مَنْ لَا يَشْغَلُهُ شَأْنٌ عَنْ شَأْنٍ وَ لَا تَجْعَلْ مُصِيبَتَنَا فِي دِينِنَا وَ لَا تَجْعَلِ الدُّنْيَا أَكْبَرَ هَمِّنَا وَ لَا تُسَلِّطْ عَلَيْنَا مَنْ لَا يَرْحَمُنَا وَ عُدْ بِحِلْمِكَ عَلَى جَهِلْنَا وَ بِقُوَّتِكَ عَلَى ضَعْفِنَا وَ بِغِنَاكَ عَلَى فَقْرِنَا وَ أَعِذْنَا مِنَ الْأَذَى وَ الْعِدَا وَ سُوءِ الْقَضَاءِ وَ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ وَ سُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْمَالِ وَ الدِّينِ وَ الْأَهْلِ وَ الْوَلَدِ وَ عِنْدَ مُعَايَنَةِ الْمَوْتِ
اللَّهُمَّ يَا رَبِّ نَشْكُو غَيْبَةَ نَبِيِّنَا وَ قِلَّةَ نَاصِرِنَا وَ كَثْرَةَ عَدُوِّنَا وَ شِدَّةَ الزَّمَانِ عَلَيْنَا وَ وُقُوعَ الْفِتَنِ بِنَا وَ تَظَاهُرَ الْخَلْقِ عَلَيْنَا
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ فَرِّجْ [وَ أَفْرِجْ‌] ذَلِكَ بِفَرَجٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ وَ نَصْرٍ وَ حَقٍّ تُظْهِرُهُ
اللَّهُمَّ وَ ابْعَثْ بِقَائِمِ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ لِلنَّصْرِ لِدِينِكَ وَ إِظْهَارِ حُجَّتِكَ وَ الْقِيَامِ بِأَمْرِكَ وَ تَطْهِيرِ أَرْضِكَ مِنْ أَرْجَاسِهَا بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُوَالِيَ لَكَ عَدُوّاً أَوْ أُعَادِيَ لَكَ وَلِيّاً أَوْ أَسْخَطَ لَكَ رِضاً أَوْ أَرْضَى لَكَ سَخَطاً أَوْ أَقُولَ لِحَقٍّ هَذَا بَاطِلٌ أَوْ أَقُولَ لِبَاطِلٍ هَذَا حَقٌّ أَوْ أَقُولَ‌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هؤُلاءِ أَهْدى‌ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا بِرَحْمَتِكَ‌ عَذابَ النَّارِ.


”O‟ my God! I ask You O‟ God! O‟ Compassionate!” seven times.
“O‟ God! I ask You by Your Names pleasant Names that are safely treasured.
O‟ my God! I ask You by Your most Magnificent Names.
O‟ my God! I ask You by Your most Exalted, Impenetrable Names.
O‟ my God! I ask You by Your most Complete, most Perfect, most known Names.
O‟ my God! I ask You by Your Names that please You.
And I ask You by Your Names which none but You can return.
And I ask You by Your Means of Demand that You promised not to disappoint those who beg of You.
I ask You by the totality of Your Means of Demand that none but You can bear to carry.
” seven times.

“I ask You by Your Name – that which when invoked supplications are fulfilled.
I ask You by all Names that are Yours and all the Names by which You are asked until we reach Your Grand Name, the Exalted, the Great, the Highest High – that on which You have held Your Throne and by which You settled Your Throne.
O‟ Compassionate! To You belongs the Perfect Name which You honored above all Your Names.
” Seven times.
And I ask You by what I do not know and would still ask if I knew.
I ask You by all the Names which You possess by Your Secret Knowledge.
O‟ Compassionate! O‟ Compassionate! And I ask You to bestow Your Blessings on Your Servant Muhammad – Your Prophet, Your Trusted One, Your Beloved One, and Your Chosen one.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please have Mercy on Muhammad and his Progeny and bestow the noblest and most beautiful; the purest and the most purified, the greatest, the most and the most perfect of Your Bestowals to any of Your Prophets and Messengers.
O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor! O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny amongst the first.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny amongst the last.
And bestow Your Blessings upon them in the Exalted Assembly, and amongst the Messengers.
O‟ my God! Please grant Muhammad (as) the means, nobility, honor, and a high rank.
O‟ my God! Please honor his position, honor his foundation, exalt his reasoning, brighten his face, elevate his eminence, clarify his proofs, publicize his call, and accept his intercession as he (as) made a serious effort to express Your Message, recited Your Verses, enjoined the people to obey You and acted accordingly, forbade the people from disobeying You, and acted accordingly, both in public and private, struggled in carrying out holy wars for You as a sincere servant of Yours until death took him away.
May Your Blessings be on him and his Progeny.
O my God! Please please appoint him to such a Praiseworthy Position that all the past and coming generations will envy.
O‟ my God! Please engage us in his tradition, and let us die as members of his nation, and resurrect us as his followers and resurrect us amongst his group, and let us be amongst those who follow him, do not prevent us from seeing him; and do not deprive us from his companionship even for the twinkling of an eye in this world and the Hereafter.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny – those from whom You removed all abomination and made them pure and spotless1.
O‟ my God! Please grant them victory – an easy one.
Help them with an honorable Help and grant them authority from Your own Presence to help them.
O‟ my God!Please firmly establish them in this world and let them be the Divine Leaders and the Ineritors! O‟ my God!Show them what they want regarding their enemies, and show their enemies what would frighten them.
O‟ my God! Please unite them together in good and well-being.
O‟ my God! Please expedite the coming of spirit and relief from the Progeny of Muhammad (as)2.
O‟ my God! Please collect their affairs based on guidance, and put their love in the hearts of their righteous ones, and improve their relationships.
As You are Prasieworthy and Glorious! O‟ my God! I ask You to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and to forgive me, my parents and my children, to save all of us from the Fire, to have Mercy on us, to be pleased with me.
Please forgive all my next of kin who accept Islam and include my wife, my children and all my relatives.
You have Power over all things.
O‟ my God! Please place me and all my father‟s inheritors and my brethren amongst those who love You and follow Your Friends.
O‟ Compassionate! Indeed no one but You can do this.
O‟ my God! Please give me the opportunity to thank You for Your Blessings that You have bestowed upon me and my father.
And do good deeds to please You.
Please improve my offspring as I have turned unto You and I am one of the Muslims.
Please grant my parents the best of what a father has received from his child as a reward.
Let their reward be the Blissful Paradise.
And “Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith, and leave not in our hearts rancour (or sense of injury) against those who have believed.
Our Lord! You are indeed Full of Kindness, Most Merciful.
” 59:10
And please forgive us and the believing men and women whether dead or alive.
O‟ my God! Please improve their relationship, and let their affairs be based on piety.
Please let me and them work based on Your Love and Obedience.
O‟ my God! Please collect their affairs, safeguard their blood, and entrust their affairs to the ones who are kind and just among them.
You have Power over all things.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! O‟ Creator of the heavens and the earth! You are the Knower of all that is hidden and open! O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor,Benevolence and Power! Lord of Authority, Omnipotence and Kingdom, Magnificence and Grandeur, Power and Praise, Fear and Inclination, Generosity and Sublimity, Proof and Guidance, Obedience and Worship, Rule and Creation! Everything belongs to You! O‟ Lord of the worlds.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! I ask You like those who are submissive ask, like the poor and destitute ask, and like those who desire You, those who are frightened of You, and those who fear none but You ask.
O‟ He who answers the cries of the distressed ones! O‟ He who removes troubles! O‟ He who fulfills prayers! O‟ He who bestows on the needy! And I ask You as one who has not found anyone to strengthen his weakness, no one to forgive his sins, and no one to alleviate his poverty but You.
And I ask You as one who is passing through extreme privation – one who is weakened, and one with many sins.
O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! I ask You for the demands of those who demand and the desires of all who desire You.
You are He who responds when called! I ask You by the right of those who beg to You, by those of Your Servants chosen by You and by the ultimate Might of Your Throne, and the ultimate Mercy from Your Book not to lower my rank for my faults and not to let my calamities be regarding my religion.
O‟ Lord! Please remember me by Your Pleasure.
Do not forget me when You spread out Your Mercy and turn Your Noble Face towards me.
And favor me with Your Benevolence.
O‟ Generous one who Pardons! Answer my prayers, and have mercy on my submissiveness, as I am a poor, poverty-stricken and fearful one seeking protection from Your Punishment.
I have no hopes in my deeds, but am hopeful of Your Mercy.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! Please be Kind to me, and do not let me become wretched.
Favor me with granting well-being and grant my release from the Hell-fire for there is no one for me to seek help but You.
I seek sanctuary in You.
Then please save me from all fright, hardships and fear.
Please turn my fear into security, and turn my weakness into strength, fulfill my needs and improve all my affairs.
O‟ Lord! I tke refuge in You from the fright of entry into the affairs of afterlife, and from the hardship of standing there on the Day of the Religion! For indeed You give protection and no one else can do so.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lod! O‟ my God! Please do not turn away from me while I call unto You and do not turn Your Face away from me while I beg of You.
I have no Lord but You! Please grant me what I ask for and relieve my fear on the Day I shall meet You.
O‟ my God! I take refuge in You.
Please give me refuge.
I am weak, fearful, seeking protection, poverty-stricken and in need of You.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God!Please alleviate the troubles I seek refuge in You from and bless me with Your Mercy.
Give me well-being and security by Your Mercy since You protect and no one else can do so.
O‟ my God! I take refuge in You from the fear of the grave, its loneliness and darkness, its constriction and punishment, and the fright of what comes next.
O‟ Lord of the worlds.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! I ask You to bestow Your Blessings on your Chosen One and the best of Your Creatures – Muhammad and his Progeny, and to fulfill my prayers, and bestow on me my demands! Please suffice me regarding my worldly life and my afterlife.
Please have Mercy on my poverty.
Please forgive my sins – past and future ones.
And please grant me the good of this world, and the good of the Hereafter, and save me from the torment of the burning Fire by Your Mercy.
O‟ my God! Please bless me with visiting my relatives, accepted Hajj pilgrimage, good deeds doing what pleases You.
Please improve my affairs and those of my children.
I ask You to let my offspring be good and let me benefit from their prayers, forgiveness and more from Your Benevolence.
You have Power over all things.
You are the Compassionate, the Merciful.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! Whatever exists in my heart including doubt, disbelief or disappointment; excessive happiness or pleasure, extravagance or corruption, vanity, cowardliness, fear, showing off, seeking fame, cruelty, hypocrisy, infidelism, transgression, pride, or something that Your Trustees do not like.
I ask You for the sake of Muhammad to remove this from my heart and turn my heart into a place of belief and justice, with satisfaction with Your certain Will, inspiration to fulfill my coventant with You and fearing You, abstinence in this world, desiring what is by You, trust in You, tranquility, and sincere repentance towards You.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! Praise belongs to You for You created me while I was not noteworthy.
Please help me with all the horrors of this world, misfortunes of time, the hardships of life, and the grief of the Hereafter, the calamities of the days and nights and the evils of what the evildoers do on the earth.
O‟ my God! Please bless Your Destiny for me, and make me content with what You Decreed.
O‟ my God! Please open my inner ears for Your Remembrance.
Please bless me with the opportunity to be grateful, successful, perform acts of worship and be humble to You.
O‟ Lord of the two worlds! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord of the worlds.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! Look at me today in such a way that You take me to Paradise! O‟ my God! Please answer my prayers and accept them from me.
Let them be integrated such that parts of it support its other parts as everything with You is well-measured.
O‟ my God! Please let it be from Your Splendour as indeed You Shine in Splendour.
O‟ my God! Please record the following in the Book of the Virtuous that is never erased or changed, “I forgave the past and future sins of my servant, and accept his supplications, granted him success and chose him for myself, honored him and ennobled him, protected him and guided him, purified him and improved him, chose him, pardoned him and forgave him.
” Amen O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! I turn to You through Your Prophet – the Prophet of Mercy for my release, that of my father, my mother, my wife and children and all the progeny of my father and my brethren and all the believing men and women, and all who enter Islam from the woes of the Resurrection Day, and from the sorrows of this world and the Hereafter and its woes.
I ask You to grant me its honor, and remove its evil from me and give me steady speech in the life in this world and the Hereafter as indeed You are Kind and Merciful.
And may God bestow blessings on the Prophet Muhammad and his Progeny.
God is sufficient for us and in Him we trust.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! I ask You to safeguard me against the evils of all enimous oppressors! From the evils of all the followers of Satan! Protect me from the evils of all Your Creatures, be they weak or strong.
Protect me fom the evils of specific or general bugs, poisonous animals, harmful creatures and from the evils of all animals – small or large, at night or in the daytime.
From the evils of the ungodly Arabs and non-Arabs, the Satans of men and genies, as indeed You have Power over all things.

There is no Change or Power except with God – the Sublime the Supreme! May God‟s Blessings be upon the best creature who invited the peole to the best worshipped one! O‟ my God! Please grant us the good of this world, and the good of the Hereafter and protect us from the chastisement of the Fire by Your Mercy.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ my God! Please favor me with all that is good, or good deeds that I ask You for which may attain Your Pleasure and any proper righteous deeds.
Please favor me by giving them to me for I am inclined towards You and hopeful of receiving Your Protection.
O‟ my God! Please save me from all that would make me go to Hell and cause Your Wrath whether I asked You for it or not.
Please give me refuge from all the debasement of the Resurrection Day and the bad things that may happen to me in the grave.
O‟ my God! Please save me from all that would cause me to blame myself and all that would cause me to be punished in the Hereafter and anything I do that may cause Your Wrath.
I ask You by Your Noble Face to save me from all this.
O‟ Guardian of well-being! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! With this I ask You for immunity from suffering calamities, bad destiny, or being ridiculed by the enemies.
I ask You not to place a burden on me which I cannot bear, and not to subject me to the rule of an oppressor which I cannot tolerate.
Do not be hard on me when reckoning on the Reckoning Day when I am in a greater need of Your Pardoning and Overlooking.
I ask You by Your Noble Face, to give me the best well-being in all this.
O‟ Guardian of well-being! O‟ He who pardons wrong deeds and does not punish for them! Have Mercy on Your servant! O‟Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ God! O‟ God! O‟ God! Have Mercy on me - Your servant! O‟ my Master! I am Your Servant in front of You! O‟ Nourisher! O‟ Nourisher! O‟ Nourisher! O‟ the Ultimate of ambitions! O‟ He who makes the blood flow in my veins.
O‟ my Master! I am Your servant! I am Your servant! I am Your servant right in front of You! O‟ Owner of His servant! O‟ my Master! O‟ my Owner! O‟ my Lord! I have no plans and I am not needless of myself.
I cannot harm or benefit me.
There is no hope for me and I find no one to pay to relieve me.
All the means to play tricks have been cut off and all wrong ways are destroyed.
The passage of time has left me here standing alone in front of You as You know.
O‟ my God! What will You do with me now.
I wish I knew how You are going to answer my prayers, but I don‟t.
Will You say yes or no? And woe be upon me if You say no – woe be upon me, woe be upon my wretchedness and my debasement! Who should I go to, and how, and with what means if You push me away? Who should I hope for and who shall forgive me if You abandon me? O‟ Vast Forgiver! And if You say yes as I have good suspicion about You, then blessed be me I am prosperous! Blessed be me, I have been shown Mercy.
O, Merciful! O‟ Kind! O‟ He who gives life! O‟ Wealthy! O‟ in Control! I have no deeds for which to hope for You to fulfill my needs and have no one more beneficial to me than You.
O‟ He who taught me about Himself.
O‟ He who ordered me to obey Him.
O‟ He who is called! O‟ He who is begged of! O‟ He who is demanded of! I abandoned Your Advice.
Surely You would have bestowed on me what I am here and asking You for if I had obeyed You before I get up.
However, I have hopes in You even with my sins.
So please do not place a barrier between me and what I hope for, and let my hand come down filled with Your Good for Your Sake.
O‟ my Master! O‟ my Guardian! I am who You know - the worst servant.
You are the best Lord from Whose Revenge all fear! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ God! O‟ God! O‟ God! O‟ He who encompasses the angels in the heavens and the earth.
Please improve the affairs of my world.
Please improve the affairs of my family, my children and all that You have given me.
O‟ my God! Please improve my wrongdoings.
O‟ Giver! O‟ Bestower! Bless me with Your Mercy and favor me with Your Fulfillment.
Bestow Your Blessings on the Prophet Muhammad and his Progeny.
Please hold me back from any wrong that You held the Household of Muhammad back from.
And please grant us the good of this world, and the good of the Hereafter, O‟ the Most Merciful!”

Then say: “In the Name of God, Most Compassionate, Most Merciful. “And your Allah is One Allah. There is no God but He, Most Compassionate, Most Merciful.”2:163.
“Allah. There is no God but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal. No slumber can seize Him nor sleep. His are all things in the heavens and on earth. Who is there can intercede in His Presence except as He Permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them. Nor shall they compass aught of His knowledge except as He Willeth. His Throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for He is the Most High, the Supreme (in glory).”2:255.
" A. L. M. Allah. There is no God but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.”3:1-2
“He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no God but He, the Exalted in Might, the Wise.”3:6
“(Namely), those who say: “Our Lord! We have indeed believed: forgive us, then, our sins, and save us from the agony of the Fire;” Those who show patience, firmness and self-control; who are true (in word and deed); who worship devoutly; who spend (in the way of Allah.; and who pray for forgiveness in the early hours of the morning. There is no God but He: That is the witness of Allah, His angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice. There is no God but He, the Exalted in Power, the Wise. The Religion before Allah is Islam (submission to His Will):..”3:16-19.
“Allah. There is no God but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose word can be truer than Allah‟s?”4:87.
“That is Allah, your Lord! There is no God but He, the Creator of all things: then worship ye Him: and He hath power to dispose of all affairs.”6:102.
“Follow what You are taught by inspiration from Your Lord: there is no God but He: and turn aside from those who join gods with Allah.”6:106.
“Say: „O‟ men! I am sent unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no God but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided.‟”7:158.
”…yet they were commanded to worship but One Allah. There is no God but He. Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).”9:31.
“Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves: it grieves him that ye should perish: ardently anxious is he over you: to the Believers is he most kind and merciful.”9:128 “But if they turn away, Say: „(Allah) sufficeth me: there is no God but He: On Him is my trust,- He the Lord of the Throne (of Glory) Supreme!‟
”9:129.”…At length, when overwhelmed with the flood, he said: “I believe that there is no God except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit (to God!in Islam).”10:90 “If then they (your false gods) answer not your (call), know ye that this revelation is sent down (replete) with the knowledge of Allah, and that there is no God but He! Will ye even then submit (to Islam)?” 11:14“Say: “He is my Lord! There is no God but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!””13:30 “Warn (Man) that there is no God but I: so do your duty unto Me.”16:2 “Allah. There is no God but He! To Him belong the most Beautiful Names.”20:8
“... listen, then, to the inspiration (sent to thee). Verily, I am Allah. There is no god but I: So serve thou Me (only), and establish regular prayer for celebrating My Praise.”20:13-14
“But the god of you all is the One Allah. There is no God but He: all things He comprehends in His knowledge.”20:98 “Not an apostle did We send before You without this inspiration sent by Us to him: that there is no God but I; therefore worship and serve Me.”21:25.
“And remember Zun-nun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the depths of darkness, „There is no God but You: glory to You: I was indeed wrong!‟” “So We listened to him: and delivered him from distress: and thus do We deliver those who have faith.”21:87-88
“Therefore exalted be Allah, the King, the Reality...”23:116.
“And He is Allah. There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back.”28:70 “O‟ men! Call to mind the grace of Allah unto you! Is there a creator, other than Allah, to give you sustenance from heaven or earth? There is no God but He: how then are ye deluded away from the Truth?”35:3
“…such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no God but He: then how are ye turned away (from your true Centre)?”39:6. “Who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). There is no God but He: to Him is the final goal.”40:3. “Such is Allah, your Lord, the Creator of all things, there is no God but He: Then how ye are deluded away from the Truth!”40:62. Bleesed be God – the Lord of the Two Worlds. " There is no God but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.”44:8. “Know, therefore, that there is no god but Allah, and ask forgiveness for thy fault, and for the men and women who believe: for Allah knows how ye move about and how ye dwell in your homes.”47:19.
“Had We sent down this Qur‟an on a mountain, verily, You wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah.
Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect.
Allah is He, than Whom there is no other god;- Who knows (all things) both secret and open; He, Most Compassionate, Most Merciful.
Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory be to God!.
(High is He) above the partners they attribute to Him.
He is Allah, the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms.
To Him belong the Most Beautiful Names: whatever is in the heavens and on earth, doth declare His Praises and Glory: and He is the Exalted in Might, the Wise.
”59:21-24.
“Allah.
There is no God but He: and in Allah, therefore, let the Believers put their trust.
”64:13.
“(He is) Lord of the East and the West: there is no God but He: take Him therefore for (Your) Disposer of Affairs.
”5 “…And indeed it is a Book of exalted power.
No falsehood can approach it from before or behind it: It is sent down by One Full of Wisdom,Worthy of all Praise.
” 41:41-42 Say it seven times.
Then say, “We believe in God and in what has been sent to us, and what has been sent to Abraham and Ishmael, Issac, Jacob, and the Tribes, what has been given to Moses, Jesus, and the other Prophets by their Lord.
We do not see any differences between any one of them and it is to Him we bow (in Islam).
Our Lord is the Lord of the heavens and the Earth.
We call none but Him.
O‟ Lord! Indeed we uttered extravagant lies.
“…Praise be to God!, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah.
Indeed it was the truth, that the apostles of our Lord brought unto us…”7:43.
Please bestow blessings upon them all.
” Then say, “Peace be on you, O‟ Messenger of God! Peace be on you, O‟Prophet of God! Peace be on you, O‟ the best creature of God! And the one entrusted with His Revelations.
Peace be on you, O‟ my Guardian, O‟ Commander of the Faithful! Peace be on you, O‟ my Guardian! You are God‟s Proof over His creatures.
You are the Gate to His Knowledge.
You are the Trustee of His Prophet, and the Caliph over his nation after him.
May God‟s Curse be on those who usurped your rights and took your seat.
I disown them and disown their followers.
Peace be on you, O‟ Fatimah al-Batool! Peace be on you, O‟ adornment of the ladies of the world! Peace be on you, O‟ daughter of the Prophet of the Lord of the worlds – May God‟s Blssings be on you and him.
Peace be on you, O‟ mother of Al-Hassan and Al-Hussein! May God‟s Curse be on those who usurped your rights and denied you what God had made allowable for you.
I disown them and their followers near you.
O‟ my Guardian! Peace be on you, O‟ Aba Muhammad al-Hassan – the Purified! Peace be on you, O‟ my Guardian! May God‟s Curse be on those who killed you.
I pledge allegiance to you and follow you.
I disown them and their followers near you.
Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Aba Abdullah al-Hussein ibn Ali (as), and on your father and your grandfather Muhammad (as).
May God‟s Curse be on those who allowed your blood to be shed.
So, may God‟s Curse be on those who killed you, and violated the sanctity of your privacy.
God‟s Curse be on their followers and adherents.
God‟s Curse be on those who paved their way to enable them to kill them.
I disown them near God and you.
Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Aba Muhammad Ali ibn al-Hussein! Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Aba Ja‟far Muhammad ibn Ali! Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Aba Abdullah Ja‟far ibn Muhammad! Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Abal Hassan Musa ibn Ja‟far! Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Abal Hassan Ali ibn Musa! Peace be on you, O‟ my Guardian! Aba Ja‟far Muhammad ibn Ali! Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Abal Hassan Ali ibn Muhammad! Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Aba Ja‟far al-Hassan ibn Ali! Peace be on you, O‟ my Guardian! O‟ Abal Qasim Muhammad ibn al-Hassan al-Sahib az-Zaman1! May God‟s Blssings be on you and your family the Purified the Immaculate.
O‟ my masters! Please intercede on my behalf to relieve me of the burdens of my sins and faults.
I believe in God and what has been sent to you.
I adhere to the last of you just as I adhere to the first of you.
I disown sorcery , evil, Lot and Uzza! O‟ my Guardian!I make peace with whoever makes peace with you, fight whoever fights with you, am enemy to whoever is your enemy, and am friends with whoever is friends with you up until the Resurrection Day.
May God‟s Curse be on those who oppressed you and who usurped your rights.
God‟s Curse be on their followers, their citizens, and those of their sect.
I entrust myself from them to you and to God.
O‟ my God! I take You as witness.
You suffice as a witness for me.
I take Muhammad (as) and the eight who carry Your Throne1 and the four angels who safeguard Your Knowledge2 as witness that I disown myself from their enemies.
I say my prayers, the recommended prayers, the payement of alms, my good words and deeds near You for You.
And, O‟ my God, for Muhammad and his progeny – the Immaculate, the pure ones please brighten my sight with bestowing blessings for him and his Holy Progeny.
Please let what You guide me with including the truth and recognition be well established and nonreversible.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my God! Let me learn about Yourself, Your Prophet, Your Angels, and those in charge of Your Affairs.
O‟ my God! I only take what You bestow, and I only abstain from what You have forbidden.
O‟ my God! Please do not deprive me of the homes of Your Friends.
Do not let my heart deviate after You guide me, and grant me Kindness and Guidance from Your own Presence.
O‟ my God! Please teach me the Revealed Talking verses, and relieve me from destruction.

O‟ my God! Please save me from Satan and his party, and from the king and his troops, from sorcery and its helpers for the sake of the praised Muhammad (as), for the sake of the wanted Ali (as), for the sake of Al-Hassan (as) and Al-Hussein (as), and for the sake of Your Beautiful Names, please bestow Your Blessings on the best of the chosen ones, as You have power over all things And You encompass everything.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ God! O‟ God! O‟ God! O‟ Nourisher!O‟ Nourisher! O‟ Nourisher! O‟ my Master! O‟ my Master! O‟ my Master! O‟ Master! O‟ Master! O‟ Master! O‟ Supporter of him who has no supporter! O‟ Reliance for him who has no one to lean upon! O‟ Provider of him who has no provision! You are my Lord and I am Your bondsman faithful to my covenant and my promise.
O‟ my God! Please let our stay here at Arafat be a praiseworthy stay.
And do not let it be the last time for us.
Let us be parners in the supplications of the righteous ones who pray at Mina, Arafat, Muzdalafe, the shrine of Your Prophet, At-Zamzam, and God has created eight angels to carry the divine Throne.
These angels are immensely powerful and awesome.
Each has a sevenfold aspect: one face in front, one face in back, one face on the right, one face on the left, one face facing up, one face facing down, and one face at the centerpoint or heart connecting all six faces.
This face is the most radiant and powerful.
It is the receptacle and source of angelic energy.
These seven faces correspond to the seven heavens and the seven earths.

O‟ my God! Praise belongs to You for having raised our rank from having to wear Al-Zananiz around the waist, and hanging a cross around our necks.
O‟ my God! Praise belongs to You for not letting us be amongst the deviated people, of the ones in doubt, the sinful ones, the ones who deviated from the Progeny of Your Prophet, or those known to be bad amongst Your Servants.
O‟ my God! As You let us reach this blessed day of this month and this blessed tradition of ours, please let us reach it ending in good health and let us see it for many years.
By Your Mercy – O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ Lord! O‟ God! O‟ God! O‟ God! O‟ Nourisher!O‟ Nourisher!O‟ Nourisher! O‟ my Master!O‟ my Master!O‟ my Master! O‟ Master! O‟ Master! O‟ Master! O‟ my God! From whatever You allocate to me in this hour, and on this day, in this month and during this year including good, blessings, well-being, forgiveness, kindness, mercy, release from the Fire, pure legitimate sustenance or sincere repentence, please let me have plenty of benefit in this and an increased portion.
O‟ my God! Please protect me from what you send down in this hour, and on this day and in this month, and during this year including fire, choking, drowning, crushing, decay, collapse, vomiting, trembling, freaking, loud cry, earthquake, sedition, lightening, extreme cold, insanity, leprosy, vitiligo, being eaten by beasts, a terrible death, and all the calamities in this world and the Hereafter.

Please remove them from us as You wish, from me if You wish and from all the believers in the world in the east and the west of the earth.
As anyone under Your protection is honored and glorious and sublime is Your praise.
There is no God but You.
You are the Only who has no associate.
You are the Creator of the heavens and the earth, the Knower of all that is hidden and open, Lord and Owner of all things.
I bear witness that there is no god but God.
He is one and there are no partners for Him.
I bear witness that Muhammad (as) is His servant and His Messenger.
I bear witness that Paradise is true.
I bear witness that the Hour is sure to come and there is no doubt about it, and God shall resurrect the dead from the graves.
I bear witness that there is no God but God.
He is One and there are no partners for Him.
I live on that testimony, die on it and am resurrected on it if God the Sublime wills.

I am satisfied and happy that Allah is my Lord, Islam is my religion, Muhammad (as) is my Prophet, Ali is my Divine Leader, the Qur‟an is my Book, the Ka‟ba is the direction towards which I turn in prrayer, Abraham (as) is my foregather, Muhammad (as) is my Prophet, the Commander of the Faithful Ali (as) is clearly right and is the one who allocates Paradise and Hell, and the believers from amongst our Shia brethren.
I do not associate any partners with God.
I do not take anyone as a guardian but Him.
I do not pray to any god along with Him.
There is no god but God.
He is One and there are no partners for Him.
The true God, the One, the Only! O‟ Eternal, Absolute! O‟ the One “Who begets no son, and has no partner in (His) dominion!” 1Isar 17:111.

O‟ my God! I ask You by the greatest of Your Bounties, Your Eternal Blessings, the Treasure of Your Names, Your Splendor that is behind veils the juncture of the Might of Your Throne, and the ultimate Mercy from Your Book.
You are the Only who has no associate.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Have mercy on this worried person, this cowardly body could not endure the heat of Your Sun.
Then how could it endure the scorching fire of Your Hell.
Nothing would increase in Your Dominion in case You punish me.
And nothing would be diminished from Your Dominion in case You pardon me.
O‟ Lord! You are Most Merciful! You are most aware of Your Servants! You are the Kindest in Your Authority, with the most Eternal Dominion, the Kindest Pardon, and the most Benevolent to Your Servants.
The obedience of those who obey does not add to Your Dominion.
The disobedience of the sinners does not diminish from it either.
So please pardon me.
O‟ the Most Kind of the kind ones! O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
I take refuge in Your Might, stand under Your Shade, and seek sanctuary in Your Power.
I seek help from Your Mercy and grab unto Your Stronghold.
I trust in no one but You, and have hopes in none but You.
O‟ the Ultimate Hope! O‟ Remover of calamities! O‟ He who is the best to overlook and pardon me! O‟ my God! For my injustice, I am seeking protection in Your Pardon, and for my fear I am seeking protection in Your Security, and for my poverty I am seeking protection in Your Wealthiness.
My face needs care and is ephemeral, and I am seeking protection in Your Face – the Everlasting the Eternal – that is Immortal and does not end.
O‟ He whom nothing hinders You from anything else.
Please do not let our miseries be in our religion, and do not let this world be our biggest concern, and do not subject us to one who has no mercy on us.
Please turn by Your Clemency over our ignorance, by Your Power over our weakness, by Your Wealthiness over our poverty.
Please protect us from being bothered, animosity, trouble, bad destiny, being ridiculed by the enemies, bad family relationships, a bad financial situation and bad children, and when encountering death.
O‟ my God! O‟ Lord! I complain to You about the absence of our Prophet, the large number of our enemies, our small number, the hardships of time for us, the extent of sedition against us, the vicissitudes of time, and the people showing off.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please alleviate this at once with Your Own Relief, remove the harms and clarify the truth.
O‟ my God! Please establish success for Your Religion via the Riser (as)1 from the Progeny of Muahmmad (as), by expressing Your Proofs, carrying out Your Decrees, and purifying Your earth from filth by Your Mercy – O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my God! I take refuge from You from becoming friends with Your enemies, and becoming enemies of Your Friends, not be pleased with what pleases You, be pleased with what causes Your Wrath, or claim what is right to be wrong or what is wrong to be right, or say that the atheists are more guided than the believers.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please grant us the good of this world, and the good of the Hereafter, and protect us from the chastisement of the Fire by Your Mercy.


The following supplications for the Arafat day are narrated on the authority of As-Sadiq (as),
“Exalt God one-hundred times, say that He is the only God one-hundred times, glorify Him one-hundred times, sanctify Him one-hundred times, recites Ayat al-Kursi one-hundred times, bestow blessings on the Prophet and his Progeny one-hundred times. Then begin to supplicate by saying the following, Go to English translation
إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ عِزَّتِكَ
Ilāhī wa sayyidī wa ‘izzatik
My God, my Master, by Your might,

وَ جَلَالِكَ مَا أَرَدْتُ
Wa jalālik mā aradtu
And Your majesty, I did not intend,

بِمَعْصِيَتِي لَكَ
Bima‘ṣiyatī lak
By my disobedience to You.

مُخَالَفَةَ أَمْرِكَ بَلْ عَصَيْتُ إِذْ عَصَيْتُكَ
Mukhālafata amrika bal ‘asaytu idh ‘asaytuk
I disobeyed Your command, indeed I sinned against You.

وَ مَا أَنَا بِنَكَالِكَ جَاهِلٌ
Wa mā anā binakālik jāhilun
I am not ignorant of Your punishment.

وَ لَا لِعُقُوبَتِكَ مُتَعَرِّضٌ
Wa lā li‘uqūbatika muta‘arridun
Nor am I exposing myself to Your retribution.

وَ لَكِنْ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
Wa lākin sawwalat lī nafsī
But my soul enticed me.

وَ غَلَبَتْ عَلَيَّ شِقْوَتِي
Wa ghalabat ‘alayya shiqwatī
And my wretchedness overcame me.

وَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ عَدُوُّكَ وَ عَدُوِّي
Wa a‘ānanī ‘alayhi ‘aduwwuk wa ‘aduwwī
Your enemy and mine aided me in it.

وَ غَرَّنِي سَتْرُكَ الْمُسْبَلُ عَلَيَّ
Wa gharranī satruk al-musbalu ‘alayya
Your veil over me deceived me.

فَعَصَيْتُكَ بِجَهْلِي
Fa‘asaytuk bijahlī
So I disobeyed You in my ignorance.

وَ خَالَفْتُكَ بِجُهْدِي
Wa khālaftuk bijuhdī
And opposed You with my effort.

فَالْآنَ مِنْ عَذَابِكَ مَنْ يُنْقِذُنِي
Fa-al’āna min ‘adhābika man yunqidhuni
Now, who will save me from Your punishment?

وَ بِحَبْلِ مَنْ أَتَّصِلُ
Wa bihabli man attasilu
And to whose rope do I cling?

إِنْ أَنْتَ قَطَعْتَ حَبْلَكَ عَنِّي
In anta qata‘ta hablaka ‘annī
If You cut Your rope from me.

أَنَا الْغَرِيقُ الْمُبْتَلَى
Anā al-gharīqu al-mubtalā
I am the drowning, afflicted one.

فَمَنْ سَمِعَ بِمِثْلِي
Faman sami‘a bimithlī
Who has heard of someone like me?

أَوْ رَأَى مِثْلَ جَهْلِي
Aw ra’ā mithla jahlī
Or seen the likes of my ignorance?

لَا رَبَّ لِي غَيْرُكَ يُنْجِينِي
Lā rabba lī ghayruka yunjīnī
No Lord but You can save me.

وَ لَا عَشِيرَةَ تَكْفِينِي
Wa lā ‘ashīrata takfīnī
No kin can suffice me.

وَ لَا مَالَ يُفْدِينِي
Wa lā māla yufdīnī
Nor wealth to ransom me.

فَوَ عِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي
Fawa ‘izzatika yā sayyidī
By Your might, O my Master.

لَأَطْلُبَنَّ إِلَيْكَ
La’aṭlubanna ilayk
I will surely seek You.

وَ عِزَّتِكَ يَا مَوْلَايَ
Wa ‘izzatika yā mawlāy
By Your might, O my Lord.

لَأَتَضَرَّعَنَّ إِلَيْكَ
La’ataḍarra‘anna ilayk
I will humbly implore You.

وَ عِزَّتِكَ يَا إِلَهِي
Wa ‘izzatika yā ilāhī
By Your might, O my God.

لَأُلِحَّنَّ عَلَيْكَ
La’ulihhanna ‘alayk
I will persistently beseech You.

وَ عِزَّتِكَ يَا إِلَهِي
Wa ‘izzatika yā ilāhī
By Your might, O my God.

لَأَبْتَهِلَنَّ إِلَيْكَ
La’abtahilanna ilayk
I will fervently supplicate You.

وَ عِزَّتِكَ يَا رَجَائِي
Wa ‘izzatika yā rajā’ī
By Your might, O my Hope.

لَأَمُدَّنَّ يَدِي مَعَ جُرْمِهَا
La’amuddanna yadī ma‘a jurmihā
I will extend my sinful hand.

إِلَيْكَ إِلَهِي فَمَنْ لِي
Ilayka ilāhī faman lī
To You, my God, who else do I have?

مَوْلَايَ فَبِمَنْ أَلُوذُ
Mawlāya fabiman alūdh
My Lord, to whom do I seek refuge?

سَيِّدِي فَبِمَنْ أَعُوذُ
Sayyidī fabiman a‘ūdh
My Master, to whom do I turn?

أَمَلِي فَمَنْ أَرْجُو
Amalī faman arjū
My hope, whom do I hope for?

أَنْتَ أَنْتَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ إِلَّا مِنْكَ وَ
Anta anta inqaṭa‘a ar-rajā’
You, You alone, hope is cut off.

إِلَّا مِنْكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ
Illā minka waḥdaka lā sharīka lak
Except from You alone, You have no partner.

يَا أَحَدَ مَنْ لَا أَحَدَ لَهُ
Yā aḥada man lā aḥada lah
O One, who has no equal.

يَا أَكْرَمَ مَنْ أُقِرَّ لَهُ بِذَنْبٍ
Yā akrama man uqirra lahu bidhanb
O Most Generous, to whom sins are confessed.

يَا أَعَزَّ مَنْ خُضِعَ لَهُ بِذُلٍّ
Yā a‘azza man khuḍi‘a lahu bidhull
O Mightiest, to whom one submits in humility.

يَا أَرْحَمَ مَنِ اعْتُرِفَ لَهُ بِجُرْمٍ
Yā arḥama mani i‘turifa lahu bijurm
O Most Merciful, to whom crimes are admitted.

لِكَرَمِكَ أَقْرَرْتُ بِذُنُوبِي
Likaramika aqrartu bidhunūbī
For Your generosity, I confess my sins.

وَ لِعِزَّتِكَ خَضَعْتُ بِذِلَّتِي
Wa li‘izzatika khaḍa‘tu bidhillatī
And for Your might, I submit in my lowliness.

فَمَا صَانِعٌ مَوْلَايَ
Famā ṣāni‘un mawlāya
What will You do, my Lord?

وَ لِرَحْمَتِكَ أَنْتَ اعْتَرَفْتُ بِجُرْمِي
Wa liraḥmatika anta i‘taraftu bijurmī
And for Your mercy, I admit my crime.

فَمَا أَنْتَ فَاعِلٌ سَيِّدِي
Famā anta fā‘ilun sayyidī
What will You do, my Master?

لِمُقِرٍّ لَكَ بِذَنْبِهِ
Limuqirrin laka bidhanbih
For one who confesses his sin to You?

خَاضِعٍ لَكَ بِذُلِّهِ
Khāḍi‘in laka bidhullih
Humble before You with his lowliness?

مُعْتَرِفٍ لَكَ بِجُرْمِهِ
Mu‘tarifin laka bijurmih
Admitting his crime to You?

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa āli Muḥammad
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ اسْمَعْ دُعَائِي إِذَا دَعَوْتُكَ
Wa isma‘ du‘ā’ī idhā da‘awtuk
And hear my supplication when I call You.

وَ نِدَائِي إِذَا نَادَيْتُكَ
Wa nidā’ī idhā nādaytuk
And my cry when I call out to You.

وَ أَقْبِلْ عَلَيَّ إِذَا نَاجَيْتُكَ
Wa aqbil ‘alayya idhā nājaytuk
And turn to me when I confide in You.

فَإِنِّي أُقِرُّ لَكَ بِذُنُوبِي
Fa’innī uqirru laka bidhunūbī
For I confess my sins to You.

وَ أَعْتَرِفُ وَ أَشْكُو إِلَيْكَ
Wa a‘tarifu wa ashkū ilayk
And I admit and complain to You.

مَسْكَنَتِي وَ فَاقَتِي
Maskanatī wa fāqatī
Of my poverty and need.

وَ قَسَاوَةَ قَلْبِي
Wa qasāwata qalbī
And the hardness of my heart.

وَ ضُرِّي وَ حَاجَتِي
Wa ḍurrī wa ḥājatī
And my harm and my need.

يَا خَيْرَ مَنْ آنَسْتُ بِهِ
Yā khayra man ānastu bih
O best of those I seek comfort from.

وَحْدَتِي وَ نَاجَيْتُهُ بِسِرِّي
Waḥdatī wa nājaytuhu bisirrī
My solitude and confided my secret to.

يَا أَكْرَمَ مَنْ بَسَطْتُ إِلَيْهِ يَدِي
Yā akrama man basaṭtu ilayhi yadī
O most generous to whom I extend my hand.

وَ يَا أَرْحَمَ مَنْ مَدَدْتُ إِلَيْهِ عُنُقِي
Wa yā arḥama man madadtu ilayhi ‘unuqī
O most merciful to whom I stretch my neck.

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
Send blessings on Muhammad and his family.

وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي الَّتِي نَظَرَتْ
Wa ighfir lī dhunūbī allatī naẓarat
And forgive my sins that my eyes beheld.

إِلَيْهَا عَيْنَايَ
Ilayhā ‘aynāy
Which my eyes looked upon.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي الَّتِي نَطَقَ
Wa ighfir lī dhunūbī allatī naṭaqa
And forgive my sins that my tongue uttered.

بِهَا لِسَانِي
Bihā lisānī
With my tongue.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي الَّتِي اكْتَسَبْتَهَا
Wa ighfir lī dhunūbī allatī iktasabtahā
And forgive my sins that my hands earned.

يَدَايَ
Yaday
With my hands.

وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي الَّتِي بَاشَرَهَا
Wa ighfir lī dhunūbī allatī bāsharahā
And forgive my sins that my skin touched.

جِلْدِي
Jildī
With my skin.

وَ اغْفِرْ ذُنُوبِي الَّتِي احْتَطَبْتُ بِهَا
Wa ighfir dhunūbī allatī iḥtaṭabtu bihā
And forgive my sins that I gathered.

عَلَى بَدَنِي
‘Alā badanī
Upon my body.

وَ اغْفِرْ ذُنُوبِي الَّتِي قَدَّمْتَهَا لَدَيَّ
Wa ighfir dhunūbī allatī qaddamtahā ladayy
And forgive my sins that I presented before You.

وَ اغْفِرْ ذُنُوبِي الَّتِي أَحْصَاهَا كِتَابُكَ
Wa ighfir dhunūbī allatī aḥṣāhā kitābuk
And forgive my sins that Your book recorded.

وَ اغْفِرْ ذُنُوبِي الَّتِي سَتَرْتَهَا
Wa ighfir dhunūbī allatī satartahā
And forgive my sins that You veiled.

مِنَ الْمَخْلُوقِينَ
Mina al-makhlūqīn
From the creation.

وَ لَمْ أَسْتُرْهَا مِنْكَ
Wa lam asturhā mink
But I did not conceal them from You.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa āli Muḥammad
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي أَوَّلَهَا وَ آخِرَهَا
Wa ighfir lī dhunūbī awwalahā wa ākhirahā
And forgive my sins, their first and their last.

وَ صَغِيرَهَا وَ كَبِيرَهَا
Wa ṣaghīrahā wa kabīrahā
Their small and their great.

دَقِيقَهَا وَ جَلِيلَهَا
Daqīqahā wa jalīlahā
Their subtle and their grave.

مَا عَرَفْتُ مِنْهَا
Mā ‘araftu minhā
What I know of them.

وَ مَا لَا أَعْرِفُ
Wa mā lā a‘rif
And what I do not know.

مَوْلَايَ عَظُمَتْ ذُنُوبِي وَ جَلَّتْ
Mawlāya ‘aẓumat dhunūbī wa jallat
My Lord, my sins have grown great and grave.

وَ هِيَ صَغِيرَةٌ فِي جَنْبِ عَفْوِكَ
Wa hiya ṣaghīratun fī janbi ‘afwik
Yet they are small beside Your forgiveness.

فَاعْفُ عَنِّي
Fa‘fu ‘annī
So pardon me.

فَقَدْ قَيَّدَتْنِي
Faqad qayyadatnī
For they have bound me.

وَ اشْتَهَرَتْ عُيُوبِي
Wa ishtaharat ‘uyūbī
And my flaws have become known.

وَ غَرَقَتْنِي خَطَايَايَ
Wa ghaqatnī khaṭāyāy
And my errors have drowned me.

وَ أَسْلَمْتَنِي نَفْسِي إِلَيْكَ
Wa aslamtanī nafsī ilayk
And my soul has surrendered me to You.

بَعْدَ مَا لَمْ أَجِدْ مَلْجَأً
Ba‘da mā lam ajid malja’an
After I found no refuge.

وَ لَا مَنْجًى مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ
Wa lā manjā minka illā ilayk
Nor escape from You except to You.

مَوْلَايَ اسْتَوْجَبْتُ أَنْ أَكُونَ
Mawlāya istawjabtu an akūna
My Lord, I have deserved to be.

لِعُقُوبَتِكَ غَرَضاً
Li‘uqūbatika gharaḍan
A target for Your punishment.

وَ لِنَقِمَتِكَ مُسْتَحِقّاً
Wa linaqimatika mustaḥiqqan
And deserving of Your wrath.

إِلَهِي قَدْ غُيِّرَ عَقْلِي
Ilāhī qad ghuyyira ‘aqlī
My God, my mind has been altered.

فِيمَا وَجِلْتُ مِنْ مُبَاشَرَةِ عِصْيَانِكَ
Fīmā wajiltu min mubāsharati ‘iṣyānik
In what I feared from committing Your disobedience.

وَ بَقِيتُ حَيْرَانَ مُتَعَلِّقاً
Wa baqītu ḥayrāna muta‘alliqan
And I remain bewildered, clinging.

بِعَمُودِ عَفْوِكَ
Bi‘amūdi ‘afwik
To the pillar of Your forgiveness.

فَأَقِلْنِي يَا مَوْلَايَ
Fa’aqilnī yā mawlāya
So forgive me, O my Lord.

وَ إِلَهِي بِالاعْتِرَافِ
Wa ilāhī bil-i‘tirāf
And my God, through confession.

فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ
Fahā anā dhā bayna yadayk
Here I am before You.

عَبْدٌ ذَلِيلٌ خَاضِعٌ
‘Abdun dhalīlun khāḍi‘un
A humble, submissive servant.

صَاغِرٌ دَاخِرٌ رَاغِمٌ
Ṣāghirun dākhirun rāghim
Abased, subdued, and yielding.

أَنْ تَرْحَمَنِي
An tarḥamanī
That You have mercy on me.

فَقَدِيماً شَمِلَنِي عَفْوُكَ
Faqadīman shamilanī ‘afwuk
For long has Your forgiveness encompassed me.

وَ أَلْبَسْتَنِي عَافِيَتَكَ
Wa albastanī ‘āfiyatak
And You clothed me with Your wellbeing.

وَ إِنْ تُعَذِّبْنِي
Wa in tu‘adhdhibnī
And if You punish me.

فَإِنِّي لِذَلِكَ أَهْلٌ
Fa’innī lidhālika ahlun
I am worthy of it.

وَ هُوَ مِنْكَ عَدْلٌ
Wa huwa minka ‘adlun
And it is just from You.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ
Allāhumma innī as’aluk
O Allah, I ask You.

بِالْمَخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِكَ
Bil-makhzūni min asmā’ik
By the hidden of Your names.

وَ مَا وَارَتْ الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ
Wa mā wārat al-ḥujubu min bahā’ik
And what the veils conceal of Your splendor.

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
An tuṣalliya ‘alā Muḥammadin wa ālih
To send blessings on Muhammad and his family.

وَ تَرْحَمَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ
Wa tarḥama hādhihi an-nafsa al-jazū‘ah
And have mercy on this anxious soul.

وَ هَذَا الْبَدَنَ الْهَلُوعَ
Wa hādhā al-badana al-halū‘
And this fearful body.

وَ الْجِلْدَ الرَّقِيقَ
Wa al-jilda ar-raqīq
And this delicate skin.

وَ الْعَظْمَ الدَّقِيقَ
Wa al-‘aẓma ad-daqīq
And these fragile bones.

مَوْلَايَ عَفْوَكَ عَفْوَكَ
Mawlāya ‘afwaka ‘afwak
My Lord, Your pardon, Your pardon.

مِائَةَ مَرَّةٍ
Mi’ata marratin
A hundred times.

اللَّهُمَّ قَدْ غَرَقَتْنِي الذُّنُوبُ
Allāhumma qad gharqatnī adh-dhunūb
O Allah, sins have drowned me.

وَ غَمَرَتْنِي النِّعَمُ
Wa ghamaratnī an-ni‘am
And blessings have overwhelmed me.

وَ قَلَّ شُكْرِي
Wa qalla shukrī
And my gratitude is little.

وَ ضَعُفَ عَمَلِي
Wa ḍa‘ufa ‘amalī
And my deeds are weak.

وَ لَيْسَ لِي مَا أَرْجُوهُ
Wa laysa lī mā arjūh
And I have nothing to hope for.

إِلَّا رَحْمَتُكَ
Illā raḥmatuk
Except Your mercy.

فَاعْفُ عَنِّي
Fa‘fu ‘annī
So pardon me.

فَإِنِّي امْرُؤٌ حَقِيرٌ
Fa’innī imru’un ḥaqīrun
For I am a lowly person.

وَ خَطَرِي يَسِيرٌ
Wa khaṭarī yasīrun
And my worth is slight.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ
Allāhumma innī as’aluk
O Allah, I ask You.

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
An tuṣalliya ‘alā Muḥammadin wa ālih
To send blessings on Muhammad and his family.

وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي
Wa in ta‘fu ‘annī
And to pardon me.

فَإِنَّ عَفْوَكَ أَرْجَى لِي
Fa’inna ‘afwaka arjā lī
For Your pardon is my greatest hope.

مِنْ عَمَلِي
Min ‘amalī
Than my deeds.

وَ إِنْ تَرْحَمْنِي
Wa in tarḥamnī
And if You have mercy on me.

فَإِنَّ رَحْمَتَكَ أَوْسَعُ
Fa’inna raḥmataka awsa‘u
For Your mercy is wider.

مِنْ ذُنُوبِي
Min dhunūbī
Than my sins.

وَ أَنْتَ الَّذِي لَا تُخَيِّبُ السَّائِلَ
Wa anta alladhī lā tukhayyibu as-sā’ila
And You do not disappoint the seeker.

وَ لَا يَنْقُصُكَ النَّائِلُ
Wa lā yanquṣuka an-nā’ilu
Nor does the receiver diminish You.

يَا خَيْرَ مَسْئُولٍ
Yā khayra mas’ūlin
O best of those asked.

وَ أَكْرَمَ مَأْمُولٍ
Wa akrama ma’mūlin
And most generous of those hoped for.

هَذَا مَقَامُ الْمُسْتَجِيرِ بِكَ
Hādhā maqāmu al-mustajīri bik
This is the station of one seeking refuge in You.

مِنَ النَّارِ مِائَةَ مَرَّةٍ
Mina an-nāri mi’ata marratin
From the Fire, a hundred times.

هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ
Hādhā maqāmu al-‘ā’idhi bik
This is the station of one seeking protection in You.

مِنَ النَّارِ مِائَةَ مَرَّةٍ
Mina an-nāri mi’ata marratin
From the Fire, a hundred times.

هَذَا مَقَامُ الذَّلِيلِ
Hādhā maqāmu adh-dhalīl
This is the station of the humble.

هَذَا مَقَامُ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ
Hādhā maqāmu al-bā’isi al-faqīr
This is the station of the wretched and poor.

هَذَا مَقَامُ الْمُسْتَجِيرِ
Hādhā maqāmu al-mustajīr
This is the station of the seeker of refuge.

هَذَا مَقَامُ مَنْ لَا أَمَلَ لَهُ
Hādhā maqāmu man lā amala lah
This is the station of one with no hope.

سِوَاكَ
Siwāk
Except You.

هَذَا مَقَامُ مَنْ لَا يُفَرِّجُ كَرْبَهُ
Hādhā maqāmu man lā yufarriju karbah
This is the station of one whose distress none relieves.

سِوَاكَ
Siwāk
Except You.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا
Al-ḥamdu lillāhi alladhī hadānā lihādhā
Praise be to Allah who guided us to this.

وَ مَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ
Wa mā kunnā linahtadiya
And we would not have been guided.

لَوْ لَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ
Law lā an hadānā Allāh
Had Allah not guided us.

لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا
Laqad jā’at rusulu rabbinā
Indeed, the messengers of our Lord came.

بِالْحَقِّ
Bil-ḥaqq
With the truth.

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا رَزَقْتَنِي
Allāhumma laka al-ḥamdu ‘alā mā razaqtanī
O Allah, praise be to You for what You provided me.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا مَنَحْتَنِي
Wa laka al-ḥamdu ‘alā mā manaḥtanī
And praise be to You for what You granted me.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا أَلْهَمْتَنِي
Wa laka al-ḥamdu ‘alā mā alhamtanī
And praise be to You for what You inspired in me.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا وَفَّقْتَنِي
Wa laka al-ḥamdu ‘alā mā waffaqtanī
And praise be to You for what You enabled me.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا شَفَيْتَنِي
Wa laka al-ḥamdu ‘alā mā shafaytanī
And praise be to You for what You healed me.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا عَافَيْتَنِي
Wa laka al-ḥamdu ‘alā mā ‘āfaytanī
And praise be to You for what You spared me.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا هَدَيْتَنِي
Wa laka al-ḥamdu ‘alā mā hadaytanī
And praise be to You for what You guided me.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى السَّرَّاءِ
Wa laka al-ḥamdu ‘alā as-sarrā’
And praise be to You in ease.

وَ الضَّرَّاءِ
Wa aḍ-ḍarrā’
And in hardship.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ كُلِّهِ
Wa laka al-ḥamdu ‘alā dhālika kullih
And praise be to You for all of that.

وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى كُلِّ نِعْمَةٍ
Wa laka al-ḥamdu ‘alā kulli ni‘matin
And praise be to You for every blessing.

أَنْعَمْتَ عَلَيَّ ظَاهِرَةً وَ بَاطِنَةً
An‘amta ‘alayya ẓāhiratan wa bāṭinatan
You bestowed upon me, apparent and hidden.

حَمْدًا كَثِيرًا سَرْمَدًا دَائِمًا
Ḥamdan kathīran sarmadan dā’iman
Abundant, eternal, everlasting praise.

لَا يَنْقَطِعُ وَ لَا يَفْنَى أَبَدًا
Lā yanqaṭi‘u wa lā yafnā abadan
That never ceases nor perishes forever.

حَمْدًا تَرْضَى بِحَمْدِكَ عَنَّا
Ḥamdan tarḍā biḥamdika ‘annā
Praise that You are pleased with from us.

حَمْدًا يَصْعَدُ أَوَّلُهُ
Ḥamdan yaṣ‘adu awwaluh
Praise whose beginning ascends.

وَ لَا يَفْنَى آخِرُهُ
Wa lā yafnā ākhiruh
And whose end does not perish.

حَمْدًا يَزِيدُ وَ لَا يَبِيدُ
Ḥamdan yazīdu wa lā yabīd
Praise that increases and does not fade.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ
Allāhumma innī astaghfiruk
O Allah, I seek Your forgiveness.

مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ قَوِيَ عَلَيْهِ بَدَنِي
Min kulli dhanbin qawiya ‘alayhi badanī
For every sin my body was able to commit.

بِعَافِيَتِكَ
Bi‘āfiyatik
By Your wellbeing.

أَوْ نَالَتْهُ قُدْرَتِي
Aw nālathu qudratī
Or that my ability attained.

بِفَضْلِ نِعْمَتِكَ
Bifaḍli ni‘matik
By the grace of Your blessing.

أَوْ بَسَطْتُ إِلَيْهِ يَدِي
Aw basaṭtu ilayhi yadī
Or to which I extended my hand.

بِسَابِغِ رِزْقِكَ
Bisābighi rizqik
By Your abundant provision.

أَوِ اتَّكَلْتُ عِنْدَ خَوْفِي مِنْهُ
Aw ittākaltu ‘inda khawfī minh
Or relied, in my fear of it.

عَلَى أَنَاتِكَ
‘Alā anātik
On Your forbearance.

أَوْ وَثِقْتُ فِيهِ بِحَوْلِكَ
Aw wathiqtu fīhi biḥawlik
Or trusted in it by Your strength.

أَوْ عَوَّلْتُ فِيهِ عَلَى كَرِيمِ عَفْوِكَ
Aw ‘awwaltu fīhi ‘alā karīmi ‘afwik
Or depended on Your generous forgiveness.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ
Allāhumma innī astaghfiruk
O Allah, I seek Your forgiveness.

مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ خُنْتُ فِيهِ أَمَانَتِي
Min kulli dhanbin khuntu fīhi amānatī
For every sin in which I betrayed my trust.

أَوْ نَحَّسْتُ بِفِعْلِهِ نَفْسِي
Aw naḥḥastu bifi‘lihi nafsī
Or brought misfortune to myself by its deed.

أَوِ احْتَطَبْتُ بِهِ عَلَى بَدَنِي
Aw iḥtaṭabtu bihi ‘alā badanī
Or gathered it upon my body.

أَوْ قَدَّمْتُ فِيهِ لَذَّتِي
Aw qaddamtu fīhi ladhhatī
Or prioritized my pleasure in it.

أَوْ آثَرْتُ فِيهِ شَهَوَاتِي
Aw āthartu fīhi shahawātī
Or favored my desires in it.

أَوْ سَعَيْتُ فِيهِ لِغَيْرِي
Aw sa‘aytu fīhi lighayrī
Or strove in it for another.

أَوِ اسْتَغْوَيْتُ فِيهِ مَنْ تَبِعَنِي
Aw istaghwaytu fīhi man tabi‘anī
Or misled in it those who followed me.

أَوْ غَلَبْتُ عَلَيْهِ بِفَضْلِ حِيلَتِي
Aw ghalabtu ‘alayhi bifaḍli ḥīlatī
Or overcame it by my cunning.

أَوِ احْتَلْتُ عَلَيْكَ فِيهِ مَوْلَايَ
Aw iḥtalttu ‘alayka fīhi mawlāya
Or deceived You in it, my Lord.

فَلَمْ تَغْلِبْنِي عَلَى فِعْلِي
Falam taghlibnī ‘alā fi‘lī
Yet You did not overcome me in my deed.

إِذْ كُنْتَ كَارِهًا لِمَعْصِيَتِي
Idh kunta kārihan lima‘ṣiyatī
Though You disliked my disobedience.

لَكِنْ سَبَقَ عِلْمُكَ فِي فِعْلِي
Lakin sabaqa ‘ilmuk fī fi‘lī
But Your knowledge preceded my deed.

فَحَلُمْتَ عَنِّي
Faḥalumta ‘annī
So You were forbearing with me.

لَمْ تُدْخِلْنِي يَا رَبِّ فِيهِ جَبْرًا
Lam tudkhilnī yā rabbi fīhi jabran
You did not force me into it, O Lord.

وَ لَمْ تَحْمِلْنِي عَلَيْهِ قَهْرًا
Wa lam taḥmilnī ‘alayhi qahran
Nor compel me to it by force.

وَ لَمْ تَظْلِمْنِي فِيهِ شَيْئًا
Wa lam taẓlimnī fīhi shay’an
Nor did You wrong me in it at all.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ غَمَرَتْهُ مَسَاغِبُ الْإِسَاءَةِ
Istighfāra man ghamarathu masāghibu al-isā’ati
The forgiveness of one overwhelmed by the needs of wrongdoing.

فَأَيْقَنَ مِنْ إِلَهِهِ بِالْمُجَازَاتِ
Fa’ayqana min ilāhihi bil-mujāzāt
And certain of his God’s retribution.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ تَهَوَّرَ تَهَوُّرًا
Istighfāra man tahawwara tahawwuran
The forgiveness of one who plunged recklessly.

فِي الْغَيَاهِبِ
Fī al-ghayāhib
Into the depths.

وَ تَدَاحَضَ لِلشِّقْوَةِ
Wa tadāḥaḍa lish-shiqwati
And stumbled into wretchedness.

فِي أَوْدَاءِ الْمَذَاهِبِ
Fī awdā’i al-madhāhib
In the valleys of paths.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ أَوْرَطَهُ الْإِفْرَاطُ
Istighfāra man awraṭahu al-ifrāṭu
The forgiveness of one entangled by excess.

فِي مَآثِمِهِ
Fī māthimih
In his sins.

وَ أَوْثَقَهُ الِارْتِبَاكُ
Wa awthaqahu al-irtibāku
And bound by confusion.

فِي لُجَجِ جَرَائِمِهِ
Fī lujaji jarā’imih
In the depths of his crimes.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ أَنَافَ عَلَى الْمَهَالِكِ
Istighfāra man anāfa ‘alā al-mahālik
The forgiveness of one rushing toward destruction.

بِمَا اجْتَرَمَ
Bimā ijtaram
By what he committed.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ أَوْحَدَتْهُ الْمَنِيَّةُ
Istighfāra man awḥadat-hu al-maniyyatu
The forgiveness of one isolated by death.

فِي حُفْرَتِهِ
Fī ḥufratih
In his grave.

فَأَوْحَشَ بِمَا اقْتَرَفَ
Fa’awḥasha bimā iqtaraf
And terrified by what he committed.

مِنْ ذَنْبٍ اسْتَكْفَفَ
Min dhanbin istakfafa
Of sins, seeking restraint.

فَاسْتَرْحَمَ هُنَالِكَ رَبَّهُ
Fastarḥama hunālika rabbah
And sought mercy from his Lord there.

وَ اسْتَعْطَفَ
Wa ista‘ṭafa
And sought compassion.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ لَمْ يَتَزَوَّدْ
Istighfāra man lam yatazawwad
The forgiveness of one who did not prepare provisions.

لِبُعْدِ سَفَرِهِ زَادًا
Libu‘di safarihi zādan
For the distance of his journey.

وَ لَمْ يُعِدَّ لِمَظَاعِنِ تَرْحَالِهِ
Wa lam yu‘idd limaẓā‘ini tarḥālih
Nor prepare for the hardships of his travel.

إِعْدَادًا
I‘dādan
Any preparation.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ شَسَعَتْ شُقَّتُهُ
Istighfāra man shasa‘at shuqqatuh
The forgiveness of one whose path has widened.

وَ قَلَّتْ عُدَّتُهُ
Wa qallat ‘uddatuh
And whose resources are few.

فَغَشِيَتْهُ هُنَالِكَ كُرْبَتُهُ
Faghashiyathu hunālika kurbatuh
So distress overwhelmed him there.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ لَا يَعْلَمُ
Istighfāra man lā ya‘lam
The forgiveness of one who does not know.

عَلَى أَيِّ مَنْزِلَةٍ هَاجِمٌ
‘Alā ayyi manzilatin hājimun
To which station he is headed.

أَ فِي النَّارِ يَصْلَى
A fī an-nāri yaṣlā
Will he burn in the Fire?

أَمْ فِي الْجَنَّةِ نَاعِمٌ
Am fī al-jannati nā‘imun
Or dwell in Paradise in bliss?

يَحْيَا
Yaḥyā
Living.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ غَرِقَ فِي لُجَجِ
Istighfāra man ghariqa fī lujaji
The forgiveness of one drowned in the depths.

الْمَآثِمِ
Al-māthim
Of sins.

وَ تَقَلَّبَ فِي أَظَالِيلِ مَقْتِ
Wa taqallaba fī aẓālīli maqti
And tossed in the shadows of hatred.

الْمَحَارِمِ
Al-maḥārim
Of forbidden acts.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ عَنَدَ عَنْ لَوَائِحِ
Istighfāra man ‘anada ‘an lawā’iḥi
The forgiveness of one who turned away from the signs.

حَقِّ الْمَنْهَجِ
Ḥaqqi al-manhaj
Of the true path.

وَ سَلَكَ سَوَادِفَ سُبُلِ
Wa salaka sawādifa subuli
And walked the dark ways.

الْمُرْتَتَجِ
Al-murtataji
Of the closed paths.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ لَمْ يُهْمِلْ شُكْرِي
Istighfāra man lam yuhmil shukrī
The forgiveness of one whose gratitude You did not neglect.

وَ لَمْ يَضْرِبْ عَنْهُ صَفْحًا
Wa lam yaḍrib ‘anhu ṣafḥan
Nor turned away from him.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ لَمْ يُنْجِهِ الْمَفَرُّ
Istighfāra man lam yunjih al-mafarr
The forgiveness of one whom escape did not save.

مِنْ مُعَانَاةِ ضَنْكِ الْمُنْقَلَبِ
Min mu‘ānāti ḍanki al-munqalab
From the hardship of a difficult return.

وَ لَمْ يُجْزِهِ الْمَهْرَبُ
Wa lam yujzihi al-mahrab
Nor did refuge avail him.

مِنْ أَهَاوِيلِ عِبْءِ الْمَكْسَبِ
Min ahāwīli ‘ib’i al-maksab
From the terrors of the burden of gain.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ تَمَرَّدَ فِي طُغْيَانِهِ
Istighfāra man tamarrada fī ṭughyānih
The forgiveness of one who rebelled in his transgression.

عَدُوًّا
‘Aduwwan
As an enemy.

وَ بَارَزَهُ بِالْخَطِيئَةِ عُتُوًّا
Wa bārazahu bil-khaṭī’ati ‘utuwwan
And openly defied with sin arrogantly.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ أَحْصَى عَلَيْهِ
Istighfāra man aḥṣā ‘alayhi
The forgiveness of one for whom were counted.

كُرُورَ لَوَافِظِ أَلْسِنَتِهِ
Kurūra lawāfiẓi alsinatih
The repetitions of his tongue’s offenses.

وَ زِنَةَ مَخَانِقِ الْجَنَّةِ
Wa zinata makhāniqi al-jannati
And the weight of the nooses of Paradise.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ
Astaghfiru Allāh
I seek Allah’s forgiveness.

اسْتِغْفَارَ مَنْ لَا يَرْجُو سِوَاهُ
Istighfāra man lā yarjū siwāh
The forgiveness of one who hopes for none but Him.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لَا إِلَهَ
Astaghfiru Allāha alladhī lā ilāha
I seek forgiveness from Allah, who has no god.

إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Illā huwa al-ḥayyu al-qayyūm
But He, the Living, the Sustainer.

مِمَّا أَحْصَاهُ الْعُقُولُ
Mimmā aḥṣāhu al-‘uqūl
For what minds have recorded.

وَ الْقَلْبُ الْمَجْهُولُ
Wa al-qalbu al-majhūl
And the unknown heart.

وَ اقْتَرَفَتْهُ الْجَوَارِحُ الْخَاطِئَةُ
Wa iqtarafathu al-jawāriḥu al-khāṭi’atu
And the erring limbs committed.

وَ اكْتَسَبْتَهُ الْيَدُ الْبَاغِيَةُ
Wa iktasabathu al-yadu al-bāghiyatu
And the rebellious hand earned.

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لَا إِلَهَ
Astaghfiru Allāha alladhī lā ilāha
I seek forgiveness from Allah, who has no god.

إِلَّا هُوَ
Illā huwa
But He.

بِمِقْدَارٍ وَ مِقْيَاسٍ
Bimiqdārin wa miqyāsin
By measure and scale.

وَ مِكْيَالٍ وَ مَبْلَغِ
Wa mikyālin wa mablaghi
And portion and extent.

مَا أَحْصَى وَ عَدَدِ
Mā aḥṣā wa ‘adadi
What He recorded and numbered.

مَا خَلَقَ وَ مَا فَلَقَ
Mā khalaqa wa mā falaqa
What He created and split.

وَ ذَرَأَ وَ بَرَأَ
Wa dhara’a wa bara’a
And scattered and originated.

وَ أَنْشَأَ وَ صَوَّرَ
Wa ansha’a wa ṣawwara
And initiated and formed.

وَ دَوَّنَ
Wa dawwana
And recorded.

وَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ أَضْعَافَ ذَلِكَ
Wa astaghfiru Allāha aḍ‘āfa dhālika
And I seek Allah’s forgiveness manifold times.

كُلِّهِ وَ أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً
Kullihi wa aḍ‘āfan muḍā‘afatan
All of it and multiplied folds.

وَ أَمْثَالًا مُمَثَّلَةً
Wa amthālan mumaththalatan
And examples multiplied.

حَتَّى أَبْلُغَ رِضَا اللَّهِ
Ḥattā ablugha riḍā Allāh
Until I attain Allah’s pleasure.

وَ أَفُوزَ بِعَفْوِهِ
Wa afūza bi‘afwih
And succeed with His forgiveness.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا
Wa al-ḥamdu lillāhi alladhī hadānā
And praise be to Allah who guided us.

لِدِينِهِ الَّذِي لَا يُقْبَلُ
Lidīnih alladhī lā yuqbal
To His religion, which is not accepted.

عَمَلٌ إِلَّا بِهِ
‘Amalun illā bih
Except through it.

وَ لَا يَغْفِرُ ذَنْبًا
Wa lā yaghfiru dhanban
And forgives no sin.

إِلَّا لِأَهْلِهِ
Illā li’ahlih
Except for its people.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَنِي
Wa al-ḥamdu lillāhi alladhī ja‘alanī
And praise be to Allah who made me.

مُسَلِّمًا لَهُ
Musalliman lah
Submissive to Him.

وَ لِرَسُولِهِ
Wa lirasūlih
And to His Messenger.

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
Ṣallā Allāhu ‘alayhi wa ālih
May Allah bless him and his family.

فِيمَا أَمَرَ بِهِ
Fīmā amara bih
In what He commanded.

وَ نَهَى عَنْهُ
Wa nahā ‘anh
And what He forbade.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْنِي
Wa al-ḥamdu lillāhi alladhī lam yaj‘alnī
And praise be to Allah who did not make me.

أَعْبُدُ شَيْئًا غَيْرَهُ
A‘budu shay’an ghayrah
Worship anything but Him.

وَ لَمْ يُكْرِمْ بِهَوَانِي
Wa lam yukrim bihawānī
Nor honored anyone by my humiliation.

أَحَدًا مِنْ خَلْقِهِ
Aḥadan min khalqih
Any of His creation.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى مَا صَرَفَ
Wa al-ḥamdu lillāhi ‘alā mā ṣarafa
And praise be to Allah for what He averted.

عَنِّي أَنْوَاعَ الْبَلَاءِ
‘Annī anwā‘a al-balā’
From me, all kinds of afflictions.

فِي نَفْسِي وَ أَهْلِي
Fī nafsī wa ahlī
In myself and my family.

وَ مَالِي وَ وُلْدِي
Wa mālī wa wuldī
And my wealth and my children.

وَ أَهْلِ حُزَانَتِي
Wa ahli ḥuzānatī
And my close ones.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wa al-ḥamdu lillāhi rabbi al-‘ālamīn
And praise be to Allah, Lord of the worlds.

عَلَى كُلِّ حَالٍ
‘Alā kulli ḥālin
In every condition.

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Wa lā ilāha illā Allāh
And there is no god but Allah.

الْمَلِكُ الرَّحْمَنُ
Al-maliku ar-raḥmān
The King, the Most Merciful.

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Wa lā ilāha illā Allāh
And there is no god but Allah.

الْمُفَضَّلُ الْمَنَّانُ
Al-mufaḍḍalu al-mannān
The Preferred, the Bestower.

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Wa lā ilāha illā Allāh
And there is no god but Allah.

الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ
Al-awwalu wa al-ākhir
The First and the Last.

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Wa lā ilāha illā Allāh
And there is no god but Allah.

ذُو الطَّوْلِ
Dhū aṭ-ṭawli
The Possessor of Bounty.

وَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ
Wa ilayhi al-maṣīr
And to Him is the return.

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Wa lā ilāha illā Allāh
And there is no god but Allah.

الظَّاهِرُ الْبَاطِنُ
Aẓ-ẓāhiru al-bāṭin
The Manifest, the Hidden.

وَ اللَّهُ أَكْبَرُ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ
Wa Allāhu akbaru midāda kalimātih
And Allah is greater, by the ink of His words.

وَ اللَّهُ أَكْبَرُ مِلْءَ عَرْشِهِ
Wa Allāhu akbaru mil’a ‘arshih
And Allah is greater, filling His Throne.

وَ اللَّهُ أَكْبَرُ عَدَدَ مَا أَحْصَى
Wa Allāhu akbaru ‘adada mā aḥṣā
And Allah is greater, by what He counted.

كِتَابُهُ
Kitābuh
In His Book.

وَ سُبْحَانَ اللَّهِ الْحَلِيمِ الْكَرِيمِ
Wa subḥāna Allāhi al-ḥalīmi al-karīm
And glory be to Allah, the Forbearing, the Generous.

وَ سُبْحَانَ اللَّهِ الْغَفُورِ الرَّحِيمِ
Wa subḥāna Allāhi al-ghafūri ar-raḥīm
And glory be to Allah, the Forgiving, the Merciful.

وَ سُبْحَانَ اللَّهِ الَّذِي لَا يَنْبَغِي
Wa subḥāna Allāhi alladhī lā yanbaghī
And glory be to Allah, for whom it is not fitting.

التَّسْبِيحُ إِلَّا لَهُ
At-tasbīḥu illā lah
That glorification be for other than Him.

وَ سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ
Wa subḥāna rabbika rabbi al-‘izzati
And glory be to your Lord, the Lord of Might.

عَمَّا يَصِفُونَ
‘Ammā yaṣifūn
Above what they describe.

وَ سَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Wa salāmun ‘alā al-mursalīn
And peace be upon the messengers.

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wa al-ḥamdu lillāhi rabbi al-‘ālamīn
And praise be to Allah, Lord of the worlds.

وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ
Wa ṣallā Allāhu ‘alā Muḥammadin
And may Allah bless Muhammad.

وَ أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِينَ
Wa ahli baytihi aṭ-ṭayyibīn
And his pure household.

الطَّاهِرِينَ
Aṭ-ṭāhirīn
The purified.

الَّذِينَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ
Alladhīna adh-haba Allāhu ‘anhumu ar-rijza
From whom Allah removed impurity.

وَ طَهَّرَهُمْ تَطْهِيرًا
Wa ṭahharahum taṭhīran
And purified them thoroughly.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin
O Allah, send blessings on Muhammad.

عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ
‘Abdika wa rasūlik
Your servant and Your Messenger.

وَ نَبِيِّكَ وَ صَفِيِّكَ
Wa nabiyyika wa ṣafiyyik
And Your Prophet and chosen one.

وَ حَبِيبِكَ وَ خِيَرَتِكَ
Wa ḥabībika wa khiyaratik
And Your beloved and elect.

مِنْ خَلْقِكَ
Min khalqik
From Your creation.

وَ الْمُبَلِّغِ رِسَالاتِكَ
Wa al-muballighi risālātik
And the conveyor of Your messages.

فَإِنَّهُ قَدْ أَدَّى الْأَمَانَةَ
Fa’innahu qad addā al-amānah
For he fulfilled the trust.

وَ مَنَحَ النَّصِيحَةَ
Wa manaḥa an-naṣīḥah
And offered sincere advice.

وَ حَمَلَ عَلَى الْمَحَجَّةِ
Wa ḥamala ‘alā al-maḥajjati
And guided to the clear path.

وَ كَابَدَ الْعُسْرَةَ
Wa kābada al-‘usrata
And endured hardship.

اللَّهُمَّ أَعْطِهِ بِكُلِّ مَنْقَبَةٍ
Allāhumma a‘ṭihi bikulli manqabatin
O Allah, grant him for every virtue.

مِنْ مَنَاقِبِهِ
Min manāqibih
Of his virtues.

وَ مَنْزِلَةٍ مِنْ مَنَازِلِهِ
Wa manzilatin min manāzilih
And station of his stations.

وَ حَالٍ مِنْ أَحْوَالِهِ
Wa ḥālin min aḥwālih
And state of his states.

خَصَائِصَ مِنْ عَطَائِكَ
Khaṣā’iṣa min ‘aṭā’ik
Special favors from Your giving.

وَ فَضَائِلَ مِنْ حِبَائِكَ
Wa faḍā’ila min ḥibā’ik
And merits from Your bestowals.

تَسُرُّ بِهَا نَفْسَهُ
Tasurru bihā nafsah
That please his soul.

وَ تُكْرِمُ بِهَا وَجْهَهُ
Wa tukrimu bihā wajhah
And honor his face.

وَ تَرْفَعُ بِهَا مَقَامَهُ
Wa tarfa‘u bihā maqāmah
And elevate his station.

وَ تُعْلِي بِهَا شَرَفَهُ
Wa tu‘lī bihā sharafah
And exalt his honor.

عَلَى الْقُوَّامِ بِقِسْطِكَ
‘Alā al-quwwāmi biqisṭik
Above those who uphold Your justice.

وَ الذَّابِّينَ عَنْ حَرِيمِكَ
Wa adh-dhābbīna ‘an ḥarīmik
And defend Your sanctity.

اللَّهُمَّ وَ أَوْرِدْ عَلَيْهِ ذُرِّيَّتَهُ
Allāhumma wa awrid ‘alayhi dhurriyyatah
O Allah, and bring to him his progeny.

وَ أَزْوَاجَهُ وَ أَهْلَ بَيْتِهِ
Wa azwājah wa ahla baytih
And his spouses and household.

وَ أَصْحَابَهُ وَ أُمَّتَهُ
Wa aṣḥābah wa ummatah
And his companions and nation.

مَا تَقَرُّ بِهِ عَيْنُهُ
Mā taqarru bihi ‘aynuh
What pleases his eye.

وَ اجْعَلْنَا مِنْهُمْ
Wa ij‘alnā minhum
And make us among them.

وَ مِمَّنْ تَسْقِيهِ بِكَأْسِهِ
Wa mimman tasqīhi bikāsih
And among those who drink from his cup.

وَ تُورِدُهُ حَوْضَهُ
Wa tūriduhu ḥawḍah
And bring to his pool.

وَ تَحْشُرُنَا فِي زُمْرَتِهِ
Wa taḥshurunā fī zumratih
And gather us in his company.

وَ تَحْتَ لِوَائِهِ
Wa taḥta liwā’ih
And under his banner.

وَ تُدْخِلُنَا فِي كُلِّ خَيْرٍ
Wa tudkhilunā fī kulli khayrin
And admit us to every good.

أَدْخَلْتَ فِيهِ مُحَمَّدًا
Adkhalta fīhi Muḥammadan
You admitted Muhammad to.

وَ آلَ مُحَمَّدٍ
Wa āla Muḥammadin
And the family of Muhammad.

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Ṣallā Allāhu ‘alayhim ajma‘īn
May Allah bless them all.

اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مَعَهُمْ
Allāhumma ij‘alnī ma‘ahum
O Allah, make me with them.

فِي كُلِّ شِدَّةٍ وَ رَخَاءٍ
Fī kulli shiddatin wa rakhā’in
In every hardship and ease.

وَ فِي كُلِّ عَافِيَةٍ وَ بَلَاءٍ
Wa fī kulli ‘āfiyatin wa balā’in
And in every wellbeing and trial.

وَ فِي كُلِّ أَمْنٍ وَ خَوْفٍ
Wa fī kulli amnin wa khawfin
And in every safety and fear.

وَ فِي كُلِّ مَثْوًى وَ مُنْقَلَبٍ
Wa fī kulli mathwan wa munqalabin
And in every abode and return.

اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَحْيَاهُمْ
Allāhumma aḥyinī maḥyāhum
O Allah, let me live their life.

وَ أَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ
Wa amitnī mamātahum
And let me die their death.

وَ اجْعَلْنِي مَعَهُمْ فِي الْمَوَاطِنِ
Wa ij‘alnī ma‘ahum fī al-mawāṭin
And make me with them in all places.

كُلِّهَا
Kullihā
All of them.

وَ لَا تُفَرِّقْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُمْ
Wa lā tufarriq baynī wa baynahum
And do not separate me from them.

أَبَدًا
Abadan
Ever.

إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Innaka ‘alā kulli shay’in qadīrun
For You are capable of all things.

اللَّهُمَّ أَفْنِنِي خَيْرَ الْفَنَاءِ
Allāhumma afninī khayra al-fanā’
O Allah, let me perish in the best way.

إِذَا أَفْنَيْتَنِي
Idhā afnaytanī
When You cause me to perish.

عَلَى مُوَالاةِكَ
‘Alā muwālātik
In devotion to You.

وَ مُوَالاةِ أَوْلِيَائِكَ
Wa muwālāti awliyā’ik
And devotion to Your friends.

وَ مُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ
Wa mu‘ādāti a‘dā’ik
And opposition to Your enemies.

وَ الرَّغْبَةِ وَ الرَّهْبَةِ إِلَيْكَ
Wa ar-raghbati wa ar-rahbati ilayk
And desire and fear toward You.

وَ الْوَفَاءِ بِعَهْدِكَ
Wa al-wafā’i bi‘ahdik
And fulfillment of Your covenant.

وَ التَّصْدِيقِ بِكِتَابِكَ
Wa at-taṣdīqi bikitābik
And belief in Your Book.

وَ الِاتِّبَاعِ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ
Wa al-ittibā‘i lisunnati nabiyyik
And following the way of Your Prophet.

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
Ṣallā Allāhu ‘alayhi wa ālih
May Allah bless him and his family.

وَ تُدْخِلُنِي مَعَهُمْ فِي كُلِّ خَيْرٍ
Wa tudkhilunī ma‘ahum fī kulli khayrin
And admit me with them to every good.

وَ تُنْجِينِي بِهِمْ مِنْ كُلِّ سُوءٍ
Wa tunjīnī bihim min kulli sū’in
And save me through them from every evil.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ اغْفِرْ ذَنْبِي
Wa ighfir dhanbī
And forgive my sin.

وَ وَسِّعْ خُلُقِي
Wa wassi‘ khuluqī
And expand my character.

وَ طَيِّبْ كَسْبِي
Wa ṭayyib kasbī
And purify my earnings.

وَ قَنِّعْنِي بِمَا رَزَقْتَنِي
Wa qanni‘nī bimā razaqtanī
And make me content with what You provided me.

وَ لَا تُذْهِبْ نَفْسِي
Wa lā tudhhib nafsī
And do not let my soul go.

إِلَى شَيْءٍ صَرَفْتَهُ عَنِّي
Ilā shay’in ṣaraftah ‘annī
To what You turned away from me.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ
Allāhumma innī a‘ūdhubik
O Allah, I seek refuge in You.

مِنَ النِّسْيَانِ وَ الْكَسَلِ
Mina an-nisyāni wa al-kasal
From forgetfulness and laziness.

وَ التَّوَانِي فِي طَاعَتِكَ
Wa at-tawānī fī ṭā‘atik
And slackness in Your obedience.

وَ مِنْ عِقَابِكَ الْأَدْنَى
Wa min ‘iqābika al-adnā
And from Your lesser punishment.

وَ عَذَابِكَ الْأَكْبَرِ
Wa ‘adhābika al-akbar
And Your greater torment.

وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ دُنْيًا
Wa a‘ūdhubika min
xxxx

تَمْنَعُ الْآخِرَةَ وَ مِنْ حَيَاةٍ
Tamna‘u al-ākhirata wa min ḥayātin
That hinders the Hereafter and from a life.

تَمْنَعُ خَيْرَ الْمَمَاتِ
Tamna‘u khayra al-mamāti
That prevents the best of deaths.

وَ مِنْ أَمَلٍ يَمْنَعُ خَيْرَ الْعَمَلِ
Wa min amalin yamna‘u khayra al-‘amali
And from a hope that hinders good deeds.

وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ
Wa a‘ūdhubika min nafsin lā tashba‘u
I seek refuge in You from a soul never satisfied.

وَ مِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ
Wa min qalbin lā yakhsha‘u
And from a heart that does not humble itself.

وَ مِنْ دُعَاءٍ لَا يُرْفَعُ
Wa min du‘ā’in lā yurfa‘u
And from a supplication that is not raised.

وَ مِنْ صَلَاةٍ لَا تُقْبَلُ
Wa min ṣalātin lā tuqbalu
And from a prayer that is not accepted.

اللَّهُمَّ افْتَحْ مَسَامِعَ قَلْبِي لِذِكْرِكَ
Allāhumma iftaḥ masāmi‘a qalbī lidhikrik
O Allah, open my heart’s ears to Your remembrance.

حَتَّى أَتَّبِعَ كِتَابَكَ
Ḥattā attabi‘a kitābak
So I may follow Your Book.

وَ أُصَدِّقَ رَسُولَكَ
Wa uṣaddiqa rasūlak
And believe in Your Messenger.

وَ آمَنَ بِوَعْدِكَ
Wa āmana biwa‘dik
And have faith in Your promise.

وَ أُوفِيَ بِعَهْدِكَ
Wa ūfiya bi‘ahdik
And fulfill Your covenant.

لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ
Lā ilāha illā anta
There is no god but You.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ أَسْأَلُكَ الصَّبْرَ عَلَى طَاعَتِكَ
Wa as’aluka aṣ-ṣabra ‘alā ṭā‘atik
And I ask You for patience in Your obedience.

وَ الصَّبْرَ لِحُكْمِكَ
Wa aṣ-ṣabra liḥukmik
And patience for Your decree.

وَ أَسْأَلُكَ حَقَائِقَ الْإِيمَانِ
Wa as’aluka ḥaqā’iqa al-īmān
And I ask You for the realities of faith.

وَ الصِّدْقَ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا
Wa aṣ-ṣidqa fī al-mawāṭini kullihā
And sincerity in all situations.

وَ الْعَفْوَ وَ الْمُعَافَاةَ
Wa al-‘afwa wa al-mu‘āfāta
And forgiveness and wellbeing.

وَ الْيَقِينَ وَ الْكَرَامَةَ
Wa al-yaqīna wa al-karāmata
And certainty and honor.

فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
Fī ad-dunyā wa al-ākhirati
In this world and the Hereafter.

وَ الشُّكْرَ وَ النَّظَرَ إِلَى وَجْهِكَ
Wa ash-shukra wa an-naẓara ilā wajhik
And gratitude and beholding Your noble face.

الْكَرِيمِ فَإِنَّ بِنِعْمَتِكَ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ
Al-karīmi fa’inna bini‘matika tatimmu aṣ-ṣāliḥāt
For by Your grace, good deeds are completed.

اللَّهُمَّ أَنْتَ تُنْزِلُ الْغِنَى وَ الْبَرَكَةَ
Allāhumma anta tunzilu al-ghinā wa al-barakata
O Allah, You send down wealth and blessings.

مِنَ الرَّفِيعِ الْأَعْلَى
Mina ar-rafī‘i al-a‘lā
From the Exalted, the Highest.

عَلَى الْعِبَادِ قَاهِراً مُقْتَدِراً
‘Alā al-‘ibādi qāhiran muqtadiran
Upon the servants, overpowering and capable.

أَحْصَيْتَ أَعْمَالَهُمْ
Aḥṣayta a‘mālahum
You recorded their deeds.

وَ قَسَمْتَ أَرْزَاقَهُمْ
Wa qasamta arzāqahum
And apportioned their sustenance.

وَ سَمَّيْتَ آجَالَهُمْ
Wa sammayta ājālahum
And named their lifespans.

وَ كَتَبْتَ آثَارَهُمْ
Wa katabta āthārahum
And wrote their traces.

وَ جَعَلْتَهُمْ مُخْتَلِفَةً أَلْسِنَتُهُمْ
Wa ja‘altahum mukhtalifatan alsinatahum
And made their tongues diverse.

وَ أَلْوَانُهُمْ خَلْقاً مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ
Wa alwānahum khalqan min ba‘di khalqin
And their colors, creation after creation.

لَا يَعْلَمُ الْعِبَادُ عِلْمَكَ
Lā ya‘lamu al-‘ibādu ‘ilmak
The servants do not know Your knowledge.

وَ كُلُّنَا فُقَرَاءُ إِلَيْكَ
Wa kullunā fuqarā’u ilayk
And we are all poor before You.

فَلَا تَصْرِفْ عَنِّي وَجْهَكَ
Falā taṣrif ‘annī wajhak
So do not turn Your face from me.

وَ لَا تَمْنَعْنِي فَضْلَكَ
Wa lā tamna‘nī faḍlak
And do not withhold Your favor from me.

وَ لَا تَحْرِمْنِي طَوْلَكَ وَ عَفْوَكَ
Wa lā taḥrimnī ṭawlak wa ‘afwak
Nor deprive me of Your bounty and forgiveness.

وَ اجْعَلْنِي أُوَالِي أَوْلِيَاءَكَ
Wa ij‘alnī uwālī awliyā’ak
And make me devoted to Your friends.

وَ أُعَادِي أَعْدَاءَكَ
Wa u‘ādī a‘dā’ak
And opposed to Your enemies.

وَ ارْزُقْنِي الرَّغْبَةَ وَ الرَّهْبَةَ
Wa arzuqnī ar-raghbata wa ar-rahbata
And grant me desire and fear.

وَ الْخُشُوعَ وَ الْوَفَاءَ
Wa al-khushū‘a wa al-wafā’a
And humility and fidelity.

وَ التَّسْلِيمَ وَ التَّصْدِيقَ بِكِتَابِكَ
Wa at-taslīma wa at-taṣdīqa bikitābik
And submission and belief in Your Book.

وَ اتِّبَاعَ سُنَّةِ نَبِيِّكَ
Wa ittibā‘a sunnati nabiyyik
And following the way of Your Prophet.

مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
Muḥammadin ṣallā Allāhu ‘alayhi wa ālih
Muhammad, may Allah bless him and his family.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ اكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي وَ غَمَّنِي
Wa ikfinī mā ahammanī wa ghammanī
And suffice me in what concerns and grieves me.

وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي
Wa lā takilnī ilā nafsī
And do not leave me to myself.

وَ أَعِذْنِي مِنْ شَرِّ مَا خَلَقْتَ
Wa a‘idhnī min sharri mā khalaqta
And protect me from the evil of what You created.

وَ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ
Wa dhara’ta wa bara’ta
And scattered and originated.

وَ أَلْبِسْنِي دِرْعَكَ الْحَصِينَةَ
Wa albisnī dir‘aka al-ḥaṣīnata
And clothe me in Your fortified armor.

مِنْ شَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ
Min sharri jamī‘i khalqik
From the evil of all Your creation.

وَ اقْضِ عَنِّي دَيْنِي
Wa aqḍi ‘annī daynī
And settle my debt for me.

وَ وَفِّقْنِي لِمَا يُرْضِيكَ عَنِّي
Wa waffiqnī limā yurḍīka ‘annī
And guide me to what pleases You from me.

وَ احْرُسْنِي وَ ذُرِّيَّتِي
Wa aḥrusnī wa dhurriyyatī
And protect me and my progeny.

وَ أَهْلِي وَ قَرَابَتِي
Wa ahlī wa qarābatī
And my family and relatives.

و Jَمِيعَ إِخْوَانِي فِيكَ
Wa jamī‘a ikhwānī fīk
And all my brothers in You.

وَ أَهْلَ حُزَانَتِي
Wa ahla ḥuzānatī
And my close ones.

مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Mina ash-shayṭāni ar-rajīm
From the accursed Satan.

وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ
Wa min sharri fasqati al-‘arabi
And from the evil of the wicked Arabs.

وَ الْعَجَمِ وَ شَيَاطِينِ الْإِنْسِ
Wa al-‘ajami wa shayāṭīni al-insi
And foreigners and human devils.

وَ الْجِنِّ وَ انْصُرْنِي
Wa al-jinni wa anṣurnī
And jinn, and grant me victory.

عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي
‘Alā man ẓalamanī
Over those who wronged me.

وَ تَوَفَّنِي مُسْلِماً
Wa tawaffanī musliman
And take me as a Muslim.

وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Wa alḥiqnī biṣ-ṣāliḥīn
And join me with the righteous.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ
Allāhumma innī as’aluk
O Allah, I ask You.

بِعَظِيمِ مَا سَأَلَكَ بِهِ أَحَدٌ
Bi‘aẓīmi mā sa’alaka bihi aḥadun
By the greatest of what anyone asked You.

مِنْ خَلْقِكَ مِنْ كَرِيمِ أَسْمَائِكَ
Min khalqika min karīmi asmā’ik
From Your creation, by Your noble names.

وَ جَمِيلِ ثَنَائِكَ
Wa jamīli thanā’ik
And Your beautiful praise.

وَ خَاصَّةِ دُعَائِكَ
Wa khāṣṣati du‘ā’ik
And the specialness of Your supplication.

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ
An tuṣalliya ‘alā Muḥammadin
To send blessings on Muhammad.

وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Wa āli Muḥammadin
And the family of Muhammad.

وَ أَنْ تَجْعَلَ عَشِيَّتِي هَذِهِ
Wa an taj‘ala ‘ashiyyatī hādhihi
And to make this evening of mine.

أَعْظَمَ عَشِيَّةٍ مَرَّتْ عَلَيَّ
A‘ẓama ‘ashiyyatin marrat ‘alayya
The greatest evening that has passed over me.

مُنْذُ أَخْرَجْتَنِي إِلَى الدُّنْيَا
Mundhu akhrajtanī ilā ad-dunyā
Since You brought me into the world.

بَرَكَةً فِي عِصْمَةٍ مِنْ دِينِي
Barakatan fī ‘iṣmatin min dīnī
A blessing in safeguarding my religion.

وَ خَلَاصِ نَفْسِي
Wa khalāṣi nafsī
And salvation of my soul.

وَ قَضَاءِ حَاجَتِي
Wa qaḍā’i ḥājatī
And fulfillment of my need.

وَ تَشْفِيعِي فِي مَسْأَلَتِي
Wa tashfī‘ī fī mas’alatī
And intercession in my request.

وَ تَمَامِ النِّعْمَةِ عَلَيَّ
Wa tamāmi an-ni‘mati ‘alayya
And completion of Your blessing upon me.

وَ صَرْفِ السُّوءِ عَنِّي
Wa ṣarfi as-sū’i ‘annī
And averting evil from me.

وَ لِبَاسِ الْعَافِيَةِ
Wa libāsi al-‘āfiyati
And clothing me in wellbeing.

وَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ نَظَرْتَ إِلَيْهِ
Wa an taj‘alanī mimman naẓarta ilayhi
And to make me among those You looked upon.

فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ بِرَحْمَتِكَ
Fī hādhihi al-‘ashiyyati biraḥmatik
In this evening with Your mercy.

إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
Innaka jawādun karīmun
For You are Generous, Noble.

اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ لَمْ تَكْتُبْنِي
Allāhumma in kunta lam taktubnī
O Allah, if You have not written me.

فِي حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
Fī ḥujjāji baytika al-ḥarām
Among the pilgrims of Your Sacred House.

أَوْ أَحْرَمْتَنِي الْحُضُورَ مَعَهُمْ
Aw aḥramtanī al-ḥuḍūra ma‘ahum
Or deprived me of being with them.

فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ
Fī hādhihi al-‘ashiyyati
In this evening.

فَلَا تَحْرِمْنِي مِنْ شِرْكَتِهِمْ
Falā taḥrimnī min shirkatihim
Do not deprive me of their companionship.

فِي دُعَائِهِمْ
Fī du‘ā’ihim
In their supplication.

وَ انْظُرْ إِلَيَّ بِنَظْرَتِكَ الرَّحِيمَةِ
Wa anẓur ilayya binaẓratika ar-raḥīmati
And look at me with Your merciful gaze.

لَهُمْ وَ أَعْطِنِي مِنْ خَيْرِ
Lahum wa a‘ṭinī min khayri
For them, and grant me from the good.

مَا تُعْطِي أَوْلِيَاءَكَ
Mā tu‘ṭī awliyā’ak
That You give to Your friends.

وَ أَهْلَ طَاعَتِكَ
Wa ahla ṭā‘atik
And the people of Your obedience.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin
O Allah, send blessings on Muhammad.

وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Wa āli Muḥammadin
And the family of Muhammad.

وَ لَا تَجْعَلْ هَذِهِ الْعَشِيَّةَ
Wa lā taj‘al hādhihi al-‘ashiyyata
And do not make this evening.

آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي
Ākhira al-‘ahdi minnī
The last of my covenant.

حَتَّى تُبَلِّغَنِيهَا مِنْ قَابِلٍ
Ḥattā tuballighanihā min qābilin
Until You let me reach it again.

مَعَ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
Ma‘a ḥujjāji baytika al-ḥarām
With the pilgrims of Your Sacred House.

وَ زُوَّارِ قَبْرِ نَبِيِّكَ
Wa zuwwāri qabri nabiyyik
And visitors to Your Prophet’s grave.

عَلَيْهِ السَّلَامُ
‘Alayhi as-salām
Peace be upon him.

فِي أَعْفَى عَافِيَتِكَ
Fī a‘fā ‘āfiyatik
In the purest of Your wellbeing.

وَ أَعَمِّ نِعْمَتِكَ
Wa a‘ammi ni‘matik
And the vastness of Your blessing.

وَ أَوْسَعِ رَحْمَتِكَ
Wa awsa‘i raḥmatik
And the breadth of Your mercy.

وَ أَجْزَلِ قَسْمِكَ
Wa ajzali qasmik
And the abundance of Your apportionment.

وَ أَسْبَغِ رِزْقِكَ
Wa asbaghi rizqik
And the fullness of Your provision.

وَ أَفْضَلِ رَجَائِكَ
Wa afḍali rajā’ik
And the best of Your hope.

وَ أَتَمِّ رَأْفَتِكَ
Wa atammi ra’fatik
And the completion of Your compassion.

إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ
Innaka samī‘u ad-du‘ā’i
For You are the Hearer of supplication.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ اسْمَعْ دُعَائِي
Wa isma‘ du‘ā’ī
And hear my supplication.

وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ تَذَلُّلِي
Wa arḥam taḍarru‘ī wa tadhullulī
And have mercy on my pleading and humility.

وَ اسْتِكَانَتِي وَ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
Wa istikānatī wa tawakkulī ‘alayk
And my submission and reliance on You.

فَأَنَا مُسَلِّمٌ لِأَمْرِكَ
Fa’anā musallimun li’amrik
For I am submissive to Your command.

لَا أَرْجُو نَجَاحاً
Lā arjū najāḥan
I do not hope for success.

وَ لَا مُعَافَاةً
Wa lā mu‘āfātan
Nor wellbeing.

وَ لَا تَشْرِيفاً إِلَّا بِكَ
Wa lā tashrīfan illā bik
Nor honor except through You.

وَ مِنْكَ فَامْنُنْ عَلَيَّ
Wa mink fa’mnun ‘alayya
And from You, so bestow upon me.

بِتَبْلِيغِي هَذِهِ الْعَشِيَّةَ
Bitablīghī hādhihi al-‘ashiyyata
By letting me reach this evening.

مِنْ قَابِلٍ وَ أَنَا مُعَافاً
Min qābilin wa anā mu‘āfan
Again, while I am in wellbeing.

مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ وَ مَحْذُورٍ
Min kulli makrūhin wa maḥdhūrin
From all harm and danger.

وَ مِنْ جَمِيعِ الْبَوَائِقِ
Wa min jamī‘i al-bawā’iqi
And from all perils.

وَ مَحْذُورَاتِ الطَّوَارِقِ
Wa maḥdhūrāti aṭ-ṭawāriqi
And dangers of calamities.

اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى طَاعَتِكَ
Allāhumma a‘innī ‘alā ṭā‘atik
O Allah, help me in Your obedience.

وَ طَاعَةِ أَوْلِيَائِكَ
Wa ṭā‘ati awliyā’ik
And the obedience of Your friends.

الَّذِينَ اصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ
Alladhīna iṣṭafaytahum min khalqik
Whom You chose from Your creation.

لِخَلْقِكَ وَ الْقِيَامِ فِيهِمْ
Likhalqika wa al-qiyāmi fīhim
For Your creation and upholding among them.

بِدِينِكَ
Bidīnik
Your religion.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ سَلِّمْ لِي دِينِي
Wa sallim lī dīnī
And safeguard my religion for me.

وَ زِدْ فِي أَجَلِي
Wa zid fī ajalī
And increase my lifespan.

وَ أَصِحَّ لِي جِسْمِي
Wa aṣiḥḥa lī jismī
And make my body healthy.

وَ أَقِرَّ بِشُكْرِ نِعْمَتِكَ عَيْنِي
Wa aqirra bishukri ni‘matika ‘aynī
And let my eye rest in gratitude for Your blessing.

وَ آمِنْ رَوْعَتِي
Wa āmin raw‘atī
And secure my fear.

وَ أَعْطِنِي سُؤْلِي
Wa a‘ṭinī su’lī
And grant me my request.

إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Innaka ‘alā kulli shay’in qadīrun
For You are capable of all things.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ تَمِّمْ آلَاءَكَ عَلَيَّ
Wa tammim ālā’aka ‘alayya
And complete Your favors upon me.

فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمُرِي
Fīmā baqiya min ‘umrī
In what remains of my life.

وَ تَوَفَّنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي
Wa tawaffanī idhā tawaffaytanī
And take me when You take me.

وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ
Wa anta ‘annī rāḍin
While You are pleased with me.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ ثَبِّتْنِي عَلَى مِلَّةِ الْإِسْلَامِ
Wa thabbitnī ‘alā millati al-islām
And establish me on the religion of Islam.

فَإِنِّي بِحَبْلِكَ اعْتَصَمْتُ
Fa’innī biḥablik a‘taṣamtu
For I cling to Your rope.

فَلَا تَكِلْنِي فِي جَمِيعِ الْأُمُورِ
Falā takilnī fī jamī‘i al-umūri
So do not leave me in all matters.

إِلَّا إِلَيْكَ
Illā ilayk
Except to You.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings on Muhammad and his family.

وَ امْلَأْ قَلْبِي رَهْبَةً مِنْكَ
Wa imla’ qalbī rahbatan mink
And fill my heart with fear of You.

وَ رَغْبَةً إِلَيْكَ
Wa raghbatan ilayk
And desire for You.

وَ خَشْيَةً مِنْكَ
Wa khashyatan mink
And awe of You.

وَ غِنًى بِكَ
Wa ghinan bik
And sufficiency with You.

وَ عَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي
Wa ‘allimnī mā yanfa‘unī
And teach me what benefits me.

وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا عَلَّمْتَنِي
Wa ista‘milnī bimā ‘allamtanī
And employ me with what You taught me.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ
Allāhumma innī as’aluk
O Allah, I ask You.

مَسْأَلَةَ الْمُضْطَرِّ إِلَيْكَ
Mas’alata al-muḍṭarri ilayk
The request of one desperate for You.

الْمُشْفِقِ مِنْ عَذَابِكَ
Al-mushfiqi min ‘adhābik
Fearful of Your punishment.

الْخَائِفِ مِنْ عُقُوبَتِكَ
Al-khā’ifi min ‘uqūbatik
Afraid of Your retribution.

أَنْ تُغْنِيَنِي بِعَفْوِكَ
An tughniyanī bi‘afwik
To enrich me with Your forgiveness.

وَ تُجِيرَنِي بِعِزَّتِكَ
Wa tujīranī bi‘izzatik
And protect me with Your might.

وَ تَحَنَّنَ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ
Wa taḥannana ‘alayya biraḥmatik
And show compassion to me with Your mercy.

وَ تُؤَدِّيَ عَنِّي فَرَائِضَكَ
Wa tu’addiya ‘annī farā’iḍak
And fulfill Your obligations for me.

وَ تَسْتَجِيبَ لِي فِيمَا سَأَلْتُكَ
Wa tastajība lī fīmā sa’altuk
And respond to me in what I asked You.

وَ تُغْنِيَنِي عَنْ شِرَارِ خَلْقِكَ
Wa tughniyanī ‘an shirāri khalqik
And make me independent of the worst of Your creation.

وَ تُدْنِيَنِي فِيمَنْ كَادَنِي
Wa tudniyanī fīman kādanī
And bring me near despite those who plot against me.

وَ تَقِيَنِي مِنَ النَّارِ
Wa taqīyanī mina an-nār
And protect me from the Fire.

وَ مَا قَرُبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ
Wa mā qaruba ilayhā min qawlin
And what draws near it from speech.

أَوْ عَمَلٍ
Aw ‘amalin
Or deed.

وَ تَغْفِرَ لِي وَ لِوَالِدَيَّ
Wa taghfira lī wa liwālidayya
And forgive me and my parents.

وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ
Wa lilmu’minīna wa al-mu’mināti
And the believing men and women.

يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ
Yā dha al-jalāli wa al-ikrām
O Possessor of Majesty and Honor.

إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Innaka ‘alā kulli shay’in qadīrun
For You are capable of all things.


Paragraph form
إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ عِزَّتِكَ وَ جَلَالِكَ مَا أَرَدْتُ بِمَعْصِيَتِي لَكَ مُخَالَفَةَ أَمْرِكَ بَلْ عَصَيْتُ إِذْ عَصَيْتُكَ وَ مَا أَنَا بِنَكَالِكَ جَاهِلٌ وَ لَا لِعُقُوبَتِكَ مُتَعَرِّضٌ وَ لَكِنْ‌ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي‌ وَ غَلَبَتْ عَلَيَّ شِقْوَتِي وَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ عَدُوُّكَ وَ عَدُوِّي وَ غَرَّنِي سَتْرُكَ الْمُسْبَلُ عَلَيَّ فَعَصَيْتُكَ بِجَهْلِي وَ خَالَفْتُكَ بِجُهْدِي فَالْآنَ مِنْ عَذَابِكَ مَنْ يُنْقِذُنِي وَ بِحَبْلِ مَنْ أَتَّصِلُ إِنْ أَنْتَ قَطَعْتَ حَبْلَكَ عَنِّي أَنَا الْغَرِيقُ الْمُبْتَلَى فَمَنْ سَمِعَ بِمِثْلِي أَوْ رَأَى مِثْلَ جَهْلِي لَا رَبَّ لِي غَيْرُكَ يُنْجِينِي وَ لَا عَشِيرَةَ تَكْفِينِي وَ لَا مَالَ يُفْدِينِي [يفديني‌] فَوَ عِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي لَأَطْلُبَنَّ إِلَيْكَ وَ عِزَّتِكَ يَا مَوْلَايَ لَأَتَضَرَّعَنَّ إِلَيْكَ وَ عِزَّتِكَ يَا إِلَهِي لَأُلِحَّنَّ عَلَيْكَ [إِلَيْكَ‌] وَ عِزَّتِكَ يَا إِلَهِي لَأَبْتَهِلَنَّ إِلَيْكَ وَ عِزَّتِكَ يَا رَجَائِي لَأَمُدَّنَّ يَدِي مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ إِلَهِي فَمَنْ لِي مَوْلَايَ فَبِمَنْ أَلُوذُ سَيِّدِي فَبِمَنْ أَعُوذُ أَمَلِي فَمَنْ أَرْجُو أَنْتَ أَنْتَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ إِلَّا مِنْكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ يَا أَحَدَ مَنْ لَا أَحَدَ لَهُ يَا أَكْرَمَ مَنْ أُقِرَّ لَهُ بِذَنْبٍ يَا أَعَزَّ مَنْ خُضِعَ لَهُ بِذُلٍّ يَا أَرْحَمَ مَنِ اعْتُرِفَ لَهُ بِجُرْمٍ لِكَرَمِكَ أَقْرَرْتُ بِذُنُوبِي وَ لِعِزَّتِكَ خَضَعْتُ بِذِلَّتِي فَمَا صَانِعٌ مَوْلَايَ وَ لِرَحْمَتِكَ أَنْتَ اعْتَرَفْتُ بِجُرْمِي فَمَا أَنْتَ فَاعِلٌ سَيِّدِي لِمُقِرٍّ لَكَ بِذَنْبِهِ خَاضِعٍ لَكَ بِذُلِّهِ مُعْتَرِفٍ لَكَ بِجُرْمِهِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اسْمَعِ
اللَّهُمَّ دُعَائِي إِذَا دَعَوْتُكَ وَ نِدَائِي إِذَا نَادَيْتُكَ وَ أَقْبِلْ عَلَيَّ إِذَا نَاجَيْتُكَ فَإِنِّي أُقِرُّ لَكَ بِذُنُوبِي وَ أَعْتَرِفُ وَ أَشْكُو إِلَيْكَ مَسْكَنَتِي وَ فَاقَتِي وَ قَسَاوَةَ قَلْبِي وَ ضُرِّي وَ حَاجَتِي يَا خَيْرَ مَنْ آنَسْتُ بِهِ وَحْدَتِي وَ نَاجَيْتُهُ بِسِرِّي يَا أَكْرَمَ مَنْ بَسَطْتُ إِلَيْهِ يَدِي وَ يَا أَرْحَمَ مَنْ مَدَدْتُ إِلَيْهِ عُنُقِي صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِيَ الَّتِي نَظَرَتْ إِلَيْهَا عَيْنَايَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي الَّتِي نَطَقَ بِهَا لِسَانِي
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي الَّتِي اكْتَسَبْتَهَا يَدَايَ وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِيَ الَّتِي بَاشَرَهَا جِلْدِي وَ اغْفِرِ
اللَّهُمَّ الذُّنُوبَ [ذُنُوبِي‌] الَّتِي احْتَطَبْتُ بِهَا عَلَى بَدَنِي وَ اغْفِرِ
اللَّهُمَّ الذُّنُوبَ [ذُنُوبِي‌] الَّتِي قَدَّمْتَهَا لَدَيَّ وَ اغْفِرِ
اللَّهُمَّ ذُنُوبِيَ الَّتِي أَحْصَاهَا كِتَابُكَ وَ اغْفِرِ اللَّهُمَ‌ ذُنُوبِيَ الَّتِي سَتَرْتَهَا مِنَ الْمَخْلُوقِينَ وَ لَمْ أَسْتُرْهَا مِنْكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي أَوَّلَهَا وَ آخِرَهَا وَ صَغِيرَهَا وَ كَبِيرَهَا دَقِيقَهَا وَ جَلِيلَهَا مَا عَرَفْتُ [أَعْرِفُ‌] مِنْهَا وَ مَا لَا أَعْرِفُ مَوْلَايَ عَظُمَتْ ذُنُوبِي وَ جَلَّتْ وَ هِيَ صَغِيرَةٌ فِي جَنْبِ عَفْوِكَ فَاعْفُ عَنِّي فَقَدْ قَيَّدَتْنِي وَ اشْتَهَرَتْ عُيُوبِي وَ غَرَقَتْنِي خَطَايَايَ وَ أَسْلَمْتَنِي نَفْسِي إِلَيْكَ بَعْدَ مَا لَمْ أَجِدْ مَلْجَأً وَ لَا مَنْجًى مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ مَوْلَايَ اسْتَوْجَبْتُ أَنْ أَكُونَ لِعُقُوبَتِكَ غَرَضاً [عَرْضاً] وَ لِنَقِمَتِكَ [لنقمتك‌] مُسْتَحِقّاً إِلَهِي قَدْ غُيِّرَ عَقْلِي فِيمَا وَجِلْتُ مِنْ مُبَاشَرَةِ عِصْيَانِكَ وَ بَقِيتُ حَيْرَانَ مُتَعَلِّقاً بِعَمُودِ عَفْوِكَ فَأَقِلْنِي يَا مَوْلَايَ وَ إِلَهِي بِالاعْتِرَافِ فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ عَبْدٌ ذَلِيلٌ خَاضِعٌ صَاغِرٌ دَاخِرٌ رَاغِمٌ أَنْ تَرْحَمَنِي فَقَدِيماً شَمِلَنِي عَفْوُكَ وَ أَلْبَسْتَنِي عَافِيَتَكَ وَ إِنْ تُعَذِّبْنِي فَإِنِّي لِذَلِكَ أَهْلٌ وَ هُوَ يَا رَبِّ مِنْكَ [مِنْكَ يَا رَبِ‌] عَدْلٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِالْمَخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِكَ وَ مَا وَارَتْ [بِمَا وَارَتْهُ‌] الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ تَرْحَمَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ وَ هَذَا الْبَدَنَ الْهَلُوعَ وَ الْجِلْدَ الرَّقِيقَ وَ الْعَظْمَ الدَّقِيقَ مَوْلَايَ عَفْوَكَ عَفْوَكَ مِائَةَ مَرَّةٍ
اللَّهُمَّ قَدْ غَرَقَتْنِي الذُّنُوبُ وَ غَمَرَتْنِي النِّعَمُ وَ قَلَّ شُكْرِي وَ ضَعُفَ عَمَلِي وَ لَيْسَ لِي مَا أَرْجُوهُ إِلَّا رَحْمَتُكَ فَاعْفُ عَنِّي فَإِنِّي امْرُؤٌ حَقِيرٌ وَ خَطَرِي يَسِيرٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي فَإِنَّ عَفْوَكَ أَرْجَى لِي مِنْ عَمَلِي وَ إِنْ تَرْحَمْنِي فَإِنَّ رَحْمَتَكَ أَوْسَعُ مِنْ ذُنُوبِي وَ أَنْتَ الَّذِي لَا تُخَيِّبُ السَّائِلَ وَ لَا يَنْقُصُكَ النَّائِلُ يَا خَيْرَ مَسْئُولٍ وَ أَكْرَمَ مَأْمُولٍ هَذَا مَقَامُ الْمُسْتَجِيرِ بِكَ مِنَ النَّارِ مِائَةَ مَرَّةٍ هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ مِائَةَ مَرَّةٍ هَذَا مَقَامُ الذَّلِيلِ هَذَا مَقَامُ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ هَذَا مَقَامُ الْمُسْتَجِيرِ هَذَا مَقَامُ مَنْ لَا أَمَلَ لَهُ سِوَاكَ هَذَا مَقَامُ مَنْ لَا يُفَرِّجُ كَرْبَهُ سِوَاكَ‌ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدانا لِهذا وَ ما كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْ لا أَنْ هَدانَا اللَّهُ لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِ‌
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا رَزَقْتَنِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا مَنَحْتَنِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا أَلْهَمْتَنِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا وَفَّقْتَنِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا شَفَيْتَنِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا عَافَيْتَنِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا هَدَيْتَنِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى السَّرَّاءِ وَ الضَّرَّاءِ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ كُلِّهِ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى كُلِّ نِعْمَةٍ أَنْعَمْتَ عَلَيَّ ظَاهِرَةً وَ بَاطِنَةً [ظاهرة و باطنة] حَمْداً كَثِيراً سَرْمَداً دَائِماً [أَبَداً] لَا يَنْقَطِعُ وَ لَا يَفْنَى أَبَداً حَمْداً تَرْضَى بِحَمْدِكَ عَنَّا حَمْداً يَصْعَدُ أَوَّلُهُ وَ لَا يَفْنَى آخِرُهُ حَمْداً يَزِيدُ وَ لَا يَبِيدُ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ قَوِيَ عَلَيْهِ بَدَنِي بِعَافِيَتِكَ أَوْ نَالَتْهُ قُدْرَتِي بِفَضْلِ نِعْمَتِكَ أَوْ بَسَطْتُ إِلَيْهِ يَدِيِ بِسَابِغِ رِزْقِكَ أَوِ اتَّكَلْتُ عِنْدَ خَوْفِي مِنْهُ عَلَى أَنَاتِكَ أَوْ وَثِقْتُ فِيهِ بِحَوْلِكَ أَوْ عَوَّلْتُ فِيهِ عَلَى كَرِيمِ عَفْوِكَ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ خُنْتُ فِيهِ أَمَانَتِي أَوْ نَحَّسْتُ بِفِعْلِهِ نَفْسِي أَوِ احْتَطَبْتُ بِهِ عَلَى بَدَنِي أَوْ قَدَّمْتُ فِيهِ لَذَّتِي أَوْ آثَرْتُ فِيهِ شَهَوَاتِي أَوْ سَعَيْتُ فِيهِ لِغَيْرِي أَوِ اسْتَغْوَيْتُ فِيهِ مَنْ تَبِعَنِي أَوْ غَلَبْتُ عَلَيْهِ بِفَضْلِ حِيلَتِي أَوِ احْتَلْتُ عَلَيْكَ فِيهِ مَوْلَايَ فَلَمْ تَغْلِبْنِي عَلَى فِعْلِي إِذْ كُنْتَ كَارِهاً لِمَعْصِيَتِي لَكِنْ سَبَقَ عِلْمُكَ فِي فِعْلِي فَحَلُمْتَ عَنِّي لَمْ تُدْخِلْنِي يَا رَبِّ فِيهِ جَبْراً وَ لَمْ تَحْمِلْنِي عَلَيْهِ قَهْراً وَ لَمْ تَظْلِمْنِي فِيهِ شَيْئاً أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ غَمَرَتْهُ مَسَاغِبُ الْإِسَاءَةِ فَأَيْقَنَ مِنْ إِلَهِهِ بِالْمُجَازَاتِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ تَهَوَّرَ تَهَوُّراً فِي الْغَيَاهِبِ وَ تَدَاحَضَ لِلشِّقْوَةِ فِي أَوْدَاءِ الْمَذَاهِبِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ أَوْرَطَهُ الْإِفْرَاطُ فِي مَآثِمِهِ وَ أَوْثَقَهُ الِارْتِبَاكُ فِي لُجَجِ جَرَائِمِهِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ أَنَافَ عَلَى الْمَهَالِكِ بِمَا اجْتَرَمَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ أَوْحَدَتْهُ الْمَنِيَّةُ فِي حُفْرَتِهِ فَأَوْحَشَ بِمَا اقْتَرَفَ مِنْ ذَنْبٍ اسْتَكْفَفَ فَاسْتَرْحَمَ هُنَالِكَ رَبَّهُ وَ اسْتَعْطَفَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ لَمْ يَتَزَوَّدْ لِبُعْدِ سَفَرِهِ زَاداً وَ لَمْ يُعِدَّ [لم يعد] لِمَظَاعِنِ [لطاعن‌] تَرْحَالِهِ إِعْدَاداً أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ شَسَعَتْ شُقَّتُهُ وَ قَلَّتْ عُدَّتُهُ فَغَشِيَتْهُ هُنَالِكَ كُرْبَتُهُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ لَا يَعْلَمُ عَلَى أَيِّ مَنْزِلَتِهِ هَاجِمٌ أَ فِي النَّارِ يَصْلَى أَمْ فِي الْجَنَّةِ نَاعِمٌ يَحْيَا أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ غَرِقَ فِي لُجَجِ الْمَآثِمِ وَ تَقَلَّبَ فِي أَظَالِيلِ [أطاليل‌] مَقْتِ الْمَحَارِمِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ عَنَدَ عَنْ لَوَائِحِ حَقِّ الْمَنْهَجِ وَ سَلَكَ سَوَادِفَ سُبُلِ الْمُرْتَتَجِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ لَمْ يُهْمِلْ شُكْرِي وَ لَمْ يَضْرِبْ عَنْهُ صَفْحاً أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ لَمْ يُنْجِهِ [ينجه‌] الْمَفَرُّ مِنْ مُعَانَاةِ ضَنْكِ الْمُنْقَلَبِ وَ لَمْ يُجْزِهِ الْمَهْرَبُ مِنْ أَهَاوِيلِ عِبْ‌ءِ الْمَكْسَبِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ تَمَرَّدَ فِي طُغْيَانِهِ عَدُوّاً وَ بَارَزَهُ بِالْخَطِيئَةِ عُتُوّاً أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ اسْتِغْفَارَ مَنْ أَحْصَى عَلَيْهِ كُرُورَ لَوَافِظِ أَلْسِنَتِهِ وَ زِنَةَ مَخَانِقِ الْجَنَّةِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ‌ اسْتِغْفَارَ مَنْ لَا يَرْجُو سِوَاهُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌ مِمَّا أَحْصَاهُ الْعُقُولُ وَ الْقَلْبُ الْمَجْهُولُ وَ اقْتَرَفَتْهُ الْجَوَارِحُ الْخَاطِئَةُ وَ اكْتَسَبْتَهُ الْيَدُ الْبَاغِيَةُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ بِمِقْدَارٍ وَ مِقْيَاسٍ وَ مِكْيَالٍ وَ مَبْلَغِ مَا أَحْصَى وَ عَدَدِ مَا خَلَقَ وَ مَا فَلَقَ وَ ذَرَأَ وَ بَرَأَ وَ أَنْشَأَ وَ صَوَّرَ وَ دَوَّنَ وَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ أَضْعَافَ ذَلِكَ كُلِّهِ وَ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً وَ أَمْثَالًا مُمَثَّلَةً حَتَّى أَبْلُغَ رِضَا اللَّهِ وَ أَفُوزَ بِعَفْوِهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا [هَدَانِي‌] لِدِينِهِ الَّذِي لَا يُقْبَلُ عَمَلٌ إِلَّا بِهِ وَ لَا يَغْفِرُ ذَنْباً إِلَّا لِأَهْلِهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَنِيَ مُسَلِّماً لَهُ وَ لِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ فِيمَا أَمَرَ بِهِ وَ نَهَى عَنْهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْنِي أَعْبُدُ شَيْئاً غَيْرَهُ وَ لَمْ يُكْرِمْ بِهَوَانِي أَحَداً مِنْ خَلْقِهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى مَا صَرَفَ عَنِّي أَنْوَاعَ الْبَلَاءِ فِي نَفْسِي وَ أَهْلِي وَ مَالِي وَ وُلْدِي وَ أَهْلِ حُزَانَتِي‌ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْمَلِكُ الرَّحْمَنُ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْمُفَضَّلُ الْمَنَّانُ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ذُو الطَّوْلِ وَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الظَّاهِرُ الْبَاطِنُ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ مِلْ‌ءَ عَرْشِهِ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ عَدَدَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ وَ سُبْحَانَ اللَّهِ الْحَلِيمِ الْكَرِيمِ وَ سُبْحَانَ اللَّهِ الْغَفُورِ الرَّحِيمِ وَ سُبْحَانَ اللَّهِ الَّذِي لَا يَنْبَغِي التَّسْبِيحُ إِلَّا لَهُ وَ سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ الَّذِينَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهَّرَهُمْ تَطْهِيراً
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ نَبِيِّكَ وَ صَفِيِّكَ وَ حَبِيبِكَ وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ الْمُبَلِّغِ رِسَالاتِكَ فَإِنَّهُ قَدْ أَدَّى الْأَمَانَةَ وَ مَنَحَ النَّصِيحَةَ وَ حَمَلَ عَلَى الْمَحَجَّةِ وَ كَابَدَ الْعُسْرَةَ
اللَّهُمَّ أَعْطِهِ بِكُلِّ مَنْقَبَةٍ مِنْ مَنَاقِبِهِ وَ مَنْزِلَةٍ مِنْ مَنَازِلِهِ وَ حَالٍ مِنْ أَحْوَالِهِ خَصَائِصَ [خصائصا] مِنْ عَطَائِكَ وَ فَضَائِلَ [فضائلا] مِنْ حِبَائِكَ تَسُرُّ بِهَا نَفْسَهُ وَ تُكْرِمُ [وَ تكرم‌] بِهَا وَجْهَهُ وَ تَرْفَعُ بِهَا مَقَامَهُ وَ تُعْلِي بِهَا شَرَفَهُ عَلَى الْقُوَّامِ بِقِسْطِكَ وَ الذَّابِّينَ عَنْ حَرِيمِكَ [حَرَمِكَ‌]
اللَّهُمَّ وَ أَوْرِدْ عَلَيْهِ ذُرِّيَّتَهُ وَ أَزْوَاجَهُ وَ أَهْلَ بَيْتِهِ وَ أَصْحَابَهُ وَ أُمَّتَهُ مَا تَقَرُّ بِهِ عَيْنُهُ وَ اجْعَلْنَا مِنْهُمْ وَ مِمَّنْ تَسْقِيهِ بِكَأْسِهِ وَ تُورِدُهُ حَوْضَهُ وَ تَحْشُرُنَا فِي زُمْرَتِهِ وَ تَحْتَ لِوَائِهِ وَ تُدْخِلُنَا فِي كُلِّ خَيْرٍ أَدْخَلْت‌ فِيهِ مُحَمَّداً وَ آلَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مَعَهُمْ فِي كُلِّ شِدَّةٍ وَ رَخَاءٍ وَ فِي كُلِّ عَافِيَةٍ وَ بَلَاءٍ وَ فِي كُلِّ أَمْنٍ وَ خَوْفٍ وَ فِي كُلِّ مَثْوًى وَ مُنْقَلَبٍ
اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَحْيَاهُمْ وَ أَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ وَ اجْعَلْنِي مَعَهُمْ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا وَ لَا تُفَرِّقْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُمْ أَبَداً إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ أَفْنِنِي خَيْرَ الْفَنَاءِ إِذَا أَفْنَيْتَنِي عَلَى مُوَالاتِكَ وَ مُوَالاةِ أَوْلِيَائِكَ وَ مُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ وَ الرَّغْبَةِ وَ الرَّهْبَةِ إِلَيْكَ وَ الْوَفَاءِ بِعَهْدِكَ وَ التَّصْدِيقِ بِكِتَابِكَ وَ الِاتِّبَاعِ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ تُدْخِلُنِي مَعَهُمْ فِي كُلِّ خَيْرٍ وَ تُنْجِينِي بِهِمْ مِنْ كُلِّ سُوءٍ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اغْفِرْ ذَنْبِي وَ وَسِّعْ خُلُقِي وَ طَيِّبْ كَسْبِي وَ قَنِّعْنِي بِمَا رَزَقْتَنِي وَ لَا تُذْهِبْ نَفْسِي إِلَى شَيْ‌ءٍ صَرَفْتَهُ عَنِّي
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ النِّسْيَانِ وَ الْكَسَلِ وَ التَّوَانِي فِي طَاعَتِكَ وَ مِنْ عِقَابِكَ الْأَدْنَى وَ عَذَابِكَ الْأَكْبَرِ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ دُنْيًا تَمْنَعُ الْآخِرَةَ وَ مِنْ حَيَاةٍ تَمْنَعُ خَيْرَ الْمَمَاتِ وَ مِنْ أَمَلٍ يَمْنَعُ خَيْرَ الْعَمَلِ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَ مِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَ مِنْ دُعَاءٍ لَا يُرْفَعُ وَ مِنْ صَلَاةٍ لَا تُقْبَلُ
اللَّهُمَّ افْتَحْ مَسَامِعَ قَلْبِي لِذِكْرِكَ حَتَّى أَتَّبِعَ كِتَابَكَ وَ أُصَدِّقَ رَسُولَكَ وَ آمَنَ بِوَعْدِكَ وَ أُوفِيَ بِعَهْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ [وَ أَهْلِهِ‌] وَ أَسْأَلُكَ الصَّبْرَ عَلَى طَاعَتِكَ وَ الصَّبْرَ لِحُكْمِكَ وَ أَسْأَلُكَ
اللَّهُمَّ حَقَائِقَ الْإِيمَانِ وَ الصِّدْقَ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا وَ الْعَفْوَ وَ الْمُعَافَاةَ وَ الْيَقِينَ وَ الْكَرَامَةَ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ الشُّكْرَ وَ النَّظَرَ إِلَى وَجْهِكَ الْكَرِيمِ فَإِنَّ بِنِعْمَتِكَ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ
اللَّهُمَّ أَنْتَ تُنْزِلُ الْغِنَى وَ الْبَرَكَةَ مِنَ الرَّفِيعِ الْأَعْلَى عَلَى الْعِبَادِ قَاهِراً مُقْتَدِراً أَحْصَيْتَ أَعْمَالَهُمْ وَ قَسَمْتَ أَرْزَاقَهُمْ وَ سَمَّيْتَ آجَالَهُمْ وَ كَتَبْتَ آثَارَهُمْ وَ جَعَلْتَهُمْ مُخْتَلِفَةً أَلْسِنَتُهُمْ وَ أَلْوَانُهُمْ خَلْقاً مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ لَا يَعْلَمُ الْعِبَادُ عِلْمَكَ وَ كُلُّنَا فُقَرَاءُ إِلَيْكَ فَلَا تَصْرِفِ
اللَّهُمَّ عَنِّي وَجْهَكَ وَ لَا تَمْنَعْنِي فَضْلَكَ وَ لَا تَمْنَعْنِي [وَ لَا تَحْرِمْنِي‌] طَوْلَكَ وَ عَفْوَكَ وَ اجْعَلْنِي أُوَالِي أَوْلِيَاءَكَ وَ أُعَادِي أَعْدَاءَكَ وَ ارْزُقْنِي الرَّغْبَةَ وَ الرَّهْبَةَ وَ الْخُشُوعَ وَ الْوَفَاءَ وَ التَّسْلِيمَ وَ التَّصْدِيقَ بِكِتَابِكَ وَ اتِّبَاعَ سُنَّةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي وَ غَمَّنِي وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي وَ أَعِذْنِي مِنْ شَرِّ مَا خَلَقْتَ وَ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ وَ أَلْبِسْنِي دِرْعَكَ الْحَصِينَةَ مِنْ شَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ وَ اقْضِ عَنِّي دَيْنِي وَ وَفِّقْنِي لِمَا يُرْضِيكَ عَنِّي وَ احْرُسْنِي وَ ذُرِّيَّتِي وَ أَهْلِي وَ قَرَابَتِي وَ جَمِيعَ إِخْوَانِي فِيكَ وَ أَهْلَ حُزَانَتِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ شَيَاطِينِ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ وَ انْصُرْنِي عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي وَ تَوَفَّنِي مُسْلِماً وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ‌
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِعَظِيمِ مَا سَأَلَكَ بِهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ مِنْ كَرِيمِ أَسْمَائِكَ وَ جَمِيلِ ثَنَائِكَ وَ خَاصَّةِ دُعَائِكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَجْعَلَ عَشِيَّتِي هَذِهِ أَعْظَمَ عَشِيَّةٍ مَرَّتْ عَلَيَّ مُنْذُ أَخْرَجْتَنِي إِلَى الدُّنْيَا بَرَكَةً فِي عِصْمَةٍ مِنْ دِينِي وَ خَلَاصِ نَفْسِي وَ قَضَاءِ حَاجَتِي وَ تَشْفِيعِي فِي مَسْأَلَتِي وَ تَمَامِ [وَ إِتْمَامِ‌] النِّعْمَةِ عَلَيَّ وَ صَرْفِ السُّوءِ عَنِّي وَ لِبَاسِ الْعَافِيَةِ وَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ نَظَرْتَ إِلَيْهِ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ بِرَحْمَتِكَ إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ لَمْ تَكْتُبْنِي فِي حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ أَوْ أَحْرَمْتَنِي الْحُضُورَ مَعَهُمْ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ فَلَا تَحْرِمْنِي مِنْ شِرْكَتِهِمْ فِي دُعَائِهِمْ وَ انْظُرْ إِلَيَّ بِنَظْرَتِكَ الرَّحِيمَةِ لَهُمْ وَ أَعْطِنِي مِنْ خَيْرِ مَا تُعْطِي أَوْلِيَاءَكَ وَ أَهْلَ طَاعَتِكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَجْعَلْ هَذِهِ الْعَشِيَّةَ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي حَتَّى تُبَلِّغَنِيهَا مِنْ قَابِلٍ مَعَ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ وَ زُوَّارِ قَبْرِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي أَعْفَى عَافِيَتِكَ وَ أَعَمِّ نِعْمَتِكَ وَ أَوْسَعِ رَحْمَتِكَ وَ أَجْزَلِ قَسْمِكَ وَ أَسْبَغِ رِزْقِكَ وَ أَفْضَلِ رَجَائِكَ وَ أَتَمِّ رَأْفَتِكَ‌ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعاءِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اسْمَعْ دُعَائِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ تَذَلُّلِي وَ اسْتِكَانَتِي وَ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ فَأَنَا مُسَلِّمٌ لِأَمْرِكَ لَا أَرْجُو نَجَاحاً وَ لَا مُعَافَاةً وَ لَا تَشْرِيفاً إِلَّا بِكَ وَ مِنْكَ فَامْنُنْ عَلَيَّ بِتَبْلِيغِي هَذِهِ الْعَشِيَّةَ مِنْ قَابِلٍ وَ أَنَا مُعَافاً مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ وَ مَحْذُورٍ وَ مِنْ جَمِيعِ الْبَوَائِقِ وَ مَحْذُورَاتِ الطَّوَارِقِ
اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى طَاعَتِكَ وَ طَاعَةِ أَوْلِيَائِكَ الَّذِينَ اصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ لِخَلْقِكَ وَ الْقِيَامِ فِيهِمْ بِدِينِكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلِّمْ لِي دِينِي وَ زِدْ فِي أَجَلِي وَ أَصِحَّ لِي جِسْمِي وَ أَقِرَّ بِشُكْرِ نِعْمَتِكَ عَيْنِي وَ آمِنْ رَوْعَتِي وَ أَعْطِنِي سُؤْلِي‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ تَمِّمْ آلَاءَكَ عَلَيَّ فِيمَا بَقِيَ مِنْ‌ عُمُرِي وَ تَوَفَّنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ ثَبِّتْنِي عَلَى مِلَّةِ الْإِسْلَامِ فَإِنِّي بِحَبْلِكَ اعْتَصَمْتُ فَلَا تَكِلْنِي فِي جَمِيعِ الْأُمُورِ إِلَّا إِلَيْكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ امْلَأْ قَلْبِي رَهْبَةً مِنْكَ وَ رَغْبَةً إِلَيْكَ وَ خَشْيَةً مِنْكَ وَ غِنًى بِكَ وَ عَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا عَلَّمْتَنِي
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةَ الْمُضْطَرِّ إِلَيْكَ الْمُشْفِقِ مِنْ عَذَابِكَ الْخَائِفِ مِنْ عُقُوبَتِكَ أَنْ تُغْنِيَنِي بِعَفْوِكَ وَ تُجِيرَنِي بِعِزَّتِكَ وَ تَحَنَّنَ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ وَ تُؤَدِّيَ عَنِّي فَرَائِضَكَ [فَرِيضَتَكَ‌] وَ تَسْتَجِيبَ لِي فِيمَا سَأَلْتُكَ وَ تُغْنِيَنِي عَنْ شِرَارِ خَلْقِكَ وَ تُدْنِيَنِي فِيمَنْ كَادَنِي وَ تَقِيَنِي مِنَ النَّارِ وَ مَا قَرَّبْتَ [قَرُبَ‌] إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ وَ تَغْفِرَ لِي وَ لِوَالِدَيَّ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ.


“O‟ my God.
O‟ my Master! I swear with Your Exalted Might that my intention in disobeying You was not to oppose Your Orders.
And I disobeyed You when I disobeyed not because of ignoring Your or welcoming Your Punishment, but because my self misled me, and my wrethedness overwhelmed me, and Your enemies and mine helped me in that regard.
Your Veil fooled me, and I disobeyed You out of my ignorance and opposed You with my strength.
Who can now save me from Your Chastisement and to whose rope should I hold on if You cut off Your Rope from me? I am drowned in misery! Who has heard my similitude or seen my ignorance? O‟ Lord! There is no one but You to save me! I have no family to support me, and have no money to pay.
O‟ my Master! I beg of You by Your Exalted Might.
O‟ my Guardian! I cry to You by Your Exalted Might.
O‟ my God! I insist to You by Your Exalted Might.
O‟ my God! I weep to You by Your Exalted Might.
O‟ my Hope! I extend my hands to You in spite of my crimes by Your Exalted Might.
O‟ my God! Who do I have? O‟ my Guardian! To whom should I go? O‟ my Master! Whom should I seek refuge in?
O‟ my Hope! Who should I hope in? You are the One! All hopes have been eradicated but from You.
You are the Only who has no associate.
O‟ the One who has no partners! O‟ the noblest one confessed to regarding sins! O‟ the most honored one to humble to regarding debasement! O‟ the most merciful one to confess to regarding crimes! I confessed to my sins due to Your Benevolence and I humbled myself for my debasement due to Your Might! O‟ my Guardian! What would You do to whom I confessed regarding my crimes.
O‟ my Master! What would You do to one who is confessing to You regarding his sins, is humble to You regarding his debasement, and is confessing to You regarding his crimes.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
O‟ my God! Please hear my prayers when I pray to You, and my call when I call upon You.
Please turn to me when I whisper to You.
I am confessing to You regarding my sins.
I confess and complain to You regarding my helplessness, poverty, cruelty, helplessness and need.
O‟ the best company in my loneliness! O‟ the best to whom I express my secrets! O‟ the noblest towards whom I extend my hand! O‟ the Most Merciful to whom I bent my neck! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please forgive my sins done by looking at with my eyes.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please forgive the sins I made speaking with my tongue.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please fogive me my sins committed by my hand.
Please fogive me my sins touched by my skin.
Please fogive me my sins done by body.
O‟ my God! Please forgive me the sins I committed with my hands.

O‟ my God! Please fogive me my sins recorded in Your Book.
O‟ my God! Please forgive me my sins which are covered up from other creatures and are not hidden from You.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please forgive my sins – whether done in the past or in more recent times; whether small or large, minor or major, and I know or not! O‟ my Guardian! My sins are great and fearful! However, they are small compared to Your Pardon! So pardon me since they have enslaved me, and my faults have become known in public, and my wrongdoings have drowned me, and my self has turned me over to You after I have no resting place or place to run away to except near You.
O‟ my Guardian! I deserve to be the target of Your Chastisement and I deserve Your sudden misfortunes.

O‟ my God! Indeed my mind is distressed due to fear of committing sins.
It is wandering and hanging onto the pillars of Your Pardoning.
O‟ my Guardian! O‟ my God! Please overlook my mistakes due to my confessions.
Here I am right in front of You.
Your debased, humble, small, belittled, and obliged servant asking You to have Mercy on me, include me in Your Pardon, bless me with well-being.
O‟ Lord! If You punish me I deserve it and it is Justice from You.
“O‟ my God! I ask You by the Treasure of Your Names, and Your Splendor that is behind veils to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Have mercy on this worried self, cowardly body, delicate skin, and tender bones.
O‟ my Guardian! Please pardon me, pardon me.
” One-hundred times.


O‟ my God! Indeed I am drowned in sins and You have endowed me blessings, with my little gratitude and weak deeds.
I have no hopes but in Your Mercy.
So pardon me since I am a debased person and have no value! O‟ my God! I ask You to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny, and forgive me as verily I have more hopes in Your Pardon than my own deeds.
I ask You to have Mercy on me as Your Mercy is more extensive than my sins.
and You are the One who does not disappoint those who beg of You, and nothing is lessened from You when You Reward! O‟ the Best one who is asked! The Most Generous hoped for! O‟ Lord! I am in the position of one who seeks Your Protection from the Fire.
” One-hundred times.
“O‟ Lord! I am in the position of one who seeks refuge in You from the Fire.
” one-hundred times.
“O‟ Lord! I am in the position of one who is debased.
O‟ Lord! I am in the position of a poverty-stricken, a poor one.
O‟ Lord! I am in the position of one who seeks Your Protection.
I am in the position of one who has no hopes but in You.
O‟ Lord! I am in the position of one whose troubles no one but You can remove.
“…Praise be to God!, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah.
Indeed it was the truth, that the apostles of our Lord brought unto us…”1 O‟ my God! Praise belongs to You regarding the sustenence You bestowed upon me.
Praise belongs to You for what You bestowed on me.
Praise belongs to You for what You inspired to me.
Praise belongs to You for what You made me succeed in.
Praise belongs to You for the Your Caring of me.
Praise belongs to You for the well-being You granted me.
Praise belongs to You for what You guided me to.
Praise belongs to You in prosperity or adversity.
Praise belongs to You for all this.
Praise belongs to You for all the blessings that You have bestowed outwardly or inwardly – praise that is plentiful, eternal, everlasting, never stopping and never ending; praise with which You are pleased with us.
Praise that begins to rise and does not end, increases and does not diminish.
O‟ my God! I ask You for forgiveness for all sins that Your Well-Being strengthened my body to do or I was able to do due to Your Blessings, Your opulent sustenance, or due to Your Patience when I feared to do so, or due to reliance on Your Power and Generous Pardoning.
O‟ my God! I ask You for forgiveness for all sins whereby I violated what I was trusted with, hurt my soul, forced on my body, gave priority to my own pleasure, followed my carnal desires, did for others, deviated my followers, or did with my tricks, or I tricked You while You did not stop me, O‟ my Guardian! My disobedience was not pleasing to You, but Your Knowledge overtook me and You were patient and did not force me or oppress me.
I ask God for forgiveness – the request for forgiveness of one who has been drowned in the drought due to his bad deeds, and is sure that he will be punished by his lord.
I ask God for forgiveness – the asking for forgiveness of one who is delved in darkness and stuck in the marches of destruction.
I ask God for forgiveness – the asking for forgiveness of one who is delved in sins due to excessive sinning and he is bound in the marches of his crimes.
I ask God for forgiveness – the asking for forgiveness of one who is about to be destroyed due to his crimes.
I ask God for forgiveness – the asking of one who has been left alone in the grave, is frightened due to sins he has committed and asks God for mercy and kindness.
I ask God for forgiveness - the asking of one who has not sent ahead anything for his afterlife, and has not prepared anything for the stages of his transfer to the other world.
I ask God for forgiveness – the asking of one whose destination is far and whose preparations to take on the trip are little and this has caused him grief.
I ask God for forgiveness – the asking of one whose business is mixed up with cheating, and his deeds are mixed with loss.
I ask God for forgiveness – the asking of one who does not know to which home he is being rushed to – into Hell to be burned of into Paradise to live in bliss.
I ask God for forgiveness – the asking of one who is drowned in the marches of sin, and is struggling for relief in the shade of anger of the forbidden deeds.
I ask God for forgiveness – the asking of one who has turned away from the clear road signs of the right path, and is walking on the dark and restricted sideways.
I ask God for forgiveness – the asking of one who has not neglected to thank and has not refused to do so.
I ask God for forgiveness – the asking of one who has not been saved by the runnig away from the suffering of the tiny place in the grave, and has not been rescued by the escape from the horrors of deeds.
I ask God for forgiveness – the asking of one who has rebelled in enmity, and has fought Him with committing sins.
I ask God for forgiveness – the asking of one who has committed as many sins as there are words expressed by his tongue, and as much as the weight of heavenly necklaces.
I ask God for forgiveness – the asking of one who has hope in no one but Him.
I ask God for forgiveness.
There is no God but Him.
He is the Living, the the Self-subsisting! I ask Him to forgive what the intellects and ignorant hearts have imagined, mischievous organs have committed and rebellious hands have earned.
I ask God for forgiveness.
There are no gods but Him who is concerned about the amount, the scale, the measure, amount and number of what He has created, formed and collected.
I ask God for forgiveness as many as all of these and even more and the like until I attain God‟s Pleasure and achieve salvation with His Pardon.
Praise be to God who guided us to His Religion without which no deeds are accepted, and without adhering to which no sins are forgiven.
Praise be to God who made me a Muslim submitting to Him and to His Prophet (as) regarding what he enjoins to do and what he forbids no to do.
Praise be to God who did not make me worship anything but Him.
“Praise be to God!, the Cherisher and Sustainer of the worlds;”1 And there is no God but God! The one who bestows bounties! The Benign! And There is no God but God! The First and the Last! And There is no God but God! Lord of Bestowals! And to Him is our Final Goal.
”260:4.
And There is no God but God! The Apparent! The Hidden! God is Great for as long as His Words are extended.
God is Great for as much as His Throne is filled.

God is Great as many in number as His Book has counted.
And Glory be to the Forebearing, the Generous.
Glory be to God, the All-Forgiving, Merciful! Glory be to God as glorification suits none but Him.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Your Servant, Your Messenger, Your Prophet, Your Chosen one, Your Loved one, and the best of Your creatures-Muhammad – the one who delivered Your Message, respected what he was trusted with, gave advice, directed to the right path and suffered the hardships.
O‟ my God! Please bestow on him Your Especial Gifts for each of his nobilities, stations and conditions to please him, honor him, and raise his rank to be the highest amongst those standing firm on Your Justice and defending Your Sacredness! O‟ my God! Please bestow on him, his progeny, his wives, his family, his friends and his nation what would please him.
Please let us be amongst them, and be amongst those whose thirst is quenched using his cup and who enter his Pond.
Please resurrect us in his group and under his flag.
Please let us partake in all the good that You let Muhammad and his Progeny (as) partake in.
O‟ my God! Please let me be with them in all hardships and ease, all times of well-being and calamities, at all times of security and fear, in this life and the afterlife.
O‟ my God! Please let me have as meaningful a life as they had, and die as they departed from this world! And let me be with them in all places and never separate me from them.
You have Power over all things.
O‟ my God! Please cause me to die in the best form of death; and in a state of love for You, love towards Your Friends, and hatred for Your enemies, and with a desire to meet you along with faithfulness to Your Pledge, and acknowledging Your Book, and following the traditions of Your Prophet (as), and let me be with them in all good and save me from all evils by them.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please forgive my sins, improve my temper, purify my business earnings, and make me content with what You provide for me.
Please do not make me inclined to what You have taken away from me.
O‟ my God! I take refuge in You from forgetfulness, laziness, negligence in doing acts of Your Obedience, Your Close Punishment and Your Great Punishment.
And I take refuge in You from this world hindering the good for the Hereafter, and from life hindering the good for the death, and from the high aspirations hindering the good for the deeds.
And I seek refuge in You from a self that is never content, a heart that is never pious, supplicaions that are never raised and prayers that are not accepted.
O‟ my God! Please open my inner ears for Your Remembrance so that I follow Your Book, acknowledge Your Prophet, believe in Your Glad Tidings, and be loyal to Your Pledge.
There is no God but You! O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.

I ask You for perseverance in obedience to You, and patience for You decrees.
O‟ my God! I ask You for true faith, honesty everywhere, pardoning, recovery, certitude and nobility in this world and the Hereafter.
I ask You for gratitude and the chance to look upon Your Noble Face as good deeds are perfected with Your Blessings.

O‟ my God! You send down wealth and blessings from the highest ranks to the servants with Your Might and Power! You have reckoned their deeds and accordingly distributed their livelihood to them.
You have determined their life-span, and have recorded their deeds.
You have made them of different languages and colors one generation after the next.
The people do not know what You know and we all are badly in need of You.
O‟ my God! Please do not turn Your Face away from me, and do not hinder Your Nobility from me.
Please do not deprive me from Your Favors and Pardon! Please let me be friends with Your friends and enemy of Your enemies.
O‟ God! Please bless me with inclination, respect, reverence, loyalty and submission, acknowledgement of Your Book and adherence to the traditions of Your Prophet Muhammad (as).
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please take care of what concerns me and what grieves me; do not leave me to myself, and safeguard me from the evils of whatever You created and brought about.
Please bless me with Your Impregnable Protective Covering from the evils of all Your creatures.
Please pay back my debts, and help me succeed in what would make You pleased with me.
Please protect me, my children, my wife, my relatives, all my religious brothers,and those under my custody from the accursed Satan, from the evils of the ungodly Arabs and non-Arabs, and the Satans of men and genies.
Please make me victorious over those who oppress me, let me die as a Muslim, and let me join the righteous ones.

O‟ my God! I ask You for the sake of the greatest thing by which any of Your creatures called You by from the noblest of Your Names, Your Beautiful Praises, and Your Most Especial Supplications to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please let this night be the best blessed night for me since You brought me into this world with blessedness of my religion; saving me from Hell; fulfillment of my needs; intercession concerning settlement of my requests; perfecting Your Graces upon me; Your keeping evil away from me and blessing me with well-being.
Please let be one of those upon whom You take a merciful look on this night.
Verily You are Generous and Kind.

O‟ my God! If it is the case that You have not recorded my name amongst the pilgrims to Your Sacred House and have deprived me from being with them on this night, at least do not deprive me from attending in their supplications.
Please take a merciful look at me for their sake and Grant me the best of what You would Grant Your Friends and those who obey You.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please do not let this night be the last one for me so that I may be amongst the pilgrims of Your Sacred House and visitors of the shrine of Your Prophet next year while I am enjoying the best well-being, most perfect blessings, the most expansive of Your Mercy, the most abundant share of Sustenance, the most abundant Bounties, the noblest hopes, and Your most perfect Kindness since You hear prayers.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please listen to my prayer and have mercy on my submissiveness, and my humbleness to you, and my surrendering to You and reliance upon You.
Being totally subservient to You I hope for success and well-being, and honoring and attainment of my hopes from none but You and through none but You.
Please favor me and let me see this same night next year being saved from all the abominable things, all dangers, all misfortunes and dangers that I evade.
O‟ my God! Please help me obey You and the Trustees from amongst Your creatures whom You have chosen, and to follow them in Your Religion.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please keep my religion safe and extend my life.
Give me improvement of my physical health, and make me happy by thanking for Your Blessings, change my fear into peace, bestowon me what I ask as indeed You have power over all things.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please perfect Your Favors for me during the rest of my life.
Let me die with You pleased with me when You take away my life.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please make me steadfast on the way of Islam, and I shall grab onto Your Stronghold seeking Your Protection.
So please do not entrust me in any of my affairs to anyone but You.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and fill my heart with fear of You, inclination to You, humbleness to You and being enriched by You.
Please teach me what would be beneficial for me and engage me in what You teach me.
O‟ my God! I ask You like one who is distressed, living in awe in fear of Your Punishment and is fearful of Your Punishment! I ask You to make me needless of others by Your Pardon and save me by You Might and Favor me with Your Mercy, fulfill my obligatory deeds, and answer what I asked You for.
Please grant me immunity from the evils of Your creatures and those who want to fool me.
Please protect me from the Fire and from any words or deeds that may bring me close to it.
Please forgive me, my parents and the believing men and women.
O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor! As indeed You have power over all things.


The Supplication of Ali ibn Al-Hussein (as)at Arafa,
اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Allāhumma anta Allāhu rabbu al-‘ālamīn
O Allah, You are Allah, Lord of the worlds

وَ أَنْتَ اللَّهُ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
Wa anta Allāhu ar-Raḥmānu ar-Raḥīm
And You are Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

وَ أَنْتَ اللَّهُ الدَّائِبُ فِي غَيْرِ وَصَبٍ
Wa anta Allāhu ad-dā’ibu fī ghayri waṣabin
And You are Allah, ever-active without fatigue

وَ لَا نَصَبٍ وَ لَا يَشْغَلُكَ رَحْمَتُكَ
Wa lā naṣabin wa lā yashghaluka raḥmatuk
Nor toil, and Your mercy is not distracted

عَنْ عَذَابِكَ وَ لَا عَذَابُكَ مِنْ رَحْمَتِكَ
‘An ‘adhābika wa lā ‘adhābuka min raḥmatik
From Your punishment, nor Your punishment from Your mercy

خَفِيتَ مِنْ غَيْرِ مَوْتِ وَ ظَهَرْتَ
Khafayta min ghayri mawtin wa ẓaharta
You are hidden without death and You are manifest

فَلَا شَيْ‌ءَ فَوْقَكَ وَ تَقَدَّسْتَ
Falā shay’a fawqaka wa taqaddasta
So nothing is above You, and You are sanctified

فِي عُلُوِّكَ وَ تَرَدَّيْتَ بِالْكِبْرِيَاءِ
Fī ‘uluwwika wa taraddayta bil-kibriyā’
In Your loftiness, and You are clothed in majesty

فِي الْأَرْضِ وَ فِي السَّمَاءِ
Fī al-arḍi wa fī as-samā’
On earth and in the heavens

وَ قَوِيتَ فِي سُلْطَانِكَ
Wa qawiyta fī sulṭānik
And You are mighty in Your dominion

وَ دَنَوْتَ فِي كُلِّ شَيْ‌ءٍ
Wa danawta fī kulli shay’in
And You are near in all things

فِي ارْتِفَاعِكَ وَ خَلَقْتَ الْخَلْقَ
Fī irtifā‘ika wa khalaqta al-khalqa
In Your exaltation, and You created creation

بِقُدْرَتِكَ وَ قَدَّرْتَ الْأُمُورَ
Bi-qudratika wa qaddarta al-umūra
With Your power, and You decreed matters

بِعِلْمِكَ وَ قَسَمْتَ الْأَرْزَاقَ
Bi-‘ilmika wa qasamta al-arzāqa
With Your knowledge, and You distributed provisions

بِعَدْلِكَ وَ نَفَذَ فِي كُلِّ شَيْ‌ءٍ
Bi-‘adlik wa nafadha fī kulli shay’in
With Your justice, and Your knowledge encompasses all

عِلْمُكَ وَ حَارَتِ الْأَبْصَارُ دُونَكَ
‘Ilmuka wa ḥārat al-abṣāru dūnaka
Your knowledge, and eyes are baffled before You

وَ قَصُرَ دُونَكَ طَرْفُ كُلِّ طَارِفٍ
Wa qaṣura dūnaka ṭarfu kulli ṭārifin
And every glance falls short of You

وَ كَلَّتِ الْأَلْسُنُ عَنْ صِفَاتِكَ
Wa kallat al-alsunu ‘an ṣifātika
And tongues fail to describe Your attributes

وَ غَشِيَ بَصَرَ كُلِّ نَاظِرٍ نُورُكَ
Wa ghashiya baṣara kulli nāẓirin nūruk
And Your light overwhelms every onlooker’s sight

وَ مَلَأْتَ بِعَظَمَتِكَ أَرْكَانَ عَرْشِكَ
Wa mala’ta bi-‘aẓamatika arkāna ‘arshika
And You filled Your throne’s pillars with Your greatness

وَ ابْتَدَأْتَ الْخَلْقَ عَلَى غَيْرِ مِثَالٍ
Wa abtada’ta al-khalqa ‘alā ghayri mithālin
And You initiated creation without a model

نَظَرْتَ إِلَيْهِ مِنْ أَحَدٍ سَبَقَكَ
Naẓarta ilayhi min aḥadin sabaqak
You looked to, from anyone who preceded You

إِلَى صَنْعَةِ شَيْ‌ءٍ مِنْهُ
Ilā ṣan‘ati shay’in minhu
To the crafting of anything from it

وَ لَمْ تُشَارِكْ فِي خَلْقِكَ
Wa lam tushārik fī khalqika
And You did not share in Your creation

وَ لَمْ تَسْتَعِنْ بِأَحَدٍ فِي
Wa lam tasta‘in bi-aḥadin fī
Nor did You seek help from anyone in

شَيْ‌ءٍ مِنْ أَمْرِكَ وَ لَطُفْتَ
Shay’in min amrika wa laṭufta
Anything of Your command, and You were gentle

فِي عَظَمَتِكَ وَ انْقَادَ لِعَظَمَتِكَ
Fī ‘aẓamatika wa anqāda li-‘aẓamatika
In Your greatness, and all submitted to Your greatness

كُلُّ شَيْ‌ءٍ وَ ذَلَّ لِعِزَّتِكَ
Kullu shay’in wa dhalla li-‘izzatika
Everything, and all humbled before Your might

كُلُّ شَيْ‌ءٍ أُثْنِي عَلَيْكَ يَا سَيِّدِي
Kullu shay’in uthnī ‘alayka yā sayyidī
Everything, I praise You, O my Master

وَ مَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَ فِي مِدْحَتِكَ
Wa mā ‘asā an yablugha fī midḥatika
And what can my praise reach of You

ثَنَائِي مَعَ قِلَّةِ عِلْمِي
Thanā’ī ma‘a qillati ‘ilmī
My praise, with my limited knowledge

وَ قِصَرِ رَأْيِي وَ أَنْتَ يَا رَبِّ
Wa qiṣari ra’yī wa anta yā rabbi
And my short-sighted opinion, and You, O Lord

الْخَالِقُ وَ أَنَا الْمَخْلُوقُ
Al-khāliq wa anā al-makhlūq
The Creator, and I am the created

وَ أَنْتَ الْمَالِكُ وَ أَنَا الْمَمْلُوكُ
Wa anta al-mālik wa anā al-mamlūk
And You are the Owner, and I am the owned

وَ أَنْتَ الرَّبُّ وَ أَنَا الْعَبْدُ
Wa anta ar-rabb wa anā al-‘abd
And You are the Lord, and I am the servant

وَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَ أَنَا الْفَقِيرُ
Wa anta al-ghanī wa anā al-faqīr
And You are the Rich, and I am the poor

وَ أَنْتَ الْمُعْطِي وَ أَنَا السَّائِلُ
Wa anta al-mu‘ṭī wa anā as-sā’il
And You are the Giver, and I am the seeker

وَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَ أَنَا الْخَاطِئُ
Wa anta al-ghafūr wa anā al-khāṭi’
And You are the Forgiver, and I am the sinner

وَ أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ
Wa anta al-ḥayyu alladhī lā yamūt
And You are the Ever-Living who does not die

وَ أَنَا خَلْقٌ أَمُوتُ يَا مَنْ
Wa anā khalqun amūt yā man
And I am a creation that dies, O One

خَلَقَ الْخَلْقَ وَ دَبَّرَ الْأُمُورَ
Khalaqa al-khalqa wa dabbara al-umūra
Who created creation and managed affairs

فَلَمْ يُقَايِسْ شَيْئاً بِشَيْ‌ءٍ مِنْ خَلْقِهِ
Falam yuqāyis shay’an bi-shay’in min khalqihi
And did not compare anything to His creation

وَ لَمْ يَسْتَعِنْ عَلَى خَلْقِهِ
Wa lam yasta‘in ‘alā khalqihi
Nor sought help in His creation

بِغَيْرِهِ ثُمَّ أَمْضَى الْأُمُورَ
Bi-ghayrihi thumma amḍā al-umūra
From other than Him, then executed affairs

عَلَى قَضَائِهِ وَ أَجَّلَهَا إِلَى
‘Alā qaḍā’ihi wa ajjalahā ilā
According to His decree, and set them to

أَجَلٍ مُسَمًّى قَضَى فِيهَا
Ajalin musamman qaḍā fīhā
A fixed term, decreed in them

بِعَدْلِهِ وَ عَدَلَ فِيهَا بِفَضْلِهِ
Bi-‘adlihi wa ‘adala fīhā bi-faḍlihi
With His justice, and acted justly with His grace

وَ فَصَلَ فِيهَا بِحُكْمِهِ
Wa faṣala fīhā bi-ḥukmihi
And detailed them with His judgment

وَ حَكَمَ فِيهَا بِعَدْلِهِ
Wa ḥakama fīhā bi-‘adlihi
And ruled in them with His justice

وَ عَلِمَهَا بِحِفْظِهِ ثُمَّ جَعَلَ
Wa ‘alimahā bi-ḥifẓihi thumma ja‘ala
And knew them with His preservation, then made

مُنْتَهَاهَا إِلَى مَشِيَّتِهِ
Muntahāha ilā mashī’atihi
Their end subject to His will

وَ مُسْتَقَرَّهَا إِلَى مَحَبَّتِهِ
Wa mustaqarrahā ilā maḥabbatihi
And their resting place to His love

وَ مَوَاقِيتَهَا إِلَى قَضَائِهِ
Wa mawāqītahā ilā qaḍā’ihi
And their times to His decree

لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ
Lā mubaddila li-kalimātihi
There is no changer of His words

وَ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ
Wa lā mu‘aqqiba li-ḥukmihi
Nor any reverser of His judgment

وَ لَا رَادَّ لِقَضَائِهِ
Wa lā rādda li-qaḍā’ihi
Nor any repeller of His decree

وَ لَا مُسْتَزَاحَ عَنْ أَمْرِهِ
Wa lā mustazāḥa ‘an amrihi
Nor any remover of His command

وَ لَا مَحِيصَ لِقَدْرِهِ
Wa lā maḥīṣa li-qadrihi
Nor any escape from His destiny

وَ لَا خُلْفَ لِوَعْدِهِ
Wa lā khulfa li-wa‘dihi
Nor any breaking of His promise

وَ لَا مُتَخَلَّفَ عَنْ دَعْوَتِهِ
Wa lā mutakhallafa ‘an da‘watihi
Nor any neglect of His call

وَ لَا يُعْجِزُهُ شَيْ‌ءٌ طَلَبَهُ
Wa lā yu‘jizuhu shay’un ṭalabahu
And nothing He seeks eludes Him

وَ لَا يَمْتَنِعُ مِنْهُ أَحَدٌ
Wa lā yamtan‘u minhu aḥadun
Nor does anyone escape from Him

أَرَادَهُ وَ لَا يَعْظُمُ عَلَيْهِ
Arādahu wa lā ya‘ẓumu ‘alayhi
He wills, nor is anything too great for Him

شَيْ‌ءٌ فَعَلَهُ وَ لَا يَكْبُرُ
Shay’un fa‘alahu wa lā yakburu
Anything He does, nor is it too grand

عَلَيْهِ شَيْ‌ءٌ صَنَعَهُ
‘Alayhi shay’un ṣana‘ahu
For Him, anything He crafts

وَ لَا يَزِيدُ فِي سُلْطَانِهِ
Wa lā yazīdu fī sulṭānihi
Nor does obedience increase His dominion

طَاعَةُ مُطِيعٍ وَ لَا يَنْقُصُهُ
Ṭā‘atu muṭī‘in wa lā yanquṣuhu
Of an obedient one, nor does it diminish

مَعْصِيَةُ عَاصٍ وَ لَا يَتَبَدَّلُ
Ma‘ṣiyatu ‘āṣin wa lā yatabaddalu
By the disobedience of a sinner, nor does

الْقَوْلُ لَدَيْهِ وَ لَا يُشْرِكُ
Al-qawlu ladayhi wa lā yushriku
His word change, nor does He share

فِي حُكْمِهِ أَحَداً الَّذِي مَلَكَ
Fī ḥukmihi aḥadan alladhī malaka
In His judgment anyone who rules

الْمُلُوكَ بِقُدْرَتِهِ وَ اسْتَعْبَدَ
Al-mulūka bi-qudratihi wa ista‘bada
The kings with His power and enslaved

الْأَرْبَابَ بِعِزِّهِ وَ سَادَ
Al-arbāba bi-‘izzihi wa sāda
The lords with His might and prevailed

الْعُظَمَاءَ بِجُودِهِ وَ عَلَا
Al-‘uẓamā’a bi-jūdihi wa ‘alā
Over the great ones with His generosity and rose

السَّادَةَ بِمَجْدِهِ وَ انْهَدَّتِ
As-sādata bi-majdihi wa anhaddat
Above the nobles with His glory, and submitted

الْمُلُوكُ لِهَيْبَتِهِ وَ عَلَا
Al-mulūku li-haybatihi wa ‘alā
The kings to His awe and He rose

أَهْلَ السُّلْطَانِ بِسُلْطَانِهِ
Ahla as-sulṭāni bi-sulṭānihi
Above the people of power with His authority

وَ رُبُوبِيَّتِهِ وَ أَبَادَ الْجَبَابِرَةَ
Wa rubūbiyyatihi wa abāda al-jabābirata
And His lordship, and He destroyed tyrants

بِقَهْرِهِ وَ أَذَلَّ الْعُظَمَاءَ
Bi-qahrihi wa adhalla al-‘uẓamā’a
With His dominance and humbled the great ones

بِعِزِّهِ وَ أَسَّسَ الْأُمُورَ
Bi-‘izzihi wa assasa al-umūra
With His might and established matters

بِقُدْرَتِهِ وَ بَنَى الْمَعَالِيَ
Bi-qudratihi wa banā al-ma‘āliya
With His power and built the lofty

بِسُؤْدَدِهِ وَ تَمَجَّدُ بِفَخْرِهِ
Bi-su’dadihi wa tamajjadu bi-fakhrihi
With His nobility and was glorified with His pride

وَ فَخَرَ بِعِزِّهِ وَ عَزَّ بِجَبَرُوتِهِ
Wa fakhara bi-‘izzihi wa ‘azza bi-jabarūtihi
And took pride in His might and was mighty

وَ وَسِعَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِرَحْمَتِهِ
Wa wasi‘a kulla shay’in bi-raḥmatihi
And encompassed everything with His mercy

إِيَّاكَ أَدْعُو وَ إِيَّاكَ أَسْأَلُ
Iyyāka ad‘ū wa iyyāka as’al
You alone I call upon and ask

وَ مِنْكَ أَطْلُبُ وَ إِلَيْكَ أَرْغَبُ
Wa minka aṭlubu wa ilayka arghabu
And from You I seek, and to You I aspire

يَا غَايَةَ الْمُسْتَضْعَفِينَ يَا صَرِيخَ
Yā ghāyata al-mustaḍ‘afīna yā ṣarīkha
O ultimate hope of the oppressed, O refuge

الْمُسْتَصْرِخِينَ وَ مُعْتَمَدَ الْمُضْطَهَدِينَ
Al-mustaṣrikhīna wa mu‘tamada al-muḍṭahadīna
Of those who cry out, and reliance of the persecuted

وَ مُنْجِيَ الْمُؤْمِنِينَ وَ مُثِيبَ الصَّابِرِينَ
Wa munjiya al-mu’minīna wa muthība aṣ-ṣābirīna
And Savior of the believers, and Rewarder of the patient

وَ عِصْمَةَ الصَّالِحِينَ وَ حِرْزَ الْعَارِفِينَ
Wa ‘iṣmata aṣ-ṣāliḥīna wa ḥirza al-‘ārifīna
And Protector of the righteous, and Refuge of the knowers

وَ أَمَانَ الْخَائِفِينَ وَ ظَهْرَ اللَّاجِينَ
Wa amāna al-khā’ifīna wa ẓahra al-lāji’īna
And Security of the fearful, and Support of the refugees

وَ جَارَ الْمُسْتَجِيرِينَ وَ طَالِبَ الْغَادِرِينَ
Wa jāra al-mustajīrīna wa ṭāliba al-ghādirīna
And Protector of those seeking refuge, and Pursuer of the treacherous

وَ مُدْرِكَ الْهَارِبِينَ وَ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Wa mudrika al-hāribīna wa arḥama ar-rāḥimīna
And Capturer of the fugitives, and Most Merciful of the merciful

وَ خَيْرَ النَّاصِرِينَ وَ خَيْرَ الْفَاصِلِينَ
Wa khayra an-nāṣirīna wa khayra al-fāṣilīna
And Best of helpers, and Best of deciders

وَ خَيْرَ الْغَافِرِينَ وَ أَحْكَمَ الْحَاكِمِينَ
Wa khayra al-ghāfirīna wa aḥkama al-ḥākimīna
And Best of forgivers, and Wisest of rulers

وَ أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ لَا يُمْتَنَعُ
Wa asra‘a al-ḥāsibīna lā yumtan‘u
And Swiftest of reckoners, none can escape

مِنْ بَطْشِهِ وَ لَا يُنْتَصَرُ
Min baṭshihi wa lā yuntaṣaru
From His grasp, nor prevail

مِنْ عِقَابِهِ وَ لَا يُحْتَالُ
Min ‘iqābihi wa lā yuḥtālu
Against His punishment, nor outwit

لِكَيْدِهِ وَ لَا يُدْرَكُ عِلْمُهُ
Li-kaydihi wa lā yudraku ‘ilmuhu
His plan, nor is His knowledge attained

وَ لَا يُدْرَأُ مُلْكُهُ وَ لَا
Wa lā yudra’u mulkuhu wa lā
Nor is His dominion repelled, nor

يُقْهَرُ عِزُّهُ وَ لَا يُذَلُّ
Yuqharu ‘izzuhu wa lā yudhullu
Is His might overcome, nor humbled

اسْتِكْبَارُهُ وَ لَا يُبْلَغُ جَبَرُوتُهُ
Istikbāruhu wa lā yublaghu jabarūtuhu
His grandeur, nor is His might reached

وَ لَا تَصْغُرُ عَظَمَتُهُ وَ لَا
Wa lā taṣghuru ‘aẓamatuhu wa lā
Nor does His greatness diminish, nor

يَضْمَحِلُّ فَخْرُهُ وَ لَا يَتَضَعْضَعُ
Yaḍmaḥillu fakhruhu wa lā yataḍa‘ḍa‘u
Does His pride fade, nor His foundation weaken

رُكْنُهُ وَ لَا تُرَامُ قُوَّتُهُ
Ruknuhu wa lā turāmu quwwatuhu
Nor His pillar, nor is His strength challenged

الْمُحْصِيَ لِبَرِيَّتِهِ الْحَافِظَ أَعْمَالَ
Al-muḥṣiya li-bariyyatihi al-ḥāfiẓa a‘māla
The Enumerator of His creation, the Preserver of deeds

خَلْقِهِ لَا ضِدَّ لَهُ وَ لَا
Khalqihi lā ḍidda lahu wa lā
Of His creation, He has no opponent, nor

نِدَّ لَهُ وَ لَا وَلَدَ لَهُ
Nidda lahu wa lā walada lahu
Equal, nor child,

وَ لَا صَاحِبَةَ لَهُ وَ لَا
Wa lā ṣāḥibata lahu wa lā
Nor consort, nor

سَمِيَّ لَهُ وَ لَا كُفْوَ لَهُ
Samiyya lahu wa lā kufwa lahu
Namesake, nor match,

وَ لَا قَرِيبَ لَهُ وَ لَا شَبِيهَ
Wa lā qarība lahu wa lā shabīha
Nor kin, nor likeness,

لَهُ وَ لَا نَظِيرَ لَهُ وَ
Lahu wa lā naẓīra lahu wa
Nor peer, nor

لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَ لَا
Lā mubaddila li-kalimātihi wa lā
Changer of His words, nor

يَبْلُغُ شَيْ‌ءٌ مَبْلَغَهُ وَ لَا
Yablughu shay’un mablaghahu wa lā
Does anything reach His extent, nor

يَقْدِرُ شَيْ‌ءٌ قُدْرَتَهُ وَ لَا
Yaqdiru shay’un qudratahu wa lā
Can anything match His power, nor

يُدْرِكُ شَيْ‌ءٌ أَثَرَهُ وَ لَا
Yudriku shay’un atharahu wa lā
Grasp His trace, nor

يَنْزِلُ شَيْ‌ءٌ مَنْزِلَتَهُ وَ لَا
Yanzilu shay’un manzilatahu wa lā
Attain His station, nor

يُدْرَكُ شَيْ‌ءٌ أَحْرَزَهُ وَ لَا
Yudraku shay’un aḥrazahu wa lā
Comprehend what He has secured, nor

يَحُولُ دُونَهُ شَيْ‌ءٌ بَنَى السَّمَاوَاتِ
Yaḥūlu dūnahu shay’un banā as-samāwāti
Stand between Him and anything; He built the heavens

فَأَتْقَنَهُنَّ وَ مَا فِيهِنَّ
Fa-atqanahunna wa mā fīhinna
And perfected them and what is in them

بِعَظَمَتِهِ وَ دَبَّرَ أَمْرَهُ
Bi-‘aẓamatihi wa dabbara amrahu
With His greatness and managed His command

تَدْبِيراً فِيهِنَّ بِحِكْمَتِهِ
Tadbīran fīhinna bi-ḥikmatihi
With wisdom in them

وَ كَانَ كَمَا هُوَ أَهْلُهُ
Wa kāna kamā huwa ahluhu
And He is as He is worthy

لَا بِأَوَّلِيَّةٍ قَبْلَهُ وَ كَانَ
Lā bi-awwaliyyatin qablahu wa kāna
Not by precedence before Him, and He was

كَمَا يَنْبَغِي لَهُ يَرَى وَ لَا
Kamā yanbaghī lahu yarā wa lā
As befits Him, He sees and is not

يُرَى وَ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى
Yurā wa huwa bil-manẓari al-a‘lā
Seen, and He is at the highest viewpoint

يَعْلَمُ السِّرَّ وَ الْعَلَانِيَةَ
Ya‘lamu as-sirra wa al-‘alāniyata
He knows the secret and the open

وَ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ خَافِيَةٌ
Wa lā yakhfā ‘alayhi khāfiyatun
And nothing is hidden from Him

وَ لَيْسَ لِنَقِمَتِهِ وَاقِيَةٌ
Wa laysa li-naqimatihi wāqiyatun
And there is no shield from His vengeance

يَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى
Yabṭishu al-baṭshata al-kubrā
He delivers the greatest grasp

وَ لَا تُحَصَّنُ مِنْهُ الْقُصُورُ
Wa lā tuḥaṣṣanu minhu al-quṣūru
And no fortresses are secure from Him

وَ لَا تُجِنُّ مِنْهُ السُّتُورُ
Wa lā tujinnu minhu as-sutūru
Nor do curtains shield from Him

وَ لَا تُكِنُّ مِنْهُ الْجُدُورُ
Wa lā tukinnu minhu al-judūru
Nor do walls conceal from Him

وَ لَا تُوَارَى مِنْهُ الْبُحُورُ
Wa lā tuwārā minhu al-buḥūru
Nor do seas hide from Him

وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
Wa huwa ‘alā kulli shay’in qadīrun
And He is over all things capable

وَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ عَلِيمٌ‌
Wa bi-kulli shay’in ‘alīmun
And of all things knowing

يَعْلَمُ هَمَاهِمَ الْأَنْفُسِ‌
Ya‘lamu hamāhima al-anfusi
He knows the whispers of the souls

وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ
Wa mā tukhfi aṣ-ṣudūru
And what the hearts conceal

وَ وَسَاوِسَهَا وَ نِيَّاتِ الْقُلُوبِ
Wa wasāwisahā wa niyyāti al-qulūbi
And their insinuations and the intentions of hearts

وَ نُطْقَ الْأَلْسُنِ وَ رَجْعَ الشِّفَاهِ
Wa nuṭqa al-alsuni wa raj‘a ash-shifāhi
And the speech of tongues and the echo of lips

وَ بَطْشَ الْأَيْدِي وَ نَقْلَ الْأَقْدَامِ
Wa baṭsha al-aydī wa naqla al-aqdāmi
And the grasp of hands and the movement of feet

وَ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ‌ وَ السِّرَّ
Wa khā’inata al-a‘yuni wa as-sirra
And the treachery of eyes and the secret

وَ أَخْفى‌ وَ النَّجْوَى
Wa akhfā wa an-najwā
And what is hidden and the private counsel

وَ مَا تَحْتَ الثَّرَى
Wa mā taḥta ath-tharā
And what is beneath the earth

وَ لَا يَشْغَلُهُ شَيْ‌ءٌ عَنْ شَيْ‌ءٍ
Wa lā yashghaluhu shay’un ‘an shay’in
And nothing distracts Him from anything

وَ لَا يُفَرِّطُ فِي شَيْ‌ءٍ
Wa lā yufarriṭu fī shay’in
Nor does He neglect anything

وَ لَا يَنْسَى شَيْئاً لِشَيْ‌ءٍ
Wa lā yansā shay’an li-shay’in
Nor does He forget anything for anything

أَسْأَلُكَ يَا مَنْ عَظُمَ صَفْحُهُ
As’aluka yā man ‘aẓuma ṣafḥuhu
I ask You, O One whose forbearance is great

وَ حَسُنَ صُنْعُهُ وَ كَرُمَ عَفْوُهُ
Wa ḥasuna ṣun‘uhu wa karuma ‘afwuhu
And whose creation is beautiful, and whose forgiveness is noble

وَ كَثُرَتْ نِعْمَتُهُ وَ لَا يُحْصَى
Wa kathurat ni‘matuhu wa lā yuḥṣā
And whose blessings are abundant, and whose kindness

إِحْسَانُهُ وَ جَمِيلُ بَلَائِهِ
Iḥsānuhu wa jamīlu balā’ihi
Is uncountable, and whose trials are beautiful

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ
An tuṣalliya ‘alā Muḥammadin
That You send blessings upon Muhammad

وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَقْضِيَ
Wa āli Muḥammadin wa an taqḍiya
And the family of Muhammad, and fulfill

حَوَائِجِيَ الَّتِي أَفْضَيْتُ بِهَا إِلَيْكَ
Ḥawā’ijiya allatī afḍaytu bihā ilayka
My needs that I have presented to You

وَ قُمْتُ بِهَا بَيْنَ يَدَيْكَ
Wa qumtu bihā bayna yadayka
And brought before You

وَ أَنْزَلْتُهَا بِكَ وَ شَكْوَتُهَا
Wa anzaltuhā bika wa shakawtuhā
And submitted them to You and complained

إِلَيْكَ مَعَ مَا كَانَ مِنْ تَفْرِيطِي
Ilayka ma‘a mā kāna min tafrīṭī
To You, despite my shortcomings

فِيمَا أَمَرْتَنِي وَ تَقْصِيرِي
Fīmā amartanī wa taqṣīrī
In what You commanded me and my negligence

فِيمَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ يَا نُورِي
Fīmā nahaytanī ‘anhu yā nūrī
In what You forbade me, O my Light

فِي كُلِّ ظُلْمَةٍ وَ يَا أُنْسِي
Fī kulli ẓulmatin wa yā unsī
In every darkness, and O my Comfort

فِي كُلِّ وَحْشَةٍ وَ يَا ثِقَتِي
Fī kulli waḥshatin wa yā thiqatī
In every loneliness, and O my Trust

فِي كُلِّ شَدِيدَةٍ وَ يَا رَجَائِي
Fī kulli shadīdatin wa yā rajā’ī
In every hardship, and O my Hope

فِي كُلِّ كُرْبَةٍ وَ يَا وَلِيِّي
Fī kulli kurbatin wa yā waliyyī
In every distress, and O my Guardian

فِي كُلِّ نِعْمَةٍ وَ يَا دَلِيلِي
Fī kulli ni‘matin wa yā dalīlī
In every blessing, and O my Guide

فِي الظَّلَامِ أَنْتَ دَلِيلِي
Fī aẓ-ẓalāmi anta dalīlī
In the darkness, You are my Guide

إِذَا انْقَطَعَتْ دَلَالَةُ الْأَدِلَّاءِ
Idhā anqaṭa‘at dalālatu al-adillā’i
When the guidance of guides is cut off

فَإِنَّ دَلَالَتَكَ لَا تَنْقَطِعُ
Fa-inna dalālataka lā tanqaṭi‘u
For Your guidance is never severed

لَا يَضِلُّ مَنْ هَدَيْتَ
Lā yaḍillu man hadayta
None whom You guide goes astray

وَ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ
Wa lā yadhillu man wālayta
Nor is humbled whom You befriend

أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَأَسْبَغْتَ
An‘amta ‘alayya fa-asbaghta
You blessed me and bestowed abundantly

وَ رَزَقْتَنِي فَوَفَّرْتَ
Wa razaqtanī fa-waffarta
And provided for me and gave plentifully

وَ وَعَدْتَنِي فَأَحْسَنْتَ
Wa wa‘adtanī fa-aḥsanta
And promised me and fulfilled beautifully

وَ أَعْطَيْتَنِي فَأَجْزَلْتَ
Wa a‘ṭaytanī fa-ajzalta
And gave me and granted generously

بِلَا اسْتِحْقَاقٍ لِذَلِكَ بِعَمَلٍ
Bilā istiḥqāqin lidhālika bi-‘amalin
Without my deserving it by my deeds

مِنِّي وَ لَكِنِ ابْتِدَاءً مِنْكَ
Minnī wa lākin ibtidā’an minka
From me, but by Your initiative

بِكَرَمِكَ وَ جُودِكَ
Bi-karamika wa jūdika
With Your generosity and bounty

فَأَنْفَقْتُ نِعْمَتَكَ فِي مَعَاصِيكَ
Fa-anfaqtu ni‘mataka fī ma‘āṣīka
So I spent Your blessings in Your disobedience

وَ تَقَوَّيْتُ بِرِزْقِكَ‌ عَلَى سَخَطِكَ
Wa taqawwaytu bi-rizqika ‘alā sakhaṭika
And strengthened myself with Your provision against Your wrath

وَ أَفْنَيْتُ عُمُرِي فِيمَا لَا تُحِبُّ
Wa afnaytu ‘umurī fīmā lā tuḥibbu
And wasted my life in what You do not love

فَلَمْ يَمْنَعْكَ جُرْأَتِي عَلَيْكَ
Falam yamna‘ka jur’atī ‘alayka
Yet my audacity against You did not prevent You

وَ رُكُوبِي مَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ
Wa rukūbī mā nahaytanī ‘anhu
Nor my committing what You forbade me

وَ دُخُولِي فِيمَا حَرَّمْتَ عَلَيَّ
Wa dukhūlī fīmā ḥarramta ‘alayya
Nor my entering into what You prohibited

أَنْ عُدْتُ فِي مَعَاصِيكَ
An ‘udtu fī ma‘āṣīka
That I returned to Your disobedience

فَأَنْتَ الْعَائِدُ بِالْفَضْلِ
Fa-anta al-‘ā’idu bil-faḍli
Yet You return with grace

وَ أَنَا الْعَائِدُ فِي الْمَعَاصِي
Wa anā al-‘ā’idu fī al-ma‘āṣī
While I return to sins

وَ أَنْتَ يَا سَيِّدِي خَيْرُ الْمَوَالِي
Wa anta yā sayyidī khayru al-mawālī
And You, O my Master, are the best of masters

لِعَبِيدِهِ وَ أَنَا شَرُّ الْعَبِيدِ
Li-‘abīdihi wa anā sharru al-‘abīdi
For His servants, and I am the worst of servants

أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي
Ad‘ūka fatujībunī
I call You, and You answer me

وَ أَسْأَلُكَ فَتُعْطِينِي
Wa as’aluka fatu‘ṭīnī
And I ask You, and You give me

وَ أَسْكُتُ عَنْكَ فَتَبْتَدِئُنِي
Wa askutu ‘anka fatabta’di’nī
And I am silent, yet You initiate with me

وَ أَسْتَزِيدُكَ فَتَزِيدُنِي
Wa astazīduka fatazīdunī
And I seek more, and You increase for me

فَبِئْسَ الْعَبْدُ أَنَا لَكَ
Fa-bi’sa al-‘abdu anā laka
What a wretched servant I am to You

يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ
Yā sayyidī wa mawlāya
O my Master and my Lord

أَنَا الَّذِي لَمْ أَزَلْ أُسِي‌ءُ
Anā alladhī lam azal usī’u
I am the one who never ceases to sin

وَ تَغْفِرُ وَ لَمْ أَزَلْ أَتَعَرَّضُ
Wa taghfiru wa lam azal ata‘arraḍu
And You forgive, and I never cease exposing myself

لِلْبَلَاءِ وَ تُعَافِينِي
Lil-balā’i wa tu‘āfīnī
To trials, and You protect me

وَ لَمْ أَزَلْ أَتَعَرَّضُ لِلْهَلَكَةِ
Wa lam azal ata‘arraḍu lil-halakati
And I never cease exposing myself to destruction

وَ تُنْجِينِي وَ لَمْ أَزَلْ أُضَيَّعُ
Wa tunjīnī wa lam azal uḍayyi‘u
And You save me, and I never cease wasting

فِي اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ فِي تَقَلُّبِي
Fī al-layli wa an-nahāri fī taqallubī
In the night and day in my wandering

فَتَحْفَظُنِي فَرَفَعْتَ خَسِيسَتِي
Fataḥfaẓunī farafa‘ta khasīsatī
And You preserve me and raised my lowliness

وَ أَقَلْتَ عَثْرَتِي وَ سَتَرْتَ
Wa aqalta ‘athratī wa satarta
And pardoned my stumble and concealed

عَوْرَتِي وَ لَمْ تَفْضَحْنِي
‘Awrati wa lam tafḍaḥnī
My faults and did not expose me

بِسَرِيرَتِي وَ لَمْ تُنَكِّسْ
Bi-sarīratī wa lam tunakkis
With my secrets and did not disgrace

بِرَأْسِي عِنْدَ إِخْوَانِي
Bi-ra’sī ‘inda ikhwānī
My head among my brothers

بَلْ سَتَرْتَ عَلَيَّ الْقَبَائِحَ
Bal satarta ‘alayya al-qabā’iḥa
Rather, You concealed my grave sins

الْعِظَامَ وَ الْفَضَائِحَ الْكَبَائِرَ
Al-‘iẓāma wa al-faḍā’iḥa al-kabā’ira
The great and the major scandals

وَ أَظْهَرْتَ حَسَنَاتِي الْقَلِيلَةَ
Wa aẓharta ḥasanāti al-qalīlata
And manifested my few small good deeds

الصِّغَارَ مَنّاً مِنْكَ عَلَيَّ
Aṣ-ṣighāra mannan minka ‘alayya
Out of Your favor upon me

وَ تَفَضُّلًا وَ إِحْسَاناً
Wa tafaddulan wa iḥsānan
And grace and kindness

وَ إِنْعَاماً وَ اصْطِنَاعاً
Wa in‘āman wa iṣṭinā‘an
And blessing and favor

ثُمَّ أَمَرْتَنِي فَلَمْ آتَمِرْ
Thumma amartanī falam ātamir
Then You commanded me, but I did not obey

وَ زَجَرْتَنِي فَلَمْ أَنْزَجِرْ
Wa zajartanī falam anzajir
And You warned me, but I did not heed

وَ لَمْ أَشْكُرْ نِعْمَتَكَ
Wa lam ashkur ni‘mataka
And I did not thank Your blessings

وَ لَمْ أَقْبَلْ نَصِيحَتَكَ
Wa lam aqbal naṣīḥataka
Nor did I accept Your counsel

وَ لَمْ أُؤَدِّ حَقَّكَ
Wa lam u’addi ḥaqqaka
Nor did I fulfill Your right

وَ لَمْ أَتْرُكْ مَعَاصِيَكَ
Wa lam atruk ma‘āṣīka
Nor did I abandon Your disobedience

بَلْ عَصَيْتُكَ بِعَيْنِي
Bal ‘aṣaytuka bi-‘aynī
Rather, I disobeyed You with my eyes

وَ لَوْ شِئْتَ أَعْمَيْتَنِي
Wa law shi’ta a‘maytanī
And if You willed, You could have blinded me

فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي
Falam taf‘al dhālika bī
But You did not do that to me

وَ عَصَيْتُكَ بِسَمْعِي
Wa ‘aṣaytuka bi-sam‘ī
And I disobeyed You with my hearing

وَ لَوْ شِئْتَ أَصْمَمْتَنِي
Wa law shi’ta aṣmamtanī
And if You willed, You could have deafened me

فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي
Falam taf‘al dhālika bī
But You did not do that to me

وَ عَصَيْتُكَ بِيَدِي
Wa ‘aṣaytuka bi-yadī
And I disobeyed You with my hand

وَ لَوْ شِئْتَ لَكَنَعْتَنِي
Wa law shi’ta lakan‘tanī
And if You willed, You could have crippled me

فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي
Falam taf‘al dhālika bī
But You did not do that to me

وَ عَصَيْتُكَ بِرِجْلِي
Wa ‘aṣaytuka bi-rijlī
And I disobeyed You with my foot

وَ لَوْ شِئْتَ لَجَذَمْتَنِي
Wa law shi’ta lajadhamtanī
And if You willed, You could have lamed me

فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي
Falam taf‘al dhālika bī
But You did not do that to me

وَ عَصَيْتُكَ بِفَرْجِي
Wa ‘aṣaytuka bi-farjī
And I disobeyed You with my private parts

وَ لَوْ شِئْتَ لَعَقَمْتَنِي
Wa law shi’ta la‘aqamtanī
And if You willed, You could have made me barren

فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي
Falam taf‘al dhālika bī
But You did not do that to me

وَ عَصَيْتُكَ بِجَمِيعِ جَوَارِحِي
Wa ‘aṣaytuka bi-jamī‘i jawāriḥī
And I disobeyed You with all my limbs

وَ لَمْ يَكُ هَذَا جَزَائَكَ
Wa lam yaku hādhā jazā’ika
And this was not Your recompense

مِنِّي فَعَفْوَكَ عَفْوَكَ
Minnī fa-‘afwaka ‘afwaka
From me, so Your pardon, Your pardon

فَهَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ
Fa-hā anā dhā ‘abduka
Here I am, Your servant

الْمُقِرُّ بِذَنْبِي الْخَاشِعُ بِذُلِّي
Al-muqirru bi-dhanbī al-khāshi‘u bi-dhullī
Acknowledging my sin, humbled by my lowliness

الْمُسْتَكِينُ لَكَ بِجُرْمِي
Al-mustakīnu laka bi-jurmī
Submissive to You with my offense

مُقِرٌّ لَكَ بِجِنَايَتِي
Muqirrun laka bi-jināyatī
Confessing to You my transgression

مُتَضَرِّعٌ إِلَيْكَ رَاجٍ لَكَ
Mutadarri‘un ilayka rājin laka
Pleading to You, hoping in You

فِي مَوْقِفِي هَذَا تَائِبٌ إِلَيْكَ
Fī mawqifī hādhā tā’ibun ilayka
In this position, repenting to You

مِنْ ذُنُوبِي وَ مِنِ اقْتِرَافِي
Min dhunūbī wa min iqtirāfī
From my sins and my wrongdoings

وَ مُسْتَغْفِرٌ لَكَ مِنْ ظُلْمِي
Wa mustaghfirun laka min ẓulmī
And seeking Your forgiveness for my injustice

لِنَفْسِي رَاغِبٌ إِلَيْكَ فِي
Li-nafsī rāghibun ilayka fī
To myself, desiring You

فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ
Fakāki raqabatī mina an-nāri
To free my neck from the Fire

وَ مُبْتَهِلٌ إِلَيْكَ فِي الْعَفْوِ
Wa mubtahilun ilayka fī al-‘afwi
And supplicating to You for forgiveness

عَنِ الْمَعَاصِي طَالِبٌ إِلَيْكَ
‘Ani al-ma‘āṣī ṭālibun ilayka
From sins, seeking from You

أَنْ تُنْجِحَ لِي حَوَائِجِي
An tunjiḥa lī ḥawā’ijī
To grant me my needs

وَ تُعْطِيَنِي فَوْقَ رَغْبَتِي
Wa tu‘ṭīnī fawqa raghbatī
And give me beyond my desire

وَ أَنْ تَسْمَعَ نِدَائِي
Wa an tasma‘a nidā’ī
And hear my call

وَ تَسْتَجِيبَ دُعَائِي
Wa tastajība du‘ā’ī
And answer my supplication

وَ تَرْحَمَ تَضَرُّعِي وَ شَكْوَايَ
Wa tarḥama taḍarru‘ī wa shakwāya
And have mercy on my plea and complaint

وَ كَذَلِكَ الْعَبْدُ الْخَاطِئُ
Wa kadhālika al-‘abdu al-khāṭi’u
And thus the sinful servant

يَخْضَعُ لِسَيِّدِهِ وَ يَخْشَعُ
Yakhḍa‘u li-sayyidihi wa yakhsha‘u
Submits to his Master and humbles

لِمَوْلَاهُ بِالذُّلِّ
Li-mawlāhu bidh-dhulli
To his Lord with humility

يَا أَكْرَمَ مَنْ أَقَرَّ لَهُ
Yā akrama man aqarra lahu
O Most Generous to whom all confess

كُلٌّ بِالذُّنُوبِ وَ أَكْرَمَ مَنْ
Kullun bidh-dhunūbi wa akrama man
All with sins, and Most Generous to whom

خُضِعَ لَهُ وَ خُشِعَ
Khuḍi‘a lahu wa khushi‘a
All submit and humble themselves

مَا أَنْتَ صَانِعٌ بِمُقِرٍّ
Mā anta ṣāni‘un bi-muqirrin
What will You do with one who confesses

لَكَ بِذَنْبِهِ خَاضِعٍ لَكَ
Laka bi-dhanbihi khāḍi‘in laka
To You with his sin, submitting to You

بِذُلِّهِ فَإِنْ كَانَتْ ذُنُوبِي
Bi-dhullihi fa-in kānat dhunūbī
With his humility, if my sins

قَدْ حَالَتْ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ
Qad ḥālat baynī wa baynaka
Have come between me and You

أَنْ تُقْبِلَ عَلَيَّ بِوَجْهِكَ
An tuqbila ‘alayya bi-wajhika
To turn Your face toward me

وَ تَنْشُرَ عَلَيَّ رَحْمَتَكَ
Wa tanshura ‘alayya raḥmataka
And spread Your mercy upon me

وَ تُنْزِلَ عَلَيَّ شَيْئاً
Wa tunzila ‘alayya shay’an
And send down upon me something

مِنْ بَرَكَاتِكَ وَ تَرْفَعَ
Min barakātika wa tarfa‘a
Of Your blessings and raise

لِي إِلَيْكَ صَوْتاً
Lī ilayka ṣawtan
For me a voice to You

أَوْ تَغْفِرَ لِي ذَنْباً
Aw taghfira lī dhanban
Or forgive me a sin

أَوْ تَتَجَاوَزَ عَنْ خَطِيئَةٍ
Aw tatajāwaza ‘an khaṭī’atin
Or overlook a transgression

فَهَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ
Fa-hā anā dhā ‘abduka
Here I am, Your servant

مُسْتَجِيراً بِكَرَمِ وَجْهِكَ
Mustajīran bi-karami wajhika
Seeking refuge in the generosity of Your countenance

وَ عِزِّ جَلَالِكَ وَ مُتَوَجِّهاً
Wa ‘izzi jalālika wa mutawajjihan
And the might of Your majesty, turning

إِلَيْكَ وَ مُتَوَسِّلًا إِلَيْكَ
Ilayka wa mutawassilan ilayka
To You and seeking intercession to You

وَ مُتَقَرِّباً إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ
Wa mutaqarriban ilayka bi-nabiyyika
And drawing near to You through Your Prophet

مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
Muḥammadin ṣallā Allāhu ‘alayhi
Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him

وَ آلِهِ أَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ
Wa ālihi aḥabbi khalqika ilayka
And his family, the most beloved of Your creation to You

وَ أَكْرَمِهِمْ لَدَيْكَ
Wa akrama hum ladayka
And the most honored by You

وَ أَوْلَاهُمْ بِكَ وَ أَطْوَعِهِم‌
Wa awlāhum bika wa aṭwa‘ihim
And the closest to You and most obedient

لَكَ وَ أَعْظَمِهِمْ مِنْكَ مَنْزِلَةً
Laka wa a‘ẓamihim minka manzilatan
To You, and the greatest in rank from You

وَ عِنْدَكَ مَكَاناً وَ بِعِتْرَتِهِ
Wa ‘indaka makānan wa bi-‘itratihi
And in status with You, and through his progeny

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْهُدَاةِ
Ṣallā Allāhu ‘alayhimu al-hudāti
Peace and blessings of Allah upon them, the guides

الْمَهْدِيِّينَ الَّذِينَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُمْ
Al-mahdiyyīna alladhīna aftaraḍta ṭā‘atahum
The rightly guided, whose obedience You made obligatory

وَ أَمَرْتَ بِمَوَدَّتِهِمْ
Wa amarta bi-mawaddatihim
And commanded their love

وَ جَعَلْتَهُمْ وُلَاةَ الْأَمْرِ
Wa ja‘altahum wulāta al-amri
And made them authorities of command

بَعْدَ نَبِيِّكَ يَا مُذِلَّ
Ba‘da nabiyyika yā mudhilla
After Your Prophet, O Humbled

كُلِّ جَبَّارٍ وَ يَا مُعِزَّ
Kulli jabbārin wa yā mu‘izza
Of every tyrant, and O Exalter

كُلِّ ذَلِيلٍ قَدْ بَلَغَ مَجْهُودِي
Kulli dhalīlin qad balagha majhūdī
Of every lowly one, my effort has reached its limit

فَهَبْ لِي نَفْسِي السَّاعَةَ
Fa-hab lī nafsī as-sā‘ata
So grant me my soul this hour

السَّاعَةَ بِرَحْمَتِكَ
As-sā‘ata bi-raḥmatika
This hour, by Your mercy

اللَّهُمَّ لَا قُوَّةَ لِي عَلَى
Allāhumma lā quwwata lī ‘alā
O Allah, I have no strength against

سَخَطِكَ وَ لَا صَبْرَ لِي
Sakhaṭika wa lā ṣabra lī
Your wrath, nor patience for me

عَلَى عَذَابِكَ وَ لَا غِنَى
‘Alā ‘adhābika wa lā ghinā
Against Your punishment, nor independence

بِي عَنْ رَحْمَتِكَ
Bī ‘an raḥmatika
From Your mercy

تَجِدُ مَنْ تُعَذِّبُ غَيْرِي
Tajidu man tu‘adhdhibu ghayrī
You find others to punish besides me

وَ لَا أَجِدُ مَنْ يَرْحَمُنِي
Wa lā ajidu man yarḥamunī
But I find none to have mercy on me

غَيْرُكَ وَ لَا قُوَّةَ لِي
Ghayruka wa lā quwwata lī
Except You, and I have no strength

عَلَى الْبَلَاءِ وَ لَا طَاقَةَ
‘Alā al-balā’i wa lā ṭāqata
Against trials, nor capacity

لِي عَلَى الْجَهْدِ
Lī ‘alā al-jahdi
For me against hardship

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ
As’aluka bi-ḥaqqi Muḥammadin
I ask You by the right of Muhammad

صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
Ṣallā Allāhu ‘alayhi wa ālihi
Peace and blessings of Allah upon him and his family

وَ بآله الطَّاهِرِينَ
Wa bi-ālihi aṭ-ṭāhirīna
And by his pure family

وَ أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِالْأَئِمَّةِ
Wa atawassalu ilayka bil-a’immati
And I seek intercession to You through the Imams

الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لِسِرِّكَ
Alladhīna ikhtartahum li-sirrika
Whom You chose for Your secret

وَ أَطْلَعْتَهُمْ عَلَى وَحْيِكَ
Wa aṭla‘tahum ‘alā waḥyika
And informed them of Your revelation

وَ اخْتَرْتَهُمْ بِعِلْمِكَ
Wa ikhtartahum bi-‘ilmika
And selected them with Your knowledge

وَ طَهَّرْتَهُمْ وَ خَلَّصْتَهُمْ
Wa ṭahhartahum wa khallaṣtahum
And purified them and freed them

وَ اصْطَفَيْتَهُمْ وَ صَفَّيْتَهُمْ
Wa iṣṭafaytahum wa ṣaffaytahum
And chose them and refined them

وَ جَعَلْتَهُمْ هُدَاةً مَهْدِيِّينَ
Wa ja‘altahum hudātan mahdiyyīna
And made them guides, rightly guided

وَ ائْتَمَنْتَهُمْ عَلَى وَحْيِكَ
Wa i’tamantahum ‘alā waḥyika
And entrusted them with Your revelation

وَ عَصَمْتَهُمْ عَنْ مَعَاصِيكَ
Wa ‘aṣamtahum ‘an ma‘āṣīka
And protected them from Your disobedience

وَ رَضِيتَهُمْ لِخَلْقِكَ
Wa raḍītahum li-khalqika
And were pleased with them for Your creation

وَ خَصَصْتَهُمْ بِعِلْمِكَ
Wa khaṣaṣtahum bi-‘ilmika
And distinguished them with Your knowledge

وَ اجْتَبَيْتَهُمْ وَ حَبَوْتَهُمْ
Wa ijtabaytahum wa ḥabawtahum
And selected them and favored them

وَ جَعَلْتَهُمْ حُجَجاً عَلَى خَلْقِكَ
Wa ja‘altahum ḥujajan ‘alā khalqika
And made them proofs over Your creation

وَ أَمَرْتَ بِطَاعَتِهِمْ
Wa amarta bi-ṭā‘atihim
And commanded their obedience

وَ لَمْ تُرَخِّصْ لِأَحَدٍ
Wa lam turakhkhiṣ li-aḥadin
And did not permit anyone

فِي مَعْصِيَتِهِمْ وَ فَرَضْتَ
Fī ma‘ṣiyatihim wa faraḍta
To disobey them, and You made obligatory

طَاعَتَهُمْ عَلَى مَنْ بَرَأْتَ
Ṭā‘atahum ‘alā man bara’ta
Their obedience on those You created

وَ أَتَوَسَّلُ بِهِمْ إِلَيْكَ
Wa atawassalu bihim ilayka
And I seek intercession through them to You

فِي مَوْقِفِيَ الْيَوْمَ
Fī mawqifiya al-yawma
In my position today

أَنْ تَجْعَلَنِي مِنْ خِيَارِ وَفْدِكَ
An taj‘alanī min khiyāri wafdika
To make me among the best of Your delegation

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin
O Allah, send blessings upon Muhammad

وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ارْحَمْ
Wa āli Muḥammadin wa arḥam
And the family of Muhammad, and have mercy

صُرَاخِي وَ اعْتِرَافِي بِذَنْبِي
Ṣurākhī wa i‘tirāfī bi-dhanbī
My cry and my confession of my sin

وَ تَضَرُّعِي وَ ارْحَمْ طَرْحِي
Wa taḍarru‘ī wa arḥam ṭarḥī
And my plea, and have mercy on my submission

رَحْلِي بِفِنَائِكَ وَ ارْحَمْ
Raḥlī bi-finā’ika wa arḥam
Of my journey to Your court, and have mercy

مَسِيرِي إِلَيْكَ يَا أَكْرَمَ
Masīrī ilayka yā akrama
On my approach to You, O Most Generous

مَنْ سُئِلَ يَا عَظِيماً يُرْجَى
Man su’ila yā ‘aẓīman yurjā
Of those asked, O Great One hoped for

لِكُلِّ عَظِيمٍ اغْفِرْ لِي ذَنْبِيَ
Li-kulli ‘aẓīmin aghfir lī dhanbiya
For every great thing, forgive me my sin

الْعَظِيمَ فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ
Al-‘aẓīma fa-innahu lā yaghfiru
The great, for none forgives

الْعَظِيمَ إِلَّا الْعَظِيمُ
Al-‘aẓīma illā al-‘aẓīmu
The great except the Great

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فَكَاكَ
Allāhumma innī as’aluka fakāka
O Allah, I ask You for the release

رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ
Raqabatī mina an-nāri
Of my neck from the Fire

يَا رَبَّ الْمُؤْمِنِينَ
Yā rabba al-mu’minīna
O Lord of the believers

لَا تَقْطَعْ رَجَائِي يَا مَنَّانُ
Lā taqṭa‘ rajā’ī yā mannānu
Do not cut off my hope, O Bestower

مُنَّ عَلَيَّ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Munna ‘alayya yā arḥama ar-rāḥimīna
Bestow upon me, O Most Merciful of the merciful

يَا مَنْ لَا يَخِيبُ سَائِلُهُ
Yā man lā yakhību sā’iluhu
O One whose seeker is never disappointed

لَا تَرُدَّنِي يَا عَفُوُّ
Lā taruddanī yā ‘afuwwu
Do not turn me away, O Pardoner

اعْفُ عَنِّي يَا تَوَّابُ
I‘fu ‘annī yā tawwābu
Pardon me, O Accepter of repentance

تُبْ عَلَيَّ وَ اقْبَلْ تَوْبَتِي
Tub ‘alayya wa aqbal tawbatī
Accept my repentance and turn to me

يَا مَوْلَايَ حَاجَتِيَ الَّتِي
Yā mawlāya ḥājatiya allatī
O my Lord, my need which

إِنْ أَعْطَيْتَنِيهَا لَمْ يَضُرَّنِي
In a‘ṭaytanīhā lam yaḍurranī
If You grant it, will not harm me

مَا مَنَعْتَنِي وَ إِنْ مَنَعْتَنِيهَا
Mā mana‘tanī wa in mana‘tanīhā
What You withhold, and if You withhold it

لَمْ يَنْفَعْنِي مَا أَعْطَيْتَنِي
Lam yanfa‘nī mā a‘ṭaytanī
What You give will not benefit me

فَكَاكُ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ
Fakāku raqabatī mina an-nāri
The release of my neck from the Fire

اللَّهُمَّ بَلِّغْ رُوحَ مُحَمَّدٍ
Allāhumma balligh rūḥa Muḥammadin
O Allah, convey to the soul of Muhammad

وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَنِّي تَحِيَّةً
Wa āli Muḥammadin ‘annī taḥiyyatan
And the family of Muhammad from me a greeting

وَ سَلَاماً وَ بِهِمُ الْيَوْمَ
Wa salāman wa bihimu al-yawma
And peace, and through them today

فَاسْتَنْقِذْنِي يَا مَنْ أَمَرَ
Fa-astanqidhnī yā man amara
Rescue me, O One who commanded

بِالْعَفْوِ يَا مَنْ يَجْزِي
Bil-‘afwi yā man yajzī
With pardon, O One who rewards

عَلَى الْعَفْوِ يَا مَنْ يَعْفُو
‘Alā al-‘afwi yā man ya‘fū
For pardon, O One who pardons

يَا مَنْ رَضِيَ بِالْعَفْوِ
Yā man raḍiya bil-‘afwi
O One who is pleased with pardon

يَا مَنْ يُثِيبُ عَلَى الْعَفْوِ
Yā man yuthību ‘alā al-‘afwi
O One who rewards for pardon

الْعَفْوَ الْعَفْوَ يَقُولُهَا عِشْرِينَ
Al-‘afwa al-‘afwa yaqūluhā ‘ishrīna
Pardon, pardon, saying it twenty

مَرَّةً أَسْأَلُكَ الْيَوْمَ الْعَفْوَ
Marratan as’aluka al-yawma al-‘afwa
Times, I ask You today for pardon

وَ أَسْأَلُكَ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ
Wa as’aluka min kulli khayrin
And I ask You for all good

أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ
Aḥāṭa bihi ‘ilmuka
Encompassed by Your knowledge

هَذَا مَكَانُ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ
Hādhā makānu al-bā’isi al-faqīri
This is the place of the wretched poor

هَذَا مَكَانُ الْمُضْطَرِّ إِلَى
Hādhā makānu al-muḍṭarri ilā
This is the place of one compelled to

رَحْمَتِكَ هَذَا مَكَانُ الْمُسْتَجِيرِ
Raḥmatika hādhā makānu al-mustajīri
Your mercy, this is the place of the seeker

بِعَفْوِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ
Bi-‘afwika min ‘uqūbatika
Of Your pardon from Your punishment

هَذَا مَكَانُ اللَّائِذِ بِكَ
Hādhā makānu al-lā’idhi bika
This is the place of one seeking refuge in You

مِنْكَ أَعُوذُ بِرِضَاكَ
Minka a‘ūdhu bi-riḍāka
From You, I seek refuge in Your pleasure

مِنْ سَخَطِكَ وَ مِنْ فَجْأَةِ
Min sakhaṭika wa min faj’ati
From Your wrath and from the suddenness

نَقِمَتِكَ يَا أَمَلِي
Naqimatika yā amalī
Of Your vengeance, O my Hope

يَا رَجَائِي يَا خَيْرَ مُسْتَغَاثٍ
Yā rajā’ī yā khayra mustaghāthin
O my Hope, O Best of those called upon

يَا أَجْوَدَ الْمُعْطِينَ
Yā ajwada al-mu‘ṭīna
O Most Generous of givers

يَا مَنْ سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ
Yā man sabaqat raḥmatuhu
O One whose mercy precedes

غَضَبَهُ يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ
Ghaḍabahu yā sayyidī wa mawlāya
His anger, O my Master and Lord

وَ رَجَائِي وَ ثِقَتِي
Wa rajā’ī wa thiqatī
And my Hope and my Trust

وَ مُعْتَمَدِي وَ يَا ذُخْرِي
Wa mu‘tamadī wa yā dhukhrī
And my Reliance, and O my Reserve

وَ ظَهْرِي وَ عُدَّتِي
Wa ẓahrī wa ‘uddatī
And my Support and my Provision

وَ غَايَةَ أَمَلِي وَ رَغْبَتِي
Wa ghāyata amalī wa raghbatī
And the ultimate of my hope and desire

يَا غِيَاثِي يَا وَارِثِي
Yā ghiyāthī yā wārithī
O my Aid, O my Inheritor

مَا أَنْتَ صَانِعٌ بِي
Mā anta ṣāni‘un bī
What will You do with me

فِي هَذَا الْيَوْمِ الَّذِي
Fī hādhā al-yawmi alladhī
On this day when

فَزِعْتُ فِيهِ إِلَيْكَ
Fazi‘tu fīhi ilayka
I have fled to You

وَ كَثُرَتْ فِيهِ الْأَصْوَاتُ
Wa kathurat fīhi al-aṣwātu
And voices have multiplied in it

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ
As’aluka an tuṣalliya
I ask You to send blessings

عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
‘Alā Muḥammadin wa āli Muḥammadin
Upon Muhammad and the family of Muhammad

وَ أَنْ تَقْلِبَنِي فِيهِ
Wa an taqlibanī fīhi
And to turn me in it

مُفْلِحاً مُنْجِحاً بِأَفْضَلِ
Muflikan munjiḥan bi-afḍali
Successful, triumphant, with the best

مَا انْقَلَبَ بِهِ مَنْ
Mā anqalaba bihi man
Of what those whom You

رَضِيتَ عَنْهُ وَ اسْتَجَبْتُ
Raḍīta ‘anhu wa istajabtu
Are pleased with return with, and You answered

دُعَاءَهُ وَ قَبِلْتَهُ
Du‘ā’ahu wa qabiltahu
His supplication and accepted him

وَ أَجْزَلْتَ حَبَاهُ
Wa ajzalta ḥabāhu
And granted him generously

وَ غَفَرْتَ ذُنُوبَهُ
Wa ghafarta dhunūbahu
And forgave his sins

وَ أَكْرَمْتَهُ وَ لَمْ تَسْتَبْدِلْ
Wa akrantahu wa lam tastabdil
And honored him and did not replace

بِهِ سِوَاهُ وَ شَرَّفْتَ
Bihi siwāhu wa sharafta
Him with another, and You ennobled

مَقَامَهُ وَ بَاهَيْتَ بِهِ
Maqāmahu wa bāhayta bihi
His station and boasted of him

مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ
Man huwa khayrun minhu
To those better than him

وَ قَلَّبْتَهُ بِكُلِّ حَوَائِجِهِ
Wa qallabtahu bi-kulli ḥawā’ijihi
And turned him with all his needs

وَ أَحْيَيْتَهُ بَعْدَ الْمَمَاتِ
Wa aḥyaytahu ba‘da al-mamāti
And revived him after death

حَيَاةً طَيِّبَةً وَ خَتَمْتَ
Ḥayātan ṭayyibatan wa khatamta
With a good life and sealed

لَهُ بِالْمَغْفِرَةِ
Lahu bil-maghfirati
For him with forgiveness

وَ أَلْحَقْتَهُ بِمَنْ تَوَلَّاهُ
Wa alḥaqtahu bi-man tawallāhu
And joined him with those You favored

اللَّهُمَّ إِنَّ لِكُلِّ وَافِدٍ
Allāhumma inna li-kulli wāfidin
O Allah, for every visitor

جَائِزَةً وَ لِكُلِّ زَائِرٍ
Jā’izatan wa li-kulli zā’irin
A reward, and for every guest

كَرَامَةً وَ لِكُلِّ سَائِلٍ
Karāmatan wa li-kulli sā’ilin
An honor, and for every seeker

لَكَ عَطِيَّةً وَ لِكُلِّ رَاجٍ
Laka ‘aṭiyyatan wa li-kulli rājin
From You a gift, and for every hopeful

لَكَ ثَوَاباً وَ لِكُلِّ مُلْتَمِسٍ
Laka thawāban wa li-kulli multamisin
From You a reward, and for every petitioner

مَا عِنْدَكَ جَزَاءً
Mā ‘indaka jazā’an
From You a recompense

وَ لِكُلِّ رَاغِبٍ إِلَيْكَ
Wa li-kulli rāghibin ilayka
And for every one desiring You

هِبَةً وَ لِكُلِّ مَنْ فَزِعَ
Hibatan wa li-kulli man fazi‘a
A gift, and for everyone who fled

إِلَيْكَ رَحْمَةً وَ لِكُلِّ
Ilayka raḥmatan wa li-kulli
To You mercy, and for every

مَنْ رَغِبَ إِلَيْكَ زُلْفَى
Man raghiba ilayka zulfā
One aspiring to You nearness

وَ لِكُلِّ مُتَضَرِّعٍ إِلَيْكَ
Wa li-kulli mutaḍarri‘in ilayka
And for every supplicant to You

إِجَابَةً وَ لِكُلِّ مُسْتَكِينٍ
Ijābatan wa li-kulli mustakīnin
An answer, and for every submissive

إِلَيْكَ رَأْفَةً وَ لِكُلِّ نَازِلٍ
Ilayka ra’fatan wa li-kulli nāzilin
To You compassion, and for every visitor

حِفْظاً وَ لِكُلِّ مُتَوَسِّلٍ
Ḥifẓan wa li-kulli mutawassilin
Protection, and for every intercessor

إِلَيْكَ عَفْواً وَ قَدْ وَفَدْتُ
Ilayka ‘afwan wa qad wafadtu
To You pardon, and I have come

إِلَيْكَ وَ وَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ
Ilayka wa waqaftu bayna yadayka
To You and stood before You

فِي هَذَا الْمَوْضِعِ الَّذِي
Fī hādhā al-mawḍi‘i alladhī
In this place which

شَرَّفْتَهُ رَجَاءً لِمَا عِنْدَكَ
Sharaftahu rajā’an limā ‘indaka
You have honored, hoping for what is with You

فَلَا تَجْعَلْنِي الْيَوْمَ أَخْيَبَ
Falā taj‘alnī al-yawma akhyaba
So do not make me today the most disappointed

وَفْدِكَ وَ أَكْرِمْنِي بِالْجَنَّةِ
Wafdika wa akrinmī bil-jannati
Of Your delegation, and honor me with Paradise

وَ مُنَّ عَلَيَّ بِالْمَغْفِرَةِ
Wa munna ‘alayya bil-maghfirati
And bestow upon me forgiveness

وَ حَمِّلْنِي بِالْعَافِيَةِ
Wa ḥammilnī bil-‘āfiyati
And load me with well-being

وَ أَجِرْنِي مِنَ النَّارِ
Wa ajirnī mina an-nāri
And protect me from the Fire

وَ أَوْسِعْ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ
Wa awsi‘ ‘alayya min rizqika
And expand for me from Your provision

الْحَلَالِ الطَّيِّبِ
Al-ḥalāli aṭ-ṭayyibi
The lawful and good

وَ ادْرَأْ عَنِّي شَرَّ فَسَقَةِ
Wa adra’ ‘annī sharra fasqati
And avert from me the evil of the wicked

الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ
Al-‘arabi wa al-‘ajami
Of the Arabs and non-Arabs

وَ شَرَّ شَيَاطِينِ الْإِنْسِ
Wa sharra shayāṭīni al-insi
And the evil of the devils of mankind

وَ الْجِنِّ
Wa al-jinni
And the jinn

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin
O Allah, send blessings upon Muhammad

وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَرُدَّنِي
Wa āli Muḥammadin wa lā taruddanī
And the family of Muhammad, and do not turn me away

خَائِباً وَ سَلِّمْنِي مَا بَيْنِي
Khā’iban wa sallimnī mā baynī
Disappointed, and keep me safe until

وَ بَيْنَ لِقَائِكَ
Wa bayna liqā’ika
And until my meeting with You

حَتَّى تُبَلِّغَنِي الدَّرَجَةَ
Ḥattā tuballighanī ad-darajata
Until You bring me to the rank

الَّتِي فِيهَا مُرَافَقَةُ أَوْلِيَائِكَ
Allatī fīhā murāfaqatu awliyā’ika
In which is the companionship of Your saints

وَ اسْقِنِي مِنْ حَوْضِهِمْ
Wa asqinī min ḥawḍihim
And give me drink from their pool

مَشْرَباً رَوِيّاً لَا أَظْمَأُ
Mashraban rawiyyan lā aẓmā’u
A satisfying drink after which I will not thirst

بَعْدَهُ وَ احْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
Ba‘dahu wa aḥshurnī fī zumratihim
After it, and gather me in their company

وَ تَوَفَّنِي فِي حِزْبِهِمْ
Wa tawaffanī fī ḥizbihim
And cause me to die in their party

وَ عَرِّفْنِي وُجُوهَهُمْ
Wa ‘arrifnī wujūhahum
And make me know their faces

فِي رِضْوَانِكَ وَ الْجَنَّةِ
Fī riḍwānika wa al-jannati
In Your pleasure and Paradise

فَإِنِّي رَضِيتُ بِهِمْ هُدَاةً
Fa-innī raḍītu bihim hudātan
For I am pleased with them as guides

يَا كَافِيَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ
Yā kāfiya kulli shay’in
O Sufficer of all things

وَ لَا يَكْفِي مِنْهُ شَيْ‌ءٌ
Wa lā yakfī minhu shay’un
And nothing suffices against Him

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ
Ṣalli ‘alā Muḥammadin wa āli
Send blessings upon Muhammad and his family

مُحَمَّدٍ وَ اكْفِنِي شَرَّ
Muḥammadin wa akfinī sharra
Muhammad, and suffice me against the evil

مَا أَحْذَرُ وَ شَرَّ مَا
Mā aḥdharu wa sharra mā
Of what I fear and the evil

لَا أَحْذَرُ وَ لَا تَكِلْنِي
Lā aḥdharu wa lā takilnī
Of what I do not fear, and do not entrust me

إِلَى أَحَدٍ سِوَاكَ
Ilā aḥadin siwāka
To anyone besides You

وَ بَارِكْ لِي‌ فِيمَا رَزَقْتَنِي
Wa bārik lī fīmā razaqtanī
And bless me in what You have provided me

وَ لَا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي
Wa lā tastabdil bī ghayrī
And do not replace me with another

وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى أَحَدٍ
Wa lā takilnī ilā aḥadin
And do not entrust me to anyone

مِنْ خَلْقِكَ وَ لَا إِلَى
Min khalqika wa lā ilā
Of Your creation, nor to

رَأْيِي فَيُعْجِزُنِي
Ra’yī fayu‘jizunī
My opinion, lest it fail me

وَ لَا إِلَى الدُّنْيَا
Wa lā ilā ad-dunyā
Nor to the world

فَتَلْفِظُنِي وَ لَا إِلَى
Fatalfiẓunī wa lā ilā
Lest it reject me, nor to

قَرِيبٍ وَ لَا بَعِيدٍ
Qarībin wa lā ba‘īdin
Near or far

بَلْ تَفَرَّدْ بِالصُّنْعِ لِي
Bal tafarrad biṣ-ṣun‘i lī
Rather, be unique in Your care for me

يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ
Yā sayyidī wa mawlāya
O my Master and my Lord

اللَّهُمَّ أَنْتَ أَنْتَ انْقَطَعَ
Allāhumma anta anta inqaṭa‘a
O Allah, You are You, hope is cut off

الرَّجَاءُ إِلَّا مِنْكَ
Ar-rajā’u illā minka
Except from You

فِي هَذَا الْيَوْمِ
Fī hādhā al-yawmi
On this day

تَطَوَّلْ عَلَيَّ فِيهِ بِالرَّحْمَةِ
Taṭawwal ‘alayya fīhi bir-raḥmati
Extend to me in it Your mercy

وَ الْمَغْفِرَةِ
Wa al-maghfirati
And forgiveness

اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الْأَمْكِنَةِ
Allāhumma rabba hādhihi al-amkinati
O Allah, Lord of these noble places

الشَّرِيفَةِ وَ رَبَّ كُلِّ حَرَمٍ
Ash-sharīfati wa rabba kulli ḥaramin
The honorable, and Lord of every sanctuary

وَ مَشْعَرٍ عَظَّمْتَ قَدْرَهُ
Wa mash‘arin ‘aẓẓamta qadrahu
And sacred site whose value You magnified

وَ شَرَّفْتَهُ وَ بِالْبَيْتِ
Wa sharaftahu wa bil-bayti
And honored, and by the Sacred House

الْحَرَامِ وَ بِالْحِلِّ
Al-ḥarāmi wa bil-ḥilli
The Forbidden, and by the lawful

وَ الْحَرَامِ وَ الرُّكْنِ
Wa al-ḥarāmi wa ar-rukni
And the forbidden, and the Corner

وَ الْمَقَامِ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Wa al-maqāmi ṣalli ‘alā Muḥammadin
And the Station, send blessings upon Muhammad

وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْجِحْ
Wa āli Muḥammadin wa anjiḥ
And the family of Muhammad, and grant success

كُلَّ حَاجَةٍ مِمَّا فِيهِ
Kulla ḥājatin mimmā fīhi
To every need that contains

صَلَاحُ دِينِي وَ دُنْيَايَ
Ṣalāḥu dīnī wa dunyāya
The good of my religion and my world

وَ آخِرَتِي وَ اغْفِرْ لِي
Wa ākhiratī wa aghfir lī
And my hereafter, and forgive me

وَ لِوَالِدَيَّ وَ لِمَنْ وَلَدَنِي
Wa li-wālidayya wa liman waladanī
And my parents and those who bore me

مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَ ارْحَمْهُمَا
Mina al-muslimīna wa arḥamhumā
From the Muslims, and have mercy on them

كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيراً
Kamā rabbayānī ṣaghīran
As they raised me when young

وَ اجْزِهِمَا عَنِّي خَيْرَ
Wa ajzihumā ‘annī khayra
And reward them on my behalf with good

الْجَزَاءِ وَ عَرِّفْهُمَا بِدُعَائِي
Al-jazā’i wa ‘arrifhumā bi-du‘ā’ī
Reward, and make them know my supplication

لَهُمَا مَا تَقَرُّ بِهِ
Lahumā mā taqarru bihi
For them, that their eyes may be comforted

أَعْيُنُهُمَا فَإِنَّهُمَا قَدْ سَبَقَانِي
A‘yunuhumā fa-innahumā qad sabaqānī
By it, for they preceded me

إِلَى الْغَايَةِ وَ خَلَقْتَنِي
Ilā al-ghāyati wa khalaqtanī
To the ultimate goal, and You created me

بَعْدَهُمَا فَشَفِّعْنِي فِي نَفْسِي
Ba‘dahumā fa-shaffi‘nī fī nafsī
After them, so intercede for me in myself

وَ فِيهِمَا وَ فِي جَمِيعِ
Wa fīhimā wa fī jamī‘i
And for them and for all

أَسْلَافِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Aslāfī mina al-mu’minīna
My forebears among the believers

فِي هَذَا الْيَوْمِ
Fī hādhā al-yawmi
On this day

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Yā arḥama ar-rāḥimīna
O Most Merciful of the merciful

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin
O Allah, send blessings upon Muhammad

وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ فَرِّجْ
Wa āli Muḥammadin wa farrij
And the family of Muhammad, and relieve

عَنْ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْهُمْ
‘An āli Muḥammadin wa aj‘alhum
The family of Muhammad, and make them

أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِالْحَقِّ
A’immatan yahdūna bil-ḥaqqi
Imams who guide with truth

وَ بِهِ يَعْدِلُونَ‌ وَ انْصُرْهُمْ
Wa bihi ya‘dilūna wa anṣurhum
And by it act justly, and support them

وَ انْتَصِرْ بِهِمْ وَ أَنْجِزْ
Wa antaṣir bihim wa anjiz
And triumph through them, and fulfill

لَهُمْ مَا وَعَدْتَهُمْ
Lahum mā wa‘adtahum
For them what You promised them

وَ بَلِّغْنِي فَتْحَ آلِ
Wa ballighnī fatḥa āli
And bring me the victory of the family

مُحَمَّدٍ وَ اكْفِنِي كُلَّ
Muḥammadin wa akfinī kulla
Of Muhammad, and suffice me against every

هَوْلٍ دُونَهُ ثُمَّ اقْسِمِ
Hawlin dūnahu thumma aqsimi
Terror before it, then grant

اللَّهُمَّ لِي فِيهِمْ نَصِيباً
Allāhumma lī fīhim naṣīban
O Allah, for me in them a share

خَالِصاً يَا مُقَدِّرَ الْآجَالِ
Khāliṣan yā muqaddira al-ājāli
Pure, O Determiner of destinies

يَا مُقَسِّمَ الْأَرْزَاقِ
Yā muqassima al-arzāqi
O Distributor of provisions

افْسَحْ لِي فِي عُمُرِي
Afsah lī fī ‘umurī
Extend for me my life

وَ ابْسُطْ لِي فِي رِزْقِي
Wa absuṭ lī fī rizqī
And expand for me my provision

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin
O Allah, send blessings upon Muhammad

وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَصْلِحْ
Wa āli Muḥammadin wa aṣliḥ
And the family of Muhammad, and reform

لَنَا إِمَامَنَا وَ اسْتَصْلِحْهُ
Lanā imāmanā wa istaṣliḥhu
Our Imam and make him righteous

وَ أَصْلِحْ عَلَى يَدَيْهِ
Wa aṣliḥ ‘alā yadayhi
And reform through his hands

وَ آمِنْ خَوْفَهُ وَ خَوْفَنَا
Wa āmin khawfahu wa khawfanā
And secure his fear and our fear

عَلَيْهِ وَ اجْعَلْهُ
‘Alayhi wa aj‘alhu
For him, and make him

اللَّهُمَّ الَّذِي تَنْتَصِرُ
Allāhumma alladhī tantaṣiru
O Allah, the one through whom You triumph

بِهِ لِدِينِكَ
Bihi li-dīnika
For Your religion

اللَّهُمَّ امْلَأِ الْأَرْضَ
Allāhumma imla’i al-arḍa
O Allah, fill the earth

بِهِ قِسْطاً وَ عَدْلًا
Bihi qisṭan wa ‘adlan
Through him with justice and equity

كَمَا مُلِئَتْ ظُلْماً وَ جَوْراً
Kamā muli’at ẓulman wa jawran
As it was filled with oppression and tyranny

وَ امْنُنْ بِهِ عَلَى فُقَرَاءِ
Wa mun bihi ‘alā fuqarā’i
And bestow through him upon the poor

الْمُسْلِمِينَ وَ أَرَامِلِهِمْ
Al-muslimīna wa arāmilihim
Of the Muslims and their widows

وَ مَسَاكِينِهِمْ وَ اجْعَلْنِي
Wa masākīnihim wa aj‘alnī
And their destitute, and make me

مِنْ خِيَارِ مَوَالِيهِ
Min khiyāri mawālīhi
Among the best of his followers

وَ شِيعَتِهِ أَشَدِّهِمْ لَهُ حُبّاً
Wa shī‘atihi ashaddihim lahu ḥubban
And his supporters, most ardent in love for him

وَ أَطْوَعِهِمْ لَهُ طَوْعاً
Wa aṭwa‘ihim lahu ṭaw‘an
And most obedient to him in obedience

وَ أَنْفَذِهِمْ لِأَمْرِهِ
Wa anfadhihim li-amrihi
And most compliant with his command

وَ أَسْرَعِهِمْ إِلَى مَرْضَاتِهِ
Wa asra‘ihim ilā marḍātihi
And quickest to his pleasure

وَ أَقْبَلِهِمْ لِقَوْلِهِ
Wa aqbalihim li-qawlihi
And most accepting of his words

وَ أَقْوَمِهِمْ بِأَمْرِهِ
Wa aqwamihim bi-amrihi
And most upright in his command

وَ ارْزُقْنِي الشَّهَادَةَ
Wa arzuqnī ash-shahādata
And grant me martyrdom

بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى أَلْقَاكَ
Bayna yadayhi ḥattā alqāka
Before him until I meet You

وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ
Wa anta ‘annī rāḍin
And You are pleased with me

اللَّهُمَّ إِنِّي خَلَّفْتُ الْأَهْلَ
Allāhumma innī khalaftu al-ahla
O Allah, I have left behind my family

وَ الْوَلَدَ وَ مَا خَوَّلْتَنِي
Wa al-walada wa mā khawwaltanī
And children and what You entrusted to me

وَ خَرَجْتُ إِلَيْكَ
Wa kharajtu ilayka
And I have set out to You

وَ وَكَّلْتُ مَا خَلَّفْتُ
Wa wakkaltu mā khalaftu
And entrusted what I left behind

إِلَيْكَ فَأَحْسِنْ عَلَيَّ
Ilayka fa-aḥsin ‘alayya
To You, so be good to me

فِيهِمُ الْخَلَفَ فَإِنَّكَ
Fīhimu al-khalafa fa-innaka
In their stead, for You

وَلِيُّ ذَلِكَ مِنْ خَلْقِكَ
Waliyyu dhālika min khalqika
Are the guardian of that among Your creation

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Lā ilāha illā Allāhu
There is no god but Allah

الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ
Al-ḥalīmu al-karīmu
The Forbearing, the Generous

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
Lā ilāha illā Allāhu
There is no god but Allah

الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Al-‘aliyyu al-‘aẓīmu
The Exalted, the Great

سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَاوَاتِ
Subḥāna Allāhi rabbi as-samāwāti
Glory be to Allah, Lord of the heavens

السَّبْعِ وَ رَبِّ الْأَرَضِينَ
As-sab‘i wa rabbi al-araḍīna
The seven, and Lord of the earths

السَّبْعِ وَ مَا فِيهِنَّ
As-sab‘i wa mā fīhinna
The seven, and what is in them

وَ مَا بَيْنَهُنَّ
Wa mā baynahunna
And what is between them

وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
Wa rabbi al-‘arshi al-‘aẓīmi
And Lord of the Great Throne

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wa al-ḥamdu lillāhi rabbi al-‘ālamīna
And praise be to Allah, Lord of the worlds


Pragraph Style Go to English translation

اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ وَ أَنْتَ اللَّهُ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ وَ أَنْتَ اللَّهُ الدَّائِبُ فِي غَيْرِ وَصَبٍ وَ لَا نَصَبٍ وَ لَا يَشْغَلُكَ رَحْمَتُكَ عَنْ عَذَابِكَ وَ لَا عَذَابُكَ مِنْ رَحْمَتِكَ خَفِيتَ مِنْ غَيْرِ مَوْتِ وَ ظَهَرْتَ فَلَا شَيْ‌ءَ فَوْقَكَ وَ تَقَدَّسْتَ فِي عُلُوِّكَ وَ تَرَدَّيْتَ بِالْكِبْرِيَاءِ فِي الْأَرْضِ وَ فِي السَّمَاءِ وَ قَوِيتَ فِي سُلْطَانِكَ وَ دَنَوْتَ فِي كُلِّ شَيْ‌ءٍ فِي ارْتِفَاعِكَ وَ خَلَقْتَ الْخَلْقَ بِقُدْرَتِكَ وَ قَدَّرْتَ الْأُمُورَ بِعِلْمِكَ وَ قَسَمْتَ الْأَرْزَاقَ بِعَدْلِكَ وَ نَفَذَ فِي كُلِّ شَيْ‌ءٍ عِلْمُكَ وَ حَارَتِ الْأَبْصَارُ دُونَكَ وَ قَصُرَ دُونَكَ طَرْفُ كُلِّ طَارِفٍ وَ كَلَّتِ الْأَلْسُنُ عَنْ صِفَاتِكَ وَ غَشِيَ بَصَرَ كُلِّ نَاظِرٍ نُورُكَ وَ مَلَأْتَ بِعَظَمَتِكَ أَرْكَانَ عَرْشِكَ وَ ابْتَدَأْتَ الْخَلْقَ عَلَى غَيْرِ مِثَالِ نَظَرْتَ إِلَيْهِ مِنْ أَحَدٍ سَبَقَكَ إِلَى صَنْعَةِ شَيْ‌ءٍ مِنْهُ وَ لَمْ تُشَارِكْ فِي خَلْقِكَ وَ لَمْ تَسْتَعِنْ بِأَحَدٍ فِي شَيْ‌ءٍ مِنْ أَمْرِكَ وَ لَطُفْتَ فِي عَظَمَتِكَ وَ انْقَادَ لِعَظَمَتِكَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ وَ ذَلَّ لِعِزَّتِكَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ أُثْنِي عَلَيْكَ يَا سَيِّدِي وَ مَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَ فِي مِدْحَتِكَ ثَنَائِي مَعَ قِلَّةِ عِلْمِي وَ قِصَرِ رَأْيِي وَ أَنْتَ يَا رَبِّ الْخَالِقُ وَ أَنَا الْمَخْلُوقُ وَ أَنْتَ الْمَالِكُ وَ أَنَا الْمَمْلُوكُ وَ أَنْتَ الرَّبُّ وَ أَنَا الْعَبْدُ وَ أَنْتَ الْغَنِيُ‌ وَ أَنَا الْفَقِيرُ وَ أَنْتَ الْمُعْطِي وَ أَنَا السَّائِلُ وَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَ أَنَا الْخَاطِئُ وَ أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَ أَنَا خَلْقٌ أَمُوتُ يَا مَنْ خَلَقَ الْخَلْقَ وَ دَبَّرَ الْأُمُورَ فَلَمْ يُقَايِسْ شَيْئاً بِشَيْ‌ءٍ مِنْ خَلْقِهِ وَ لَمْ يَسْتَعِنْ عَلَى خَلْقِهِ بِغَيْرِهِ ثُمَّ أَمْضَى الْأُمُورَ عَلَى قَضَائِهِ وَ أَجَّلَهَا إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى قَضَى فِيهَا بِعَدْلِهِ وَ عَدَلَ فِيهَا بِفَضْلِهِ وَ فَصَلَ فِيهَا بِحُكْمِهِ وَ حَكَمَ فِيهَا بِعَدْلِهِ وَ عَلِمَهَا بِحِفْظِهِ ثُمَّ جَعَلَ مُنْتَهَاهَا إِلَى مَشِيَّتِهِ وَ مُسْتَقَرَّهَا إِلَى مَحَبَّتِهِ وَ مَوَاقِيتَهَا إِلَى قَضَائِهِ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَ لَا رَادَّ لِقَضَائِهِ وَ لَا مُسْتَزَاحَ [مُسْتَرَاحَ‌] عَنْ أَمْرِهِ وَ لَا مَحِيصَ لِقَدْرِهِ وَ لَا خُلْفَ لِوَعْدِهِ وَ لَا مُتَخَلَّفَ عَنْ دَعْوَتِهِ وَ لَا يُعْجِزُهُ شَيْ‌ءٌ طَلَبَهُ وَ لَا يَمْتَنِعُ مِنْهُ أَحَدٌ أَرَادَهُ وَ لَا يَعْظُمُ عَلَيْهِ شَيْ‌ءٌ فَعَلَهُ وَ لَا يَكْبُرُ عَلَيْهِ شَيْ‌ءٌ صَنَعَهُ وَ لَا يَزِيدُ فِي سُلْطَانِهِ طَاعَةُ مُطِيعٍ وَ لَا يَنْقُصُهُ مَعْصِيَةُ عَاصٍ وَ لَا يَتَبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيْهِ‌ وَ لا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَداً الَّذِي مَلَكَ الْمُلُوكَ بِقُدْرَتِهِ وَ اسْتَعْبَدَ الْأَرْبَابَ بِعِزِّهِ [بِهِ‌] وَ سَادَ [وَ أَسَادَهُ‌] الْعُظَمَاءَ بِجُودِهِ وَ عَلَا السَّادَةَ بِمَجْدِهِ وَ انْهَدَّتِ الْمُلُوكُ لِهَيْبَتِهِ وَ عَلَا أَهْلَ السُّلْطَانِ بِسُلْطَانِهِ وَ رُبُوبِيَّتِهِ وَ أَبَادَ الْجَبَابِرَةَ بِقَهْرِهِ وَ أَذَلَّ الْعُظَمَاءَ بِعِزِّهِ وَ أَسَّسَ الْأُمُورَ بِقُدْرَتِهِ وَ بَنَى الْمَعَالِيَ بِسُؤْدَدِهِ وَ تَمَجَّدُ بِفَخْرِهِ وَ فَخَرَ بِعِزِّهِ وَ عَزَّ بِجَبَرُوتِهِ وَ وَسِعَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ بِرَحْمَتِهِ إِيَّاكَ أَدْعُو وَ إِيَّاكَ أَسْأَلُ وَ مِنْكَ أَطْلُبُ وَ إِلَيْكَ أَرْغَبُ يَا غَايَةَ الْمُسْتَضْعَفِينَ يَا صَرِيخَ الْمُسْتَصْرِخِينَ وَ [يَا] مُعْتَمَدَ الْمُضْطَهَدِينَ وَ مُنْجِيَ الْمُؤْمِنِينَ وَ مُثِيبَ الصَّابِرِينَ وَ عِصْمَةَ الصَّالِحِينَ وَ حِرْزَ الْعَارِفِينَ وَ أَمَانَ الْخَائِفِينَ وَ ظَهْرَ اللَّاجِينَ وَ جَارَ الْمُسْتَجِيرِينَ وَ طَالِبَ الْغَادِرِينَ وَ مُدْرِكَ الْهَارِبِينَ وَ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَ خَيْرَ النَّاصِرِينَ وَ خَيْرَ الْفَاصِلِينَ وَ خَيْرَ الْغَافِرِينَ وَ أَحْكَمَ الْحَاكِمِينَ وَ أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ لَا يُمْتَنَعُ مِنْ بَطْشِهِ وَ لَا يُنْتَصَرُ مِنْ عِقَابِهِ وَ لَا يُحْتَالُ لِكَيْدِهِ وَ لَا يُدْرَكُ عِلْمُهُ وَ لَا يُدْرَأُ مُلْكُهُ وَ لَا يُقْهَرُ عِزُّهُ وَ لَا يُذَلُّ اسْتِكْبَارُهُ وَ لَا يُبْلَغُ جَبَرُوتُهُ وَ لَا تَصْغُرُ عَظَمَتُهُ وَ لَا يَضْمَحِلُّ فَخْرُهُ وَ لَا يَتَضَعْضَعُ رُكْنُهُ وَ لَا تُرَامُ قُوَّتُهُ الْمُحْصِيَ لِبَرِيَّتِهِ الْحَافِظَ أَعْمَالَ خَلْقِهِ لَا ضِدَّ لَهُ وَ لَا نِدَّ لَهُ وَ لَا وَلَدَ لَهُ وَ لَا صَاحِبَةَ لَهُ وَ لَا سَمِيَّ لَهُ وَ لَا كُفْوَ لَهُ وَ لَا قَرِيبَ لَهُ وَ لَا شَبِيهَ لَهُ وَ لَا نَظِيرَ لَهُ وَ لا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِهِ‌ وَ لَا يَبْلُغُ شَيْ‌ءٌ مَبْلَغَهُ وَ لَا يَقْدِرُ شَيْ‌ءٌ قُدْرَتَهُ وَ لَا يُدْرِكُ شَيْ‌ءٌ أَثَرَهُ وَ لَا يَنْزِلُ شَيْ‌ءٌ مَنْزِلَتَهُ وَ لَا يُدْرَكُ شَيْ‌ءٌ أَحْرَزَهُ وَ لَا يَحُولُ دُونَهُ شَيْ‌ءٌ بَنَى السَّمَاوَاتِ فَأَتْقَنَهُنَّ وَ مَا فِيهِنَّ بِعَظَمَتِهِ وَ دَبَّرَ أَمْرَهُ تَدْبِيراً فِيهِنَّ بِحِكْمَتِهِ وَ كَانَ كَمَا هُوَ أَهْلُهُ لَا بِأَوَّلِيَّةٍ قَبْلَهُ وَ كَانَ كَمَا يَنْبَغِي لَهُ يَرَى وَ لَا يُرَى وَ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى يَعْلَمُ السِّرَّ وَ الْعَلَانِيَةَ وَ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ خَافِيَةٌ وَ لَيْسَ لِنَقِمَتِهِ وَاقِيَةٌ يَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى وَ لَا تُحَصَّنُ مِنْهُ الْقُصُورُ وَ لَا تُجِنُّ مِنْهُ السُّتُورُ وَ لَا تُكِنُّ مِنْهُ الْجُدُورُ وَ لَا تُوَارَى مِنْهُ الْبُحُورُ وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ وَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ عَلِيمٌ‌ يَعْلَمُ هَمَاهِمَ الْأَنْفُسِ‌ وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ وَ وَسَاوِسَهَا وَ نِيَّاتِ الْقُلُوبِ وَ نُطْقَ الْأَلْسُنِ وَ رَجْعَ الشِّفَاهِ وَ بَطْشَ الْأَيْدِي وَ نَقْلَ الْأَقْدَامِ وَ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ‌ وَ السِّرَّ وَ أَخْفى‌ وَ النَّجْوَى وَ مَا تَحْتَ الثَّرَى وَ لَا [وَ مَا] يَشْغَلُهُ شَيْ‌ءٌ عَنْ شَيْ‌ءٍ وَ لَا يُفَرِّطُ فِي شَيْ‌ءٍ وَ لَا يَنْسَى شَيْئاً لِشَيْ‌ءٍ أَسْأَلُكَ يَا مَنْ عَظُمَ صَفْحُهُ وَ حَسُنَ صُنْعُهُ وَ كَرُمَ عَفْوُهُ وَ كَثُرَتْ نِعْمَتُهُ وَ لَا يُحْصَى إِحْسَانُهُ وَ جَمِيلُ بَلَائِهِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَقْضِيَ حَوَائِجِيَ الَّتِي أَفْضَيْتُ بِهَا إِلَيْكَ وَ قُمْتُ بِهَا بَيْنَ يَدَيْكَ وَ أَنْزَلْتُهَا بِكَ وَ شَكْوَتُهَا إِلَيْكَ مَعَ مَا كَانَ مِنْ تَفْرِيطِي فِيمَا أَمَرْتَنِي وَ تَقْصِيرِي فِيمَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ يَا نُورِي فِي كُلِّ ظُلْمَةٍ وَ يَا أُنْسِي فِي كُلِّ وَحْشَةٍ وَ يَا ثِقَتِي فِي كُلِّ شَدِيدَةٍ وَ يَا رَجَائِي فِي كُلِّ كُرْبَةٍ وَ يَا وَلِيِّي فِي كُلِّ نِعْمَةٍ وَ يَا دَلِيلِي فِي الظَّلَامِ أَنْتَ دَلِيلِي إِذَا انْقَطَعَتْ دَلَالَةُ الْأَدِلَّاءِ فَإِنَّ دَلَالَتَكَ لَا تَنْقَطِعُ لَا يَضِلُّ مَنْ هَدَيْتَ وَ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَأَسْبَغْتَ وَ رَزَقْتَنِي فَوَفَّرْتَ وَ وَعَدْتَنِي فَأَحْسَنْتَ وَ أَعْطَيْتَنِي فَأَجْزَلْتَ بِلَا اسْتِحْقَاقٍ لِذَلِكَ بِعَمَلٍ مِنِّي وَ لَكِنِ ابْتِدَاءً مِنْكَ بِكَرَمِكَ وَ جُودِكَ فَأَنْفَقْتُ نِعْمَتَكَ فِي مَعَاصِيكَ وَ تَقَوَّيْتُ بِرِزْقِكَ‌ عَلَى سَخَطِكَ وَ أَفْنَيْتُ عُمُرِي فِيمَا لَا تُحِبُّ فَلَمْ يَمْنَعْكَ جُرْأَتِي عَلَيْكَ وَ رُكُوبِي [رُكُونِي‌] مَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ وَ دُخُولِي فِيمَا حَرَّمْتَ عَلَيَّ أَنْ عُدْتُ فِي مَعَاصِيكَ فَأَنْتَ الْعَائِدُ بِالْفَضْلِ وَ أَنَا الْعَائِدُ فِي الْمَعَاصِي وَ أَنْتَ يَا سَيِّدِي خَيْرُ الْمَوَالِي لِعَبِيدِهِ وَ أَنَا شَرُّ الْعَبِيدِ أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي وَ أَسْأَلُكَ فَتُعْطِينِي وَ أَسْكُتُ عَنْكَ فَتَبْتَدِئُنِي [فتبدئني‌] وَ أَسْتَزِيدُكَ فَتَزِيدُنِي فَبِئْسَ الْعَبْدُ أَنَا لَكَ يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ أَنَا الَّذِي لَمْ أَزَلْ أُسِي‌ءُ وَ تَغْفِرُ وَ لَمْ أَزَلْ أَتَعَرَّضُ لِلْبَلَاءِ وَ تُعَافِينِي وَ لَمْ أَزَلْ أَتَعَرَّضُ لِلْهَلَكَةِ وَ تُنْجِينِي وَ لَمْ أَزَلْ أُضَيَّعُ فِي اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ فِي تَقَلُّبِي فَتَحْفَظُنِي فَرَفَعْتَ خَسِيسَتِي وَ أَقَلْتَ عَثْرَتِي وَ سَتَرْتَ عَوْرَتِي وَ لَمْ تَفْضَحْنِي بِسَرِيرَتِي وَ لَمْ تُنَكِّسْ بِرَأْسِي عِنْدَ إِخْوَانِي بَلْ سَتَرْتَ عَلَيَّ الْقَبَائِحَ الْعِظَامَ وَ الْفَضَائِحَ الْكَبَائِرَ وَ أَظْهَرْتَ حَسَنَاتِي الْقَلِيلَةَ الصِّغَارَ مَنّاً مِنْكَ عَلَيَّ وَ تَفَضُّلًا وَ إِحْسَاناً وَ إِنْعَاماً وَ اصْطِنَاعاً ثُمَّ أَمَرْتَنِي فَلَمْ آتَمِرْ وَ زَجَرْتَنِي فَلَمْ أَنْزَجِرْ وَ لَمْ أَشْكُرْ نِعْمَتَكَ وَ لَمْ أَقْبَلْ نَصِيحَتَكَ وَ لَمْ أُؤَدِّ حَقَّكَ وَ لَمْ أَتْرُكْ مَعَاصِيَكَ بَلْ عَصَيْتُكَ بِعَيْنِي وَ لَوْ شِئْتَ أَعْمَيْتَنِي فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي وَ عَصَيْتُكَ بِسَمْعِي وَ لَوْ شِئْتَ أَصْمَمْتَنِي فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي وَ عَصَيْتُكَ بِيَدِي وَ لَوْ شِئْتَ لَكَنَعْتَنِي فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي وَ عَصَيْتُكَ بِرِجْلِي وَ لَوْ شِئْتَ لَجَذَمْتَنِي فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي وَ عَصَيْتُكَ بِفَرْجِي وَ لَوْ شِئْتَ لَعَقَمْتَنِي فَلَمْ تَفْعَلْ ذَلِكَ بِي وَ عَصَيْتُكَ بِجَمِيعِ جَوَارِحِي وَ لَمْ يَكُ [وَ لَمْ يَكُنْ‌] هَذَا جَزَائَكَ مِنِّي فَعَفْوَكَ عَفْوَكَ فَهَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ الْمُقِرُّ بِذَنْبِي الْخَاشِعُ بِذُلِّي الْمُسْتَكِينُ لَكَ بِجُرْمِي مُقِرٌّ لَكَ بِجِنَايَتِي مُتَضَرِّعٌ إِلَيْكَ رَاجٍ لَكَ فِي مَوْقِفِي هَذَا تَائِبٌ إِلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِي وَ مِنِ اقْتِرَافِي وَ مُسْتَغْفِرٌ لَكَ مِنْ ظُلْمِي لِنَفْسِي رَاغِبٌ إِلَيْكَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ وَ مُبْتَهِلٌ إِلَيْكَ فِي الْعَفْوِ عَنِ الْمَعَاصِي طَالِبٌ إِلَيْكَ أَنْ تُنْجِحَ لِي حَوَائِجِي وَ تُعْطِيَنِي فَوْقَ رَغْبَتِي وَ أَنْ تَسْمَعَ نِدَائِي وَ تَسْتَجِيبَ دُعَائِي وَ تَرْحَمَ تَضَرُّعِي وَ شَكْوَايَ وَ كَذَلِكَ الْعَبْدُ الْخَاطِئُ يَخْضَعُ لِسَيِّدِهِ وَ يَخْشَعُ لِمَوْلَاهُ بِالذُّلِّ يَا أَكْرَمَ مَنْ أَقَرَّ لَهُ كُلٌّ بِالذُّنُوبِ وَ أَكْرَمَ مَنْ خُضِعَ لَهُ وَ خُشِعَ مَا أَنْتَ صَانِعٌ بِمُقِرٍّ لَكَ بِذَنْبِهِ خَاضِعٍ لَكَ بِذُلِّهِ فَإِنْ كَانَتْ ذُنُوبِي قَدْ حَالَتْ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ أَنْ تُقْبِلَ عَلَيَّ بِوَجْهِكَ وَ تَنْشُرَ عَلَيَّ رَحْمَتَكَ وَ تُنْزِلَ عَلَيَّ شَيْئاً مِنْ بَرَكَاتِكَ وَ تَرْفَعَ لِي إِلَيْكَ صَوْتاً أَوْ تَغْفِرَ لِي ذَنْباً أَوْ تَتَجَاوَزَ عَنْ خَطِيئَةٍ [خَطِيئَتِهِ‌] فَهَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ مُسْتَجِيراً بِكَرَمِ وَجْهِكَ وَ عِزِّ جَلَالِكَ وَ مُتَوَجِّهاً إِلَيْكَ وَ مُتَوَسِّلًا إِلَيْكَ وَ مُتَقَرِّباً إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ أَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ وَ أَكْرَمِهِمْ لَدَيْكَ وَ أَوْلَاهُمْ بِكَ وَ أَطْوَعِهِم‌ لَكَ وَ أَعْظَمِهِمْ مِنْكَ مَنْزِلَةً وَ عِنْدَكَ مَكَاناً وَ بِعِتْرَتِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْهُدَاةِ الْمَهْدِيِّينَ الَّذِينَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُمْ وَ أَمَرْتَ بِمَوَدَّتِهِمْ وَ جَعَلْتَهُمْ وُلَاةَ الْأَمْرِ بَعْدَ نَبِيِّكَ يَا مُذِلَّ كُلِّ جَبَّارٍ وَ يَا مُعِزَّ كُلِّ ذَلِيلٍ قَدْ بَلَغَ مَجْهُودِي فَهَبْ لِي نَفْسِي السَّاعَةَ السَّاعَةَ بِرَحْمَتِكَ
اللَّهُمَّ لَا قُوَّةَ لِي عَلَى سَخَطِكَ وَ لَا صَبْرَ لِي عَلَى عَذَابِكَ وَ لَا غِنَى بِي عَنْ رَحْمَتِكَ تَجِدُ مَنْ تُعَذِّبُ غَيْرِي وَ لَا أَجِدُ مَنْ يَرْحَمُنِي غَيْرُكَ وَ لَا قُوَّةَ لِي عَلَى الْبَلَاءِ وَ لَا طَاقَةَ لِي عَلَى الْجَهْدِ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ [نَبِيِّكَ‌] مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ بآله الطَّاهِرِينَ وَ أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِالْأَئِمَّةِ الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لِسِرِّكَ وَ أَطْلَعْتَهُمْ عَلَى وَحْيِكَ وَ اخْتَرْتَهُمْ بِعِلْمِكَ وَ طَهَّرْتَهُمْ وَ خَلَّصْتَهُمْ وَ اصْطَفَيْتَهُمْ وَ صَفَّيْتَهُمْ وَ جَعَلْتَهُمْ هُدَاةً مَهْدِيِّينَ وَ ائْتَمَنْتَهُمْ عَلَى وَحْيِكَ وَ عَصَمْتَهُمْ عَنْ مَعَاصِيكَ وَ رَضِيتَهُمْ لِخَلْقِكَ وَ خَصَصْتَهُمْ [خَصَّصْتَهُمْ‌] بِعِلْمِكَ وَ اجْتَبَيْتَهُمْ وَ حَبَوْتَهُمْ وَ جَعَلْتَهُمْ حُجَجاً عَلَى خَلْقِكَ وَ أَمَرْتَ بِطَاعَتِهِمْ وَ لَمْ تُرَخِّصْ لِأَحَدٍ فِي مَعْصِيَتِهِمْ وَ فَرَضْتَ طَاعَتَهُمْ عَلَى مَنْ بَرَأْتَ وَ أَتَوَسَّلُ بِهِمْ إِلَيْكَ فِي مَوْقِفِيَ الْيَوْمَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِنْ خِيَارِ وَفْدِكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ارْحَمْ صُرَاخِي وَ اعْتِرَافِي بِذَنْبِي وَ تَضَرُّعِي وَ ارْحَمْ طَرْحِي رَحْلِي بِفِنَائِكَ وَ ارْحَمْ مَسِيرِي إِلَيْكَ يَا أَكْرَمَ مَنْ سُئِلَ يَا عَظِيماً يُرْجَى لِكُلِّ عَظِيمٍ اغْفِرْ لِي ذَنْبِيَ الْعَظِيمَ فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الْعَظِيمَ إِلَّا الْعَظِيمُ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ يَا رَبَّ الْمُؤْمِنِينَ لَا تَقْطَعْ رَجَائِي يَا مَنَّانُ مُنَّ عَلَيَّ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ يَا مَنْ لَا يَخِيبُ سَائِلُهُ لَا تَرُدَّنِي يَا عَفُوُّ اعْفُ عَنِّي يَا تَوَّابُ تُبْ عَلَيَّ وَ اقْبَلْ تَوْبَتِي يَا مَوْلَايَ حَاجَتِيَ الَّتِي إِنْ أَعْطَيْتَنِيهَا لَمْ يَضُرَّنِي مَا مَنَعْتَنِي وَ إِنْ مَنَعْتَنِيهَا لَمْ يَنْفَعْنِي مَا أَعْطَيْتَنِي فَكَاكُ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ
اللَّهُمَّ بَلِّغْ رُوحَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَنِّي تَحِيَّةً وَ سَلَاماً وَ بِهِمُ الْيَوْمَ فَاسْتَنْقِذْنِي يَا مَنْ أَمَرَ بِالْعَفْوِ يَا مَنْ يَجْزِي عَلَى الْعَفْوِ يَا مَنْ يَعْفُو يَا مَنْ رَضِيَ بِالْعَفْوِ يَا مَنْ يُثِيبُ عَلَى الْعَفْوِ الْعَفْوَ الْعَفْوَ يَقُولُهَا عِشْرِينَ مَرَّةً أَسْأَلُكَ الْيَوْمَ الْعَفْوَ وَ أَسْأَلُكَ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ هَذَا مَكَانُ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ هَذَا مَكَانُ الْمُضْطَرِّ إِلَى رَحْمَتِكَ هَذَا مَكَانُ الْمُسْتَجِيرِ بِعَفْوِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ هَذَا مَكَانُ اللَّائِذِ بِكَ مِنْكَ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَ مِنْ فَجْأَةِ نَقِمَتِكَ [نَقِمَتِكَ‌] يَا أَمَلِي يَا رَجَائِي يَا خَيْرَ مُسْتَغَاثٍ يَا أَجْوَدَ الْمُعْطِينَ يَا مَنْ سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ وَ رَجَائِي وَ ثِقَتِي وَ مُعْتَمَدِي وَ يَا ذُخْرِي وَ ظَهْرِي وَ عُدَّتِي وَ غَايَةَ أَمَلِي وَ رَغْبَتِي يَا غِيَاثِي يَا وَارِثِي مَا أَنْتَ صَانِعٌ بِي فِي هَذَا الْيَوْمِ الَّذِي فَزِعْتُ فِيهِ إِلَيْكَ وَ كَثُرَتْ فِيهِ الْأَصْوَاتُ أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَقْلِبَنِي فِيهِ مُفْلِحاً مُنْجِحاً بِأَفْضَلِ مَا انْقَلَبَ بِهِ مَنْ رَضِيتَ عَنْهُ وَ اسْتَجَبْتُ دُعَاءَهُ وَ قَبِلْتَهُ وَ أَجْزَلْتَ حَبَاهُ وَ غَفَرْتَ ذُنُوبَهُ وَ أَكْرَمْتَهُ وَ لَمْ تَسْتَبْدِلْ بِهِ سِوَاهُ وَ شَرَّفْتَ مَقَامَهُ وَ بَاهَيْتَ بِهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ وَ قَلَّبْتَهُ بِكُلِّ حَوَائِجِهِ وَ أَحْيَيْتَهُ بَعْدَ الْمَمَاتِ حَيَاةً طَيِّبَةً وَ خَتَمْتَ لَهُ بِالْمَغْفِرَةِ وَ أَلْحَقْتَهُ بِمَنْ تَوَلَّاهُ
اللَّهُمَّ إِنَّ لِكُلِّ وَافِدٍ جَائِزَةً وَ لِكُلِّ زَائِرٍ كَرَامَةً وَ لِكُلِّ سَائِلٍ لَكَ عَطِيَّةً وَ لِكُلِّ رَاجٍ لَكَ ثَوَاباً وَ لِكُلِّ مُلْتَمِسٍ مَا عِنْدَكَ جَزَاءً وَ لِكُلِّ رَاغِبٍ إِلَيْكَ هِبَةً وَ لِكُلِّ مَنْ فَزِعَ إِلَيْكَ رَحْمَةً وَ لِكُلِّ مَنْ رَغِبَ إِلَيْكَ زُلْفَى وَ لِكُلِّ مُتَضَرِّعٍ إِلَيْكَ إِجَابَةً وَ لِكُلِّ مُسْتَكِينٍ إِلَيْكَ رَأْفَةً وَ لِكُلِّ نَازِلٍ حِفْظاً وَ لِكُلِّ مُتَوَسِّلٍ إِلَيْكَ عَفْواً وَ قَدْ وَفَدْتُ إِلَيْكَ وَ وَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ الَّذِي شَرَّفْتَهُ رَجَاءً لِمَا عِنْدَكَ فَلَا تَجْعَلْنِي الْيَوْمَ أَخْيَبَ وَفْدِكَ وَ أَكْرِمْنِي بِالْجَنَّةِ وَ مُنَّ عَلَيَّ بِالْمَغْفِرَةِ وَ حَمِّلْنِي بِالْعَافِيَةِ وَ أَجِرْنِي مِنَ النَّارِ وَ أَوْسِعْ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ الْحَلَالِ الطَّيِّبِ وَ ادْرَأْ عَنِّي شَرَّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ شَرَّ شَيَاطِينِ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَرُدَّنِي خَائِباً وَ سَلِّمْنِي مَا بَيْنِي وَ بَيْنَ لِقَائِكَ حَتَّى تُبَلِّغَنِي الدَّرَجَةَ الَّتِي فِيهَا مُرَافَقَةُ أَوْلِيَائِكَ وَ اسْقِنِي مِنْ حَوْضِهِمْ مَشْرَباً رَوِيّاً لَا أَظْمَأُ بَعْدَهُ وَ احْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ وَ تَوَفَّنِي فِي حِزْبِهِمْ وَ عَرِّفْنِي وُجُوهَهُمْ فِي رِضْوَانِكَ وَ الْجَنَّةِ فَإِنِّي رَضِيتُ بِهِمْ هُدَاةً يَا كَافِيَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ لَا يَكْفِي مِنْهُ شَيْ‌ءٌ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اكْفِنِي شَرَّ مَا أَحْذَرُ وَ شَرَّ مَا لَا أَحْذَرُ وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى أَحَدٍ سِوَاكَ وَ بَارِكْ لِي‌ فِيمَا رَزَقْتَنِي وَ لَا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ وَ لَا إِلَى رَأْيِي فَيُعْجِزُنِي وَ لَا إِلَى الدُّنْيَا فَتَلْفِظُنِي وَ لَا إِلَى قَرِيبٍ وَ لَا بَعِيدٍ بَلْ تَفَرَّدْ بِالصُّنْعِ لِي يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ
اللَّهُمَّ أَنْتَ أَنْتَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ إِلَّا مِنْكَ فِي هَذَا الْيَوْمِ تَطَوَّلْ عَلَيَّ فِيهِ بِالرَّحْمَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ
اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الْأَمْكِنَةِ الشَّرِيفَةِ وَ رَبَّ كُلِّ حَرَمٍ وَ مَشْعَرٍ عَظَّمْتَ قَدْرَهُ وَ شَرَّفْتَهُ وَ بِالْبَيْتِ الْحَرَامِ وَ بِالْحِلِّ وَ الْحَرَامِ وَ الرُّكْنِ وَ الْمَقَامِ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْجِحْ كُلَّ حَاجَةٍ مِمَّا فِيهِ صَلَاحُ دِينِي وَ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي وَ اغْفِرْ لِي وَ لِوَالِدَيَّ وَ لِمَنْ وَلَدَنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَ ارْحَمْهُما كَما رَبَّيانِي صَغِيراً وَ اجْزِهِمَا عَنِّي خَيْرَ الْجَزَاءِ وَ عَرِّفْهُمَا بِدُعَائِي لَهُمَا مَا تَقَرُّ بِهِ أَعْيُنُهُمَا فَإِنَّهُمَا قَدْ سَبَقَانِي إِلَى الْغَايَةِ وَ خَلَقْتَنِي بَعْدَهُمَا فَشَفِّعْنِي فِي نَفْسِي وَ فِيهِمَا وَ فِي جَمِيعِ أَسْلَافِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي هَذَا الْيَوْمِ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ فَرِّجْ عَنْ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ يَعْدِلُونَ‌ وَ انْصُرْهُمْ وَ انْتَصِرْ بِهِمْ وَ أَنْجِزْ لَهُمْ مَا وَعَدْتَهُمْ وَ بَلِّغْنِي فَتْحَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اكْفِنِي كُلَّ هَوْلٍ دُونَهُ ثُمَّ اقْسِمِ
اللَّهُمَّ لِي فِيهِمْ نَصِيباً خَالِصاً يَا مُقَدِّرَ الْآجَالِ يَا مُقَسِّمَ الْأَرْزَاقِ افْسَحْ لِي فِي عُمُرِي وَ ابْسُطْ لِي فِي رِزْقِي
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَصْلِحْ لَنَا إِمَامَنَا وَ اسْتَصْلِحْهُ وَ أَصْلِحْ عَلَى يَدَيْهِ وَ آمِنْ خَوْفَهُ وَ خَوْفَنَا عَلَيْهِ وَ اجْعَلْهُ
اللَّهُمَّ الَّذِي تَنْتَصِرُ بِهِ لِدِينِكَ
اللَّهُمَّ امْلَأِ الْأَرْضَ بِهِ قِسْطاً وَ عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْماً وَ جَوْراً وَ امْنُنْ بِهِ عَلَى فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَ أَرَامِلِيهِمْ وَ مَسَاكِينِهِمْ وَ اجْعَلْنِي مِنْ خِيَارِ مَوَالِيهِ وَ شِيعَتِهِ أَشَدِّهِمْ لَهُ حُبّاً وَ أَطْوَعِهِمْ لَهُ طَوْعاً وَ أَنْفَذِهِمْ لِأَمْرِهِ وَ أَسْرَعِهِمْ إِلَى مَرْضَاتِهِ وَ أَقْبَلِهِمْ لِقَوْلِهِ وَ أَقْوَمِهِمْ بِأَمْرِهِ وَ ارْزُقْنِي الشَّهَادَةَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى أَلْقَاكَ وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ
اللَّهُمَّ إِنِّي خَلَّفْتُ [خَلَفْتُ‌] الْأَهْلَ وَ الْوَلَدَ وَ مَا خَوَّلْتَنِي وَ خَرَجْتُ إِلَيْكَ وَ وَكَّلْتُ مَا خَلَّفْتُ إِلَيْكَ فَأَحْسِنْ عَلَيَّ فِيهِمُ الْخَلَفَ فَإِنَّكَ وَلِيُّ ذَلِكَ مِنْ خَلْقِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَ رَبِّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَ مَا فِيهِنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ‌ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌.


“O‟ my God! You are God – Lord of the worlds.
You are God the Most Merciful, the Most Compassionate! You are God the Dilligent without any tiredness or exertion.
Your Mercy shall not hinder You from Your Punishment.
Your Punishment shall not hinder You from Your Mercy.
You are hidden but not dead.
You appear and nothing is above You!You are sacred in Your Sublimity! You are Magnificent in the heavens and the earth.
You are Mighty in Your Authority.
You are close to everything despite Your Height! You created the beings with Your Power, You destined the affairs with Your Knowledge, You allocated the sustenence with Your Justness, and Your Knowledge is effective in all things.
The eyes are not able to see You, the eyes of all onlookers are weak to see You, the tongues are dumb in describing Your Attributes and the minds are lost in recognizing You and Your Light would blind the sight of any onlooker! And Your Grandeur prevails upon the pillars of Your Throne.
You have created the creatures without any examples to look at and no one had made anything before You! You had no partners in Your Creation.
No one assisted You in any of Your Affairs or favored You with Your Might! All things submit to Your Majesty and all things are humble to Your Might.
O‟ my Master! Where shall my praise go with the minuteness of my knowledge and weakness of my intellect.
And O‟ Lord! You are the Creator and I am created! And You are the the Owner, and I am the bondsman! And You are the Lord and I am the servant! And You are All-Sufficient while I am poor.
You bestow and I beg! You are All-Forgiving and I am the wrongdoer.
You are the Living that shall never die! And I am a creature who shall die.
O‟ He who created the creatures and runs the affairs! You did not compare anything You created with other things and were not helped by anyone in Creation! Then You destined their destinies and life span.
You decreed the affairs with Justice.
You judged them with Your Favor, seperated them with Your Decree, Ruled over them with Your Justice, and were aware of them with Your Protection: Then established its end to Your Will, its place in Your Love, and its final abode by Your Destination.
No one can change His Words or procrastinate His Decree.
No one can reverse His Destination, and no one can flee from His Orders.
He never broke His Promise, and no one can reject His Call.
Nothing can resisit His Demands and no one can disobey His Will! Nothing is hard for Him to do, and nothing is too great for Him to create.
The obedience of the obedient would not increase His Authority, nor would the disobedience of the disobedient diminish it.
His words shall not change, and no one can partake in His Decrees.
He controls the kings by His Power, and He makes the worshippers worship by His Might! He is the Master of all the great with His Benevolence, and He is Nobler than the masters with His Majesty! The grandeur of all the rulers is nothing in front of His Grandeur and He is High above all kings by His Authority and Lordship.
He has subdued all the compellers with His Power and debased all the great ones with His Might.
He has established all the affairs by His Power and He has surpassed all with His Mastery! He is Exalted by His Highness, and is High by His Might.
He is Honored by His Omnipotence and His Mercy encompasses all things.
I call You, I beg of You, I demand from You, and I am inclined to You – O‟ the ultimate desire of the oppressed! O‟ He who helps those who cry for help! O‟ Reliance of the oppressed, Savior of the believers, Rewarder of those who persevere, Supporter of the gooddoers, Protector of the ascetics, Shelter of the frightened ones.
O‟ Protection for those who seek protection, O‟ the Protector of those seeking Your Protection, and those who are fooled.
O‟ He who watches over the fugitives – the Most Compassionate Most Merciful! O‟ the best of the helpers, the best of the governors, the best of the forgivers! O‟ the Best Ruler! O‟ the Swiftest of the reckoners! There is no one to block His Assault! And there is no one to help with His Chastisement! There is no one to deal with His Plot! No one can understand His Knowledge! No one can disobey His Authority! No one can subdue His Might, No one can belittle His Pride.
No one can attain His Omnipotence.
No one can belittle His Grandeur.
No one can ruin His Honor! No one can destroy His Pillars! His Power does not end.
He has enumerated His creatures, and records their deeds.
He has no opponents, no equal, no children, no spouse.
There is no one with the same name or equal to Him.
There is no one near Him, like Him, similar to Him.
There is no one who can change His Words.
Nothing can attain His Rank.
Nothing can overcome His Power, nothing can comprehend His Trace.
Nothing can lower His Rank and nothing can understand His Achievements.
Nothing can prevent Him from doing whatever He wants.
He created the Heavens and established them and whatever is within them firmly with His Grandeur.
He decreed their affairs with His Wisdom.
He has always been as it best fits Him not for what existed before Him.
He always sees and is not seen as it fits Him! He who is in the heavenly heights! He who knows what is private or public.
Nothing is hidden from Him.
Nothing can hinder His misfortunes.
He is Stern!The palaces or veils cannot keep anything hidden from Him.
The walls or the seas cannot hide anything from Him.
And He has power over all things, and He Knows everything! He knows their concerns and what is hidden in the hearts, their temptations and the intentions in the hearts, what is spoken, what is whispered, what is felt by hands, what is stepped on by feet, and what is betrayed by the eyes.
He knows the secrets and hidden thoughts and what is beneath the earth.
He is not preoccupied by anything.
He does not fail to do anything.
He does not forget one thing for another thing.
I ask You! O‟ He whose Pardon is great, whose Creation is Good, whose Pardon is Generous, whose Blessings are bountiful, who does not count His Kindness, and has beautiful Trials!I ask You to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
I ask You to fulfill my needs that I have brought here, presented to You and complained to You about even though I failed to properly perform what You ordered me to do, and my failure in doing what You admonished against.
O‟ my Light in all darkness! O‟ my Companion in all fright, my Reliance in all hardships! O‟ my Hope in all troubles! O‟ Guardian of all my blessings! O‟ my guide in darkness! You are my guide when the guidance of those who guide ends.
Indeed Your Guidance never ends.
Those You guide never get lost and those You love never get belittled.
O‟ He who bestowed on me and then expanded it!O‟ He who promised me and honored it and gave me all without me deserving it due to my deeds rather out of Your own Kindness and Generosity.
However, I spent Your Blessings in acts of Your disobedience, and I was strengthened with Your Sustenence in raising Your Wrath.
I wasted all my life in doing what You disliked! My atrocities did not let me stop doing what You admonished against and my sins did not let me return to You from acts of Your disobedience.
Thus, You are God who continuously bestows and I am the servant who continuously returns to sins.
O‟ my Master! You are the best Master to Your Servants and I am the worst servant!I call You and You answer me.
I ask You and You forgive me.
You start to bestow on without me asking.
I ask You for more, and You give me more.
What a bad servant I am! O‟ my Guardian! I am the one who continues to do evil but You forgive! Calamities come to me, but You grant me well-being!I get ruined but You save me!I continue to do wrong during the day and the night but You protect me! You did not make me ashamed in front of my brothers.
However, You hid my grand wicked acts, and my great disgraceful acts, and showed my tiny good deeds out of Your Favor and Kindness to me.
You ordered me, but I did not follow You, You reproached me but I did not care.
And I did not thank You for Your Blessings and I did not accept Your Advice.
And I did not respect Your Rights, and I did not abandon doing acts of Your disobedience.
However, I disobeyed You using my hearing while You could make me deaf if You wished but You did not do so.
And I disobeyed You using my hands while You could make me crippled if You wished but You did not do so.
And I disobeyed You using my feet while You could have paralyzed me if You wished but You did not do so.
And I disobeyed You using my private parts while You could have made me barren if You wished but You did not do so.
And I disobeyed You using all my organs while this was not a proper reward from me to You.
Please pardon me! Pardon me! And here I am Your poor servant confessing to my sins, humble and debased! I am helpless due to my crimes! I am confessing to You regarding my crimes and I am crying to You.
I am hopeful of You in this position.
I am repenting to You from my sins and from what I have acquired.
I am asking You forgiveness for oppressing myself.
I am inclined to You to grant me release from the Hell-fire.
I beg of You to pardon my sins.
I ask You to fulfill my needs, and even give me more than I want, hear my call, answer my prayers, have mercy on my submissiveness and complaining.
This is a wrongdoing servant humbling to His Master and is submissively debased in front of his Master.
O‟ the Noblest one confessed to regarding sins! O‟ the Noblest one to be humble to and be submissive to! What will You do with one confessing to You regarding his sins and is submissively humble to You? If my sins have placed a barrier between You and me, please turn to me with Your Face and spread Your Mercy to me, and send me some of Your Blessings, or let my voice reach You, or forgive my sins, and overlook my offenses.
And here I am Your poor servant hoping for the Benevolence of Your Face, the Majesty of Your Might.
I turn to You and implore You and seek nearness to You by Your Prophet Muhammad (as) and his Progeny who are the most beloved people near You and the most honorable people near You, who have the highest priority and rank near You, with the most exalted position near You, and the highest rank near You.
I implore You by his Progeny who are the guided guides - those whose obedience You made incumbent upon us, and whom You ordered us to love and put them in charge of Your Affairs after Your Prophet.
O‟ He who disgraces the conceited! O‟ He who honors all the debased! I am losing my strength.
So please bestow on me at this very hour by Your Mercy.
O‟ my God! I cannot stand Your Wrath! I cannot bear Your Punishment.
I am not needless of Your Mercy.
I find no one but You to punish me.
I find no one but You to have Mercy on me.
I have no power to stand trials and I have no strength to struggle.
I ask You for the sake of Your Prophet Muhammad (as) and his Progeny – the Immaculate.
I implore You by the Divine Leaders whom You chose for Your Secrets, sent them Your Revelations, and chose them for Your Knowledge, made them pure and chose them and established them as Guides whom You chose for keeping Your Revelations.
You protected them from acts of Your disobedience, chose them for Your Creatures, and made them especial with Your Knowledge.
They are those whom You chose and loved and established them as Proofs over Your Creatures and ordered us to obey them and did not allow anyone to disobey them and made their obedience obligatory for all Your Creatures.
I implore You by them here today to let me be of the best of those to come to You.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Have Mercy on my weeping, confessing to my sins, crying and coming to You.
O‟ the most Benevolent of all those who are asked of! O‟ the All-Mighty, reliance is upon You in doing every noble deed, forgive my serious offences because no one can forgive the grave transgression except the All-Mighty.
O‟ my God! I ask You to grant me release from the Hell-fire.
O‟ Lord of the believers! Please do not cut off my hopes from You.
O‟ Bestower!Please favor me.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ He who does not disappoint those who beg of Him! Please do not turn me down.
O‟ Pardoner! Please pardon me.
O‟ Acceptor of repentance! Please accept my repentance.
O‟ my Guardian! Please accept my repentance.
I ask You for my needs.
If You grant them to me, nothing withheld from me will cause me harm; and if You hold it back from me, nothing granted to me will profit me.
And grant me release from the Hell-fire.
O‟ my God! Please convey my compliments and salutations to Muhammad and his Progeny‟s spirit.
Please rescue me for their sake today.
O‟ He who has ordered us to forgive! O‟ He who gives reward for pardon! O‟ He who pardons! O‟ He who is pleased to pardon! O‟ He who gives reward for pardon! Pardon me! Pardon me.
” Say it twenty times.
“I ask You to pardon me today.
I ask You for all the good that Your Knowledge encompasses.
I am in the position of a poverty-stricken, poor person.
I am in the position of a distressed one who is badly in need of Your Mercy.
I am in the position of one seeking protection in Your Pardoning from Your Chastisement.
I am in the position of one taking refuge in You from You.
I am taking refuge in Your Pleasure from Your Wrath and Your sudden misfortunes.
O‟ my aspirations!O‟ my hope, and the best helper! O‟ the Most Benevolent of the bestowers.
O‟ One Whose Mercy overtakes his Anger! O‟ my Master! O‟ my Guardian, my Hope, Trust and Reliance! O‟ my savings, my supporter, my assurance! O‟ my ultimate hope and inclination! O‟ my Helper! O‟ my Inheritor! What will You do to me today on which I seek shelter in You and many voices are loudly calling You.
I ask You to bestow Blessings on Muhammad and his Progeny.
I ask You to let me return today prosperous and successful as one whose performance You accept, whose prayers You accept, to whom You bestow a lot of good, and fulfill all his demands.
Let me be amongst those who is given a pure life after death and let his life end with forgiveness and joined with those who love him.
I have returned to You and am standing right in front of You.
This is the location which You have honored with hope for what is near You.
Please do not let this be a day of my disappointment for one who has returned to You.
Please honor me with Paradise! And favor me with forgiveness and bless me with well-being.
And save me from the Fire.
Please extend my share of Your pure and legitimate sustenence.
Please fend off the evils of the ungodly Arabs and non-arabs from me, and the evil of the devils from amongst the people and the genies.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please do not turn me down disappointed, and keep me healthy from now until I meet You so that I may attain the rank of companionship of Your Friends.
Let me have a drink of their Pond plentifully such that I never again become thirsty, and resurrect me amongst them.
Let me die as a member of their party.
Please let me know their faces in Your Pleasure and Paradise as I am pleased with their guidance.
O‟ He who is needless of all things while nothing is needless of Him.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please suffice me regarding the evils of what I fear and the evils of what I have no fear of.
Please do not leave me up to anyone but You.
Please Bless what You provide for me as sustenence, do not substitute any other one in my place.
Do not entrust me to any of Your creatures.
Do not leave me to my own thoughts since they may disable me.
Do not entrust me to this world since it may abandon me.
Do not entrust me with what is near or far.
Rather, take care of me Yourself.
O‟ my Master! O‟ my Guardian! O‟ my God! You are the One! All hopes have been eradicated but from You.
Please favor me with Your Mercy and Forgiveness to me on this day.
O‟ my God! Lord of these honorable places.
Lord of all the Shrines, Mash‟ar ul-Haram1 that You have exalted and honored, 1 Refers to Muzdalifah that is an open, level area near Mecca in Saudi Arabia associated with the 142 Supplications and Deeds for the Whole Year the Sacred House, the legitimate and the forbidden, and Rukn and Maqam1.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and help me succeed in all needs in which there is improvement of my religion, my worldly life and my afterlife.
Please forgive me, my parents and those of the Muslims.
Please have mercy on my parents as they nourished me when I was small.
Give them the best reward on my behalf, and let them know of my prayers for them to brighten their sight since they went ahead of me and You created me after them.
Please intercede for me, my parents and all my faithful ancestors today.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please give the Household of Muhammad relief, and let them be the guiders who guide to the right and bring justice by them.
And help them and let the people be helped by them and act according to what You promised them.
Please let me experience the victory of the Household of Muhammad.
Please suffice me for all fears in that way.
O‟ my God! Please give me a pure share of them.
O‟ He who decides the destinies! O‟ He who allocates the provisions, please extend my life and expand my share of sustenence.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please turn his fear into security and turn our fears into security.
O‟ my God! Let him be the one who helps with Your Religion.
O‟ my God! Please fill the earth with justice and equity by him when oppression and tyranny prevails.
Please favor the poor, widows, and the helpless with him and let me be one of his best followers and friends – of those who love him, obey him, act according to his orders, rush to please him, accept what he says and carry out his orders.
O‟ God! Please bless me with martyrdom in front of him so that You be pleased when I meet You.
O‟ my God! Indeed I have left my wife, children and all that You have given me and come to You and I have entrusted all that I have left behind to You.
Please take good care of them instead of me as You are the Guardian of all that You have created.
There is no god but God - the Forebearing, the Generous! There in no god but God the Sublime the Supreme! Glory be to God – Lord of the seven heavens and the Lord of the seven earths,and whatever lies therein and in between.
And Lord of the Throne Supreme! “Praise be to God!, the Cherisher and Sustainer of the worlds;”
Hajj pilgrimage.
It lies southeast of Mina between Mina and Arafat.
Each year on the 9th day of the Dhil Hajja, after an afternoon of prayer at Arafat, Muslim pilgrims visit Muzdalifah in the evening.
Because of over-crowding, the pilgrims sometimes do not arrive there until late at night.
At Muzdalifah they collect pebbles which will be thrown in the stoning of the devil ritual in Mina during the next three or four days.
The pilgrims spend the night at Muzdalifah, often sleeping in the open air, before leaving for Mina the next morning.
It is also where the Prophet Abraham and his son Isma'il threw stones at the evil spirit.

The rest of these supplications according to some manuscripts are as follows,
اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ وَ أَجَلِي بِعِلْمِكَ
Allahumma inni 'abduka nasiyati biyadik wa ajali bi'ilmik
O Allah, I am Your servant, my forelock is in Your hand, and my lifespan is by Your knowledge.

وَ أَسْأَلُكَ أَنْ تُوَفِّقَنِي لِمَا يُرْضِيكَ عَنِّي
Wa as'aluka an tuwaffiqani lima yurdheeka 'anni
And I ask You to grant me success in what pleases You about me.

وَ أَنْ تُسَلِّمَ لِي مَنَاسِكِيَ الَّتِي أَرَيْتَهَا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَكَ
Wa an tusallima li manasikiyya allati araytaha Ibrahima khalilak
And to make my rites sound, as You showed them to Ibrahim, Your friend.

وَ دَلَلْتَ عَلَيْهَا نَبِيَّكَ مُحَمَّداً صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمَا
Wa dallalta 'alayha nabiyyaka Muhammadan salawatuka 'alayhima
And as You guided Your Prophet Muhammad to them, peace be upon them both.

اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِمَّنْ رَضِيتَ عَمَلَهُ وَ أَطَلْتَ عُمُرَهُ
Allahumma aj'alni mimman radita 'amalahu wa atalta 'umrahu
O Allah, make me among those whose deeds You are pleased with and whose life You prolong.

وَ أَحْيَيْتَهُ بَعْدَ الْمَمَاتِ حَيَاةً طَيِّبَةً
Wa ahyaytahu ba'da al-mamati hayatan tayyibah
And whom You revive after death with a good life.

الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى نَعْمَائِهِ الَّتِي لَا تُحْصَى بِعَدَدٍ
Alhamdu lillahi 'ala na'maihi allati la tuhsa bi'adad
All praise is due to Allah for His blessings that cannot be counted.

وَ لَا تُكَافَى بِعَمَلٍ
Wa la tukafa bi'amal
Nor can they be repaid by any deed.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَنِي وَ لَمْ أَكُ شَيْئاً مَذْكُوراً
Alhamdu lillahi alladhi khalaqani wa lam aku shay'an madhkura
Praise be to Allah who created me when I was nothing to be mentioned.

وَ فَضَّلْتَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا
Wa faddaltani 'ala katheerin mimman khalaqa tafdila
And You favored me over many of those You created with distinction.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي وَ لَمْ أَكُ أَمْلِكُ شَيْئاً
Alhamdu lillahi alladhi razaqani wa lam aku amliku shay'a
Praise be to Allah who provided for me when I possessed nothing.

الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ
Alhamdu lillahi 'ala hilmihi ba'da ilmih
Praise be to Allah for His forbearance despite His knowledge.

الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ
Alhamdu lillahi 'ala 'afwihi ba'da qudratih
Praise be to Allah for His forgiveness after His power.

الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى رَحْمَتِهِ الَّتِي سَبَقَتْ غَضَبَهُ
Alhamdu lillahi 'ala rahmatihi allati sabaqat ghadabah
Praise be to Allah for His mercy that precedes His wrath.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
Allahumma salli 'ala 'abdika wa rasulika wa khiyaratika min khalqik
O Allah, send blessings upon Your servant, Your messenger, and Your chosen one from Your creation.

الَّذِي اصْطَفَيْتَهُ لِرِسَالاتِكَ وَ اجْعَلْهُ
Alladhi istafaytahu lirasalatik wa aj'alhu
The one You chose for Your messages, and make him...

اللَّهُمَّ أَوَّلَ شَافِعٍ وَ أَوَّلَ مُشَفَّعٍ
Allahumma awwala shafi'in wa awwala mushaffa'
O Allah, the first intercessor and the first to have intercession accepted.

وَ أَوَّلَ قَائِلٍ وَ أَنْجَحَ سَائِلٍ
Wa awwala qa'ilin wa anjaḥa sa'il
And the first to speak and the most successful in asking.

إِنَّكَ مُجِيبُ الْمُضْطَرِّ إِذَا دَعَاكَ
Innaka mujeebul mudtarri idha da'ak
Surely, You answer the distressed when he calls You.

وَ تَكْشِفُ السُّوءَ وَ تُغِيثُ الْمَكْرُوبَ
Wa takshifu as-su'a wa tugheethu al-makroob
And You remove affliction and help the distressed.

وَ تَشْفِي السَّقِيمَ وَ تُغْنِي الْفَقِيرَ
Wa tashfi as-saqeema wa tughni al-faqeer
And You heal the sick and enrich the poor.

وَ تَجْبُرُ الْكَسِيرَ وَ لَيْسَ فَوْقَكَ أَمِيرٌ
Wa tajburu al-kaseera wa laysa fawqaka ameer
And You mend the broken, and there is no ruler above You.

وَ أَنْتَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
Wa anta al-'aliyyu al-kabeer
And You are the Most High, the Most Great.

يَا عِصْمَةَ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ
Ya 'ismatal kha'ifil mustajeer
O Protector of the fearful who seek refuge.

يَا مَنْ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ لَا وَزِيرَ
Ya man la shareeka lahu wa la wazeer
O One who has no partner and no minister.

أَسْأَلُكَ بِعَظِيمِ مَا سَأَلَكَ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ
As'aluka bi'azeemi ma sa'alaka ahadun min khalqik
I ask You by the greatest of what anyone of Your creation has asked You.

مِنْ كَرِيمِ أَسْمَائِكَ وَ جَمِيلِ ثَنَائِكَ وَ خَاصَّةِ آلَائِكَ
Min kareemi asma'ik wa jameeli thana'ik wa khasati ala'ik
By the nobility of Your names, the beauty of Your praise, and the specialness of Your gifts.

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
An tusalliya 'ala Muhammadin wa aali Muhammad
To send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad.

وَ أَنْ تَجْعَلَ عَشِيَّتِي هَذِهِ أَعْظَمَ عَشِيَّةٍ مَرَّتْ عَلَيَّ
Wa an taj'ala 'ashiyyati hadhihi a'zama 'ashiyyatin marrat 'alayya
And to make this evening of mine the greatest evening that has passed over me.

مُنْذُ أَنْزَلْتَنِي إِلَى الدُّنْيَا بَرَكَةً فِي عِصْمَةِ دِينِي
Mundhu anzaltani ila ad-dunya barakatan fi 'ismati deeni
Since You brought me into this world, a blessing in the protection of my religion.

وَ خَلَاصِ نَفْسِي وَ قَضَاءِ حَاجَتِي
Wa khalasi nafsi wa qada'i hajati
And the salvation of my soul and the fulfillment of my needs.

وَ تَشْفِيعِي فِي مَسَائِلِي وَ إِتْمَامِ النِّعْمَةِ عَلَيَّ
Wa tashfi'i fi masa'ili wa itmam an-ni'mati 'alayya
And my intercession in my requests and the completion of Your blessing upon me.

وَ صَرْفِ السُّوءِ عَنِّي وَ لِبَاسِ الْعَافِيَةِ لِي
Wa sarfi as-su'i 'anni wa libas al-'afiyati li
And the turning away of evil from me and the garment of well-being for me.

وَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ نَظَرْتَ إِلَيْهِ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ بِرَحْمَتِكَ
Wa an taj'alani mimman nazarta ilayhi fi hadhihi al-'ashiyyati birahmatik
And to make me among those You look upon this evening with Your mercy.

إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
Innaka jawadun kareem
Surely, You are Generous and Noble.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma salli 'ala Muhammadin wa aali Muhammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad.

وَ لَا تَجْعَلْ هَذِهِ الْعَشِيَّةَ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي
Wa la taj'al hadhihi al-'ashiyyata akhira al-'ahdi minni
And do not make this evening the last of my times.

حَتَّى تَبْلُغَنِيهَا مِنْ قَابِلٍ مَعَ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
Hatta tablughaniha min qabilin ma'a hujjaji baytika al-haram
Until You let me reach it again with the pilgrims of Your Sacred House.

وَ الزُّوَّارِ لِقَبْرِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ السَّلَامُ
Wa az-zuwwari liqabri nabiyyika 'alayhi wa alihi as-salam
And the visitors to the grave of Your Prophet, peace be upon him and his family.

فِي أَعْفَى عَافِيَتِكَ وَ أَعَمِّ نِعْمَتِكَ وَ أَوْسَعِ رَحْمَتِكَ
Fi a'fa 'afiyatika wa a'amma ni'matika wa awsa'i rahmatik
In the best of Your well-being, the most complete of Your blessings, and the widest of Your mercy.

وَ أَجْزَلِ قَسْمِكَ وَ أَوْسَعِ رِزْقِكَ وَ أَفْضَلِ الرَّجَاءِ
Wa ajzali qismik wa awsa'i rizqik wa afdali ar-raja'
And the greatest of Your share, the widest of Your provision, and the best of hope.

وَ أَنَا لَكَ عَلَى أَحْسَنِ الْوَفَاءِ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعاءِ
Wa ana laka 'ala ahsanil-wafa' innaka sami'u ad-du'a
And I am to You in the best of loyalty; surely You are the Hearer of supplication.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اسْمَعْ دُعَائِي
Allahumma salli 'ala Muhammadin wa aali Muhammad wa isma' du'a'i
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad and hear my prayer.

وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ تَذَلُّلِي وَ اسْتِكَانَتِي وَ تَوَكُّلِي
Wa irham tadarru'i wa tadhalluli wa istikanati wa tawakkuli
And have mercy on my humility, my submission, my weakness, and my reliance.

فَأَنَا لَكَ سِلْمٌ لَا أَرْجُو نَجَاحاً وَ لَا مُعَافَاةً وَ لَا تَشْرِيفاً إِلَّا بِكَ وَ مِنْكَ
Fa ana laka silmun la arju najahan wa la mu'afatan wa la tashrifan illa bika wa minka
For I am at peace with You; I hope for no success, well-being, or honor except through You and from You.

فَامْنُنْ عَلَيَّ بِتَبْلِيغِي هَذِهِ الْعَشِيَّةَ مِنْ قَابِلٍ
Famnun 'alayya bitabliighi hadhihi al-'ashiyyata min qabil
So bestow upon me to reach this evening again.

وَ أَنَا مُعَافًى مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ وَ مَحْذُورٍ مِنْ جَمِيعِ الْبَوَائِقِ
Wa ana mu'afan min kulli makroohin wa mahdhoorin min jami'il-bawa'iq
While I am safe from every disliked and feared thing, from all calamities.

وَ أَعِنِّي عَلَى طَاعَتِكَ وَ طَاعَةِ رَسُولِكَ أَوْلِيَائِكَ الَّذِينَ اصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ لِخَلْقِكَ
Wa a'inni 'ala ta'atika wa ta'ati rasulika awliya'ika alladhina istafaytahum min khalqika likhalqik
And help me to obey You and Your Messenger, Your chosen friends from Your creation for Your creation.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّمْنِي فِي دِينِي
Allahumma salli 'ala Muhammadin wa aali Muhammad wa sallimni fi deeni
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad and grant me safety in my religion.

وَ امْدُدْ لِي فِي عُمُرِي وَ أَصِحَّ جِسْمِي
Wa imdud li fi 'umri wa asihh jisimi
And extend my life for me and keep my body healthy.

يَا مَنْ رَحِمَنِي وَ أَعْطَانِي سُؤْلِي فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي
Ya man rahimani wa a'tani su'li faghfir li dhanbi
O You who had mercy on me and granted me my request, so forgive my sin.

إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
Innaka 'ala kulli shay'in qadeer
Surely, You have power over all things.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ تَمِّمْ عَلَيَّ نِعْمَتَكَ فِيمَا بَقِيَ مِنْ أَجَلِي
Allahumma salli 'ala Muhammadin wa aali Muhammad wa tammim 'alayya ni'mataka fima baqiya min ajali
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad and complete Your favor upon me in what remains of my life.

حَتَّى تَتَوَفَّانِي وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ
Hatta tatawaffani wa anta 'anni radin
Until You take my soul while You are pleased with me.

وَ لَا تُخْرِجْنِي مِنْ مِلَّةِ الْإِسْلَامِ
Wa la tukhrijni min millati al-Islam
And do not remove me from the religion of Islam.

فَإِنِّي اعْتَصَمْتُ بِحَبْلِكَ فَلَا تَكِلْنِي إِلَى غَيْرِكَ
Fa inni i'tasamtu bihablik fala takilni ila ghayrik
For I have held fast to Your rope, so do not leave me to anyone other than You.

وَ عَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي وَ امْلَأْ قَلْبِي عِلْماً وَ خَوْفاً مِنْ سَطَوَاتِكَ وَ نَقِمَاتِكَ
Wa 'allimni ma yanfa'uni wa imla' qalbi 'ilman wa khawfan min satawatika wa naqimatika
And teach me what benefits me, and fill my heart with knowledge and fear of Your might and Your punishments.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةَ الْمُضْطَرِّ إِلَيْكَ
Allahumma inni as'aluka mas'alatal-mudtarri ilayk
O Allah, I ask You as one in desperate need turns to You.

الْمُشْفِقِ مِنْ عَذَابِكَ الْخَائِفِ مِنْ عُقُوبَتِكَ
Al-mushfiqi min 'adhabik al-kha'ifi min 'uqubatika
The one who fears Your punishment and dreads Your penalty.

أَنْ تَغْفِرَ لِي وَ تَحَنَّنَ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ
An taghfira li wa tahannana 'alayya birahmatik
That You forgive me and show me mercy by Your compassion.

وَ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِمَغْفِرَتِكَ
Wa an tajuda 'alayya bimaghfiratik
And that You bestow upon me Your forgiveness.

وَ تُؤَدِّيَ عَنِّي فَرِيضَتَكَ
Wa tu'addiya 'anni faridataka
And that You enable me to fulfill Your obligations.

وَ تُغْنِيَنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ
Wa tughniyani bifadhlika 'amman siwak
And that You enrich me by Your bounty from all others besides You.

وَ أَنْ تُجِيرَنِي مِنَ النَّارِ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Wa an tujirani min an-nari birahmatika ya arhamar rahimeen
And that You save me from the Fire by Your mercy, O Most Merciful of the merciful.


Paragraph style
Go to English translation

َ مِنْ هَذَا الْمَوْضِعِ زِيَادَةٌ لَيْسَ مِنْ هَذَا الْفَصْلِ وَ هُوَ مُضَافٌ إِلَيْهِ‌
اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ وَ أَجَلِي بِعِلْمِكَ وَ أَسْأَلُكَ أَنْ تُوَفِّقَنِي لِمَا يُرْضِيكَ عَنِّي وَ أَنْ تُسَلِّمَ لِي مَنَاسِكِيَ الَّتِي أَرَيْتَهَا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَكَ وَ دَلَلْتَ عَلَيْهَا نَبِيَّكَ مُحَمَّداً صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمَا
اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِمَّنْ رَضِيتَ عَمَلَهُ وَ أَطَلْتَ عُمُرَهُ وَ أَحْيَيْتَهُ بَعْدَ الْمَمَاتِ حَيَاةً طَيِّبَةً الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى نَعْمَائِهِ الَّتِي لَا تُحْصَى بِعَدَدٍ وَ لَا تُكَافَى بِعَمَلٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَنِي وَ لَمْ أَكُ شَيْئاً مَذْكُوراً وَ فَضَّلْتَنِي [فَضَّلَنِي‌] عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي وَ لَمْ أَكُ أَمْلِكُ شَيْئاً الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى رَحْمَتِهِ الَّتِي سَبَقَتْ غَضَبَهُ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ الَّذِي اصْطَفَيْتَهُ لِرِسَالاتِكَ [لِرِسَالَتِكَ‌] وَ اجْعَلْهُ
اللَّهُمَّ أَوَّلَ شَافِعٍ وَ أَوَّلَ مُشَفَّعٍ وَ أَوَّلَ قَائِلٍ وَ أَنْجَحَ سَائِلٍ إِنَّكَ مُجِيبُ الْمُضْطَرِّ إِذَا دَعَاكَ وَ تَكْشِفُ السُّوءَ وَ تُغِيثُ الْمَكْرُوبَ وَ تَشْفِي السَّقِيمَ وَ تُغْنِي الْفَقِيرَ وَ تَجْبُرُ الْكَسِيرَ وَ لَيْسَ فَوْقَكَ أَمِيرٌ وَ أَنْتَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ يَا عِصْمَةَ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ يَا مَنْ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ لَا وَزِيرَ أَسْأَلُكَ بِعَظِيمِ مَا سَأَلَكَ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ مِنْ كَرِيمِ أَسْمَائِكَ وَ جَمِيلِ ثَنَائِكَ وَ خَاصَّةِ آلَائِكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَجْعَلَ عَشِيّتِي [عَيْشِي‌] هَذِهِ أَعْظَمَ عَشِيَّةٍ [عَيْشَةٍ] مَرَّتْ عَلَيَّ مُنْذُ أَنْزَلْتَنِي إِلَى الدُّنْيَا بَرَكَةً فِي عِصْمَةِ دِينِي وَ خَلَاصِ نَفْسِي وَ قَضَاءِ حَاجَتِي وَ تَشْفِيعِي فِي مَسَائِلِي وَ إِتْمَامِ النِّعْمَةِ عَلَيَّ وَ صَرْفِ السُّوءِ عَنِّي وَ لِبَاسِ الْعَافِيَةِ لِي وَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ نَظَرْتَ إِلَيْهِ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ بِرَحْمَتِكَ إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَجْعَلْ هَذِهِ الْعَشِيَّةَ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي حَتَّى تَبْلُغَنِيهَا مِنْ قَابِلٍ مَعَ حُجَّاجٍ بَيْتِكَ الْحَرَامِ وَ الزُّوَّارِ لِقَبْرِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ السَّلَامُ فِي أَعْفَى عَافِيَتِكَ وَ أَعَمِّ نِعْمَتِكَ وَ أَوْسَعِ رَحْمَتِكَ وَ أَجْزَلِ قَسْمِكَ وَ أَوْسَعِ رِزْقِكَ وَ أَفْضَلِ الرَّجَاءِ وَ أَنَا لَكَ عَلَى أَحْسَنِ الْوَفَاءِ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعاءِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اسْمَعْ دُعَائِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ تَذَلُّلِي وَ اسْتِكَانَتِي وَ تَوَكُّلِي فَأَنَا لَكَ سِلْمٌ لَا أَرْجُو نَجَاحاً وَ لَا مُعَافَاةً وَ لَا تَشْرِيفاً إِلَّا بِكَ وَ مِنْكَ فَامْنُنْ عَلَيَّ بِتَبْلِيغِي هَذِهِ الْعَشِيَّةَ مِنْ قَابِلٍ وَ أَنَا مُعَافًى مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ وَ مَحْذُورٍ مِنْ جَمِيعِ الْبَوَائِقِ وَ أَعِنِّي عَلَى طَاعَتِكَ وَ طَاعَةِ رَسُولِكَ‌ أَوْلِيَائِكَ الَّذِينَ اصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ لِخَلْقِكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّمْنِي فِي دِينِي وَ امْدُدْ لِي فِي عُمُرِي وَ أَصِحَّ جِسْمِي يَا مَنْ رَحِمَنِي وَ أَعْطَانِي سُؤْلِي فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ تَمِّمْ عَلَيَّ نِعْمَتَكَ فِيمَا بَقِيَ مِنْ أَجَلِي حَتَّى تَتَوَفَّانِي وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ وَ لَا تُخْرِجْنِي مِنْ مِلَّةِ الْإِسْلَامِ فَإِنِّي اعْتَصَمْتُ بِحَبْلِكَ فَلَا تَكِلْنِي إِلَى غَيْرِكَ وَ عَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي وَ امْلَأْ قَلْبِي عِلْماً وَ خَوْفاً مِنْ سَطَوَاتِكَ وَ نَقِمَاتِكَ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةَ الْمُضْطَرِّ إِلَيْكَ الْمُشْفِقِ مِنْ عَذَابِكَ الْخَائِفِ مِنْ عُقُوبَتِكَ أَنْ تَغْفِرَ لِي وَ تَحَنَّنَ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ وَ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِمَغْفِرَتِكَ وَ تُؤَدِّيَ عَنِّي فَرِيضَتَكَ وَ تُغْنِيَنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ وَ أَنْ تُجِيرَنِي مِنَ النَّارِ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

“O‟ my God! I am Your Servant and You have full control over me, and You know about the extent of my life.
I ask You to make me succesful in doing what pleases You and let me do the rituals that You showed Your Friend Abraham (as) and explained to Your Prophet Muhammad (as).
O‟ my God! Let me be amongst those You are pleased with, whose lives You prolong, and who is given a pure life after death.
Praise be to God for His Blessings which may not be counted by numbers or be repaid with deeds.
Praise be to God who created me while I was not noteworthy, and made me excel over many others that He created.
Praise be to God who nourished me while I was nothing.
Praise be to His Forbearance in spite of His Knowledge.
Praise be to God for His Forgiveness in spite of His Power.
Praise be to His Mercy in spite of His Wrath.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Your Servant, Your Messenger, the best of Your creatures whom You chose to Your Messengership, and established him as the chief interceder, the chief mediator, the first speaker, the most successful petitioner.
Indeed You answer the cries of the distressed when they call You, and remove evils, alleviate grief, heal the ill, enrich the poor,and mend the broken.
There are no commanders above You, and You are the Sublime, the Great! O‟ He who protects the fearful ones seeking protection.
O‟ He who has no partners or associates.
I ask You for the sake of the greatest thing by which any of Your creatures called You by from the noblest of Your Names, Your beautiful Praises, and Your most especial Bounties to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please let this night be the best blessed night for me since the creation of this world with blessedness of my religion, saving me from Hell, fulfillment of my needs, intercession concerning settlement of my requests; perfecting Your Graces upon me; Your keeping evil away from me and blessing me with well-being.
Please let be one of those upon whom You take a Merciful look on this night.
Verily You are Generous and Kind.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and do not let this night be the last one for me until You include me amongst the pilgrims of Your Sacred House next year and the ones who visit the shrine of Your Prophet while I am enjoying the best well-being, the best of Your Blessings, the most expansive of Your Mercy, the most abundant Share, the most extensive Sustenance, the best of Hopes, and while I am most loyal to you for indeed You hear prayers.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and the Holy Household of Muhammad.
Please listen to my prayers and have Mercy on my submissiveness, my humbleness, my surrendering to You and reliance upon You.
Being totally subservient to You I hope success and wel-lbeing, and honoring and attainment of my hopes from none but You and through none but You.
Please favor me by and let me experience this same night next year being safe from all the abominable things, all dangers, and all misfortunes and help me obey You, Your Prophet and the Trustees from amongst Your creatures whom You have chosen.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please improve my religion, extend my life, and improve my health.
O‟ He who had mercy on me and granted my demands! Please forgive my sins as You have power over all things.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please perfect Your Blessings for me for as long as I live and before You take away my life with You pleased with me.
Please do not deport me from the nation of Islam.
I have taken refuge in Your Stronghold.
Please do not leave me up to the custody of anyone else but Your.
Teach me what would be beneficial for me.
And fill my heart with knowledge and fear of Your Might and Your Misfortunes.
O‟ my God! I ask You just like one who is distressed and lives in awe in fear of Your Punishment asks.
As one who is fearful of Your Punishment! I ask You to forgive me and favor me with Your Mercy and bestow on me Your Forgiveness and compensate for my obligations, make me needless of others than You by Your Nobility, and protect me from the Fire by Your Mercy – O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.




Supplications for the day of Arafa from our Master Zayn al-Abedin (as) that include Divine Concepts and worshipping etiquette regarding our Majestic Lord.
اللَّهُمَّ إِنَّ مَلَائِكَتَكَ مُشْفِقُونَ مِنْ خَشْيَتِكَ سَامِعُونَ مُطِيعُونَ لَكَ
Allahumma inna mala'ikataka mushfiqoona min khashyatika sami'oona muti'oona laka
O Allah, Your angels are in awe of You, listening and obedient to You.

وَهُمْ بِأَمْرِكَ يَعْمَلُونَ لا يَفْتُرُونَ
Wahum bi amrika ya'maloona la yafturoon
They act by Your command and never tire.

اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ يُسَبِّحُونَ
Allayla wannahara yusabbihun
They glorify You night and day.

وَأَنَا أَحَقُّ بِالْخَوْفِ الدَّائِمِ لِإِسَاءَتِي عَلَى نَفْسِي
Wa ana ahaqqu bil khawfi ad-da'imi li-isaa'ati 'ala nafsi
And I am more deserving of constant fear for my wrongdoing to myself.

وَتَفْرِيطِهَا إِلَى اقْتِرَابِ أَجَلِي
Wa tafreetiha ila iqtirabi ajali
And my negligence as my end draws near.

فَكَمْ لِي يَا رَبِّ مِنْ ذَنْبٍ أَنَا فِيهِ مَغْرُورٌ مُتَحَيِّرٌ
Fakam li ya Rabbi min dhanbin ana fihi maghrurun mutahayyir
How many sins I have, O Lord, in which I am deluded and confused.

اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ أَكْثَرْتُ عَلَى نَفْسِي مِنَ الذُّنُوبِ وَالإِسَاءَةِ
Allahumma inni qad akthartu 'ala nafsi min adh-dhunoobi wal-isaa'ah
O Allah, I have greatly wronged myself with sins and misdeeds.

وَأَكْثَرْتَ عَلَيَّ مِنَ الْمُعَافَاةِ
Wa aktharta 'alayya minal mu'afah
And You have increased Your protection over me.

سَتَرْتَ عَلَيَّ وَلَمْ تَفْضَحْنِي
Satarata 'alayya wa lam tafdhahni
You have concealed me and not exposed me.

بِمَا أَحْسَنْتَ لِيَ النَّظَرَ وَأَقَلْتَنِي الْعَثْرَةَ
Bima ahsanta liyan-nadhara wa aqaltani al-athrah
By Your kindness, You have looked after me and forgiven my slips.

وَأَخَافُ أَنْ أَكُونَ فِيهَا مُسْتَدْرَجًا
Wa akhafu an akuna fiha mustadraj
And I fear that I am being gradually led to ruin.

فَقَدْ يَنْبَغِي لِي أَنْ أَسْتَحْيِيَ مِنْ كَثْرَةِ مَعَاصِيَّ
Faqad yanbaghi li an astahyiya min kathrati ma'asi
So it befits me to be ashamed of my many sins.

ثُمَّ لَمْ تَهْتِكْ لِي سِتْرًا وَلَمْ تُبْدِ لِي عَوْرَةً
Thumma lam tahtik li sitran wa lam tubdi li 'awrah
Yet You have not torn my covering nor exposed my faults.

وَلَمْ تَقْطَعْ عَنِّي الرِّزْقَ
Wa lam taqta' 'anni ar-rizq
And You have not cut off my provision.

وَلَمْ تُسَلِّطْ عَلَيَّ جَبَّارًا
Wa lam tusallit 'alayya jabbaran
Nor have You set a tyrant over me.

وَلَمْ تَكْشِفْ عَنِّي غِطَاءً مُجَازَاةً لِذُنُوبِي
Wa lam takshif 'anni ghita'an mujazatan li dhunoobi
Nor have You removed my cover as a punishment for my sins.

تَرَكْتَنِي كَأَنِّي لَا ذَنْبَ لِي
Taraktani ka'anni la dhanba li
You have left me as if I have no sin.

كَفَفْتَ عَنِّي خَطِيئَتِي وَزَكَّيْتَنِي بِمَا لَيْسَ فِيَّ
Kafafata 'anni khati'ati wa zakkaytani bima laysa fiyya
You have restrained my faults and attributed to me what is not in me.

أَنَا الْمُقِرُّ عَلَى نَفْسِي بِمَا جَنَتْ عَلَيَّ يَدَايَ
Ana al-muqirru 'ala nafsi bima janat 'alayya yadaiya
I confess against myself for what my hands have committed.

وَمَشَتْ إِلَيْهِ رِجْلَايَ وَبَاشَرَ جَسَدِي
Wa mashat ilayhi rijlayya wa bashara jasadi
And my feet walked towards it, and my body engaged in it.

وَنَظَرَتْ إِلَيْهِ عَيْنَايَ وَسَمِعَتْهُ أُذُنَايَ
Wa nazarat ilayhi 'aynaya wa sami'at'hu udhnaya
My eyes looked at it, and my ears heard it.

وَعَمِلَتْهُ جَوَارِحِي وَنَطَقَ بِهِ لِسَانِي
Wa 'amilat'hu jawarihi wa nataqa bihi lisani
My limbs acted upon it, and my tongue spoke it.

وَعَقَدَ عَلَيْهِ قَلْبِي
Wa 'aqada 'alayhi qalbi
And my heart resolved upon it.

فَأَنَا الْمُسْتَوْجِبُ يَا إِلَهِي زَوَالَ نِعْمَتِكَ
Fa ana al-mustawjibu ya Ilahi zawala ni'matika
So I deserve, O my God, the loss of Your blessings.

وَمُفَاجَأَةَ نِقْمَتِكَ وَتَحْلِيلَ عُقُوبَتِكَ
Wa mufaja'ata niqmatika wa tahleela 'uqubatika
And the suddenness of Your punishment and the onset of Your penalty.

لِمَا اجْتَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ مَعَاصِيكَ
Lima ijtara'tu 'alayhi min ma'asi'k
For what I have dared to do of Your disobedience.

وَضَيَّعْتُ مِنْ حُقُوقِكَ
Wa dayya'tu min huquqik
And for neglecting Your rights.

أَنَا صَاحِبُ الذُّنُوبِ الْكَثِيرَةِ الَّتِي لَا يُحْصَى عَدَدُهَا
Ana sahibudh-dhunoobil-kathirah allati la yuhsa 'adaduha
I am the owner of many sins whose number cannot be counted.

وَصَاحِبُ الْجُرْمِ الْعَظِيمِ
Wa sahibul jurmil 'azim
And the owner of great crimes.

أَنَا الَّذِي أَحْلَلْتُ الْعُقُوبَةَ بِنَفْسِي
Ana alladhi ahlaltu al-'uqubata binafsi
I am the one who has brought punishment upon myself.

وَأَوْبَقْتُهَا بِالْمَعَاصِي جُهْدِي وَطَاقَتِي
Wa awbaqtuha bil-ma'asi juhdi wa taqati
And destroyed myself with sins to the best of my effort and strength.

وَعَرَّضْتُهَا لِلْمَهَالِكِ بِكُلِّ قُوَّتِي
Wa 'arradtuha lil-mahaliki bikulli quwwati
And exposed myself to destruction with all my power.

اللَّهُمَّ أَنَا الَّذِي لَمْ أَشْكُرْ نِعَمَكَ عِندَ مَعَاصِيَّ إِيَّاكَ
Allahumma ana alladhi lam ashkur ni'amaka 'inda ma'asi'yyak
O Allah, I am the one who did not thank Your blessings when I disobeyed You.

وَلَمْ أَدَعْهَا عِندَ حُلُولِ الْبَلِيَّةِ
Wa lam ada'ha 'inda huloolil-baliyya
Nor did I abandon them when calamity befell.

وَلَمْ أَقِفْ عِندَ الْهَوَى
Wa lam aqif 'inda al-hawa
Nor did I stop at my desires.

وَلَمْ أُرَاقِبْكَ يَا إِلَهِي
Wa lam uraqibka ya Ilahi
Nor did I watch for You, O my God.

أَنَا الَّذِي لَمْ أَعْقِلْ عِندَ الذُّنُوبِ نَهْيَكَ
Ana alladhi lam a'qil 'inda adh-dhunoobi nahyaka
I am the one who did not heed Your prohibition when sinning.

وَلَمْ أُرَاقِبْ عِندَ اللَّذَّاتِ زَجْرَكَ
Wa lam uraqib 'inda al-ladhdhati zajrak
Nor did I heed Your warning during pleasures.

وَلَمْ أَقْبَلْ عِندَ الشَّهْوَةِ نَصِيحَتَكَ
Wa lam aqbal 'inda ash-shahwati naseehatak
Nor did I accept Your advice at the time of desire.

وَرَكِبْتُ الْجَهْلَ بَعْدَ الْحِلْمِ
Wa rakibtu al-jahla ba'da al-hilm
And I rode ignorance after forbearance.

وَغَدَوْتُ إِلَى الظُّلْمِ بَعْدَ الْعِلْمِ
Wa ghadawtu ila az-zulmi ba'da al-'ilm
And I went towards oppression after knowledge.

اللَّهُمَّ فَكَمَا حَلُمْتَ عَنِّي فِيمَا اجْتَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ مَعَاصِيكَ
Allahumma fakama halumta 'anni fima ijtara'tu 'alayhi min ma'asi'k
O Allah, just as You have been forbearing with me in what I dared of Your disobedience.

وَعَرَفْتَ تَضْيِيعِي حَقَّكَ وَضَعْفِي عَنْ شُكْرِ نِعَمِكَ
Wa 'arafta tad'yee'i haqqak wa da'fi 'an shukri ni'amik
And You knew my neglect of Your right and my weakness in thanking Your blessings.

وَرُكُوبِي مَعْصِيَتَكَ
Wa rukoobi ma'siyatak
And my persistence in Your disobedience.

اللَّهُمَّ إِنِّي لَسْتُ ذَا عُذْرٍ فَأَعْتَذِرَ
Allahumma inni lastu dha 'udhrin fa a'tadhir
O Allah, I have no excuse to offer.

وَلَا ذَا حِيلَةٍ فَأَنْتَصِرَ
Wa la dha heelatin fa antasir
Nor any power to help myself.

اللَّهُمَّ قَدْ أَسَأْتُ وَظَلَمْتُ وَبِئْسَ مَا صَنَعْتُ
Allahumma qad asa'tu wa dhalamtu wa bi'sa ma sana'tu
O Allah, I have done wrong, I have oppressed, and what a bad thing I have done.

عَمِلْتُ سُوءًا لَمْ تَضُرَّكَ ذُنُوبِي
'amilta su'an lam tadurraka dhunoobi
I have done evil, but my sins have not harmed You.

فَأَسْتَغْفِرُكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلَايَ
Fa astaghfiruka ya sayyidi wa mawlaya
So I ask Your forgiveness, O my Master and Lord.

وَسُبْحَانَكَ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ
Wa subhanaka la ilaha illa anta
Glory be to You, there is no god but You.

سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Subhanaka inni kuntu min adh-dhalimeen
Glory be to You, indeed I was among the wrongdoers.

اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَجِدُ مَنْ تُعَذِّبُهُ غَيْرِي
Allahumma innaka tajidu man tu'adhdhibuhu ghayri
O Allah, You can find others to punish besides me.

وَلَا أَجِدُ مَنْ يَرْحَمُنِي سِوَاكَ
Wa la ajidu man yarhamuni siwak
And I find no one to have mercy on me but You.

فَلَوْ كَانَ لِي مَهْرَبٌ لَهَرَبْتُ
Fa law kana li mahrabun laharaabtu
If I had a way to escape, I would have fled.

وَلَوْ كَانَ لِي مَصْعَدٌ فِي السَّمَاءِ أَوْ مَسْلَكٌ فِي الْأَرْضِ لَسَلَكْتُ
Wa law kana li mas'adun fis-sama'i aw maslakun fil-ard lasalaktu
If I had a way to ascend to the sky or a path in the earth, I would have taken it.

وَلَكِنَّهُ لَا مَهْرَبَ لِي وَلَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَى وَلَا مَأْوَى مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ
Wa laakinahu la mahraba li wa la malja'a wa la manja wa la ma'wa minka illa ilayk
But there is no escape, refuge, or shelter from You except to You.

اللَّهُمَّ إِنْ تُعَذِّبْنِي فَأَهْلٌ لِذَلِكَ أَنَا
Allahumma in tu'adhdhibni fa ahlun lidhalika ana
O Allah, if You punish me, I am worthy of that.

وَإِنْ تَرْحَمْنِي فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتَ
Wa in tarhamni fa ahlu dhalika anta
And if You have mercy on me, You are worthy of that.

بِمَنِّكَ وَفَضْلِكَ وَوَحْدَانِيَّتِكَ وَجَلَالِكَ وَكِبْرِيَائِكَ وَعَظَمَتِكَ وَسُلْطَانِكَ
Bi mannika wa fadhlika wa wahdaniyyatika wa jalalika wa kibriyā'ika wa 'azamatika wa sultanik
By Your grace, bounty, oneness, majesty, greatness, and authority.

فَقَدِيمًا مَا مَنَنْتَ عَلَى أَوْلِيَائِكَ وَمُسْتَحِقِّي عُقُوبَتِكَ بِالْعَفْوِ وَالْمَغْفِرَةِ
Faqadiman ma mananta 'ala awliya'ika wa mustahiqqi 'uqubatika bil-'afwi wal-maghfirah
For long You have bestowed pardon and forgiveness on Your friends and those deserving Your punishment.

سَيِّدِي عَافِيَةَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ عَافِيَتَكَ
Sayyidi 'afiyata man arju idha lam arju 'afiyatak
My Master, whose well-being can I hope for if not Yours?

وَعَفْوَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ عَفْوَكَ
Wa 'afwa man arju idha lam arju 'afwak
And whose pardon can I hope for if not Yours?

وَرَحْمَةَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ رَحْمَتَكَ
Wa rahmata man arju idha lam arju rahmatak
And whose mercy can I hope for if not Yours?

وَمَغْفِرَةَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ مَغْفِرَتَكَ
Wa maghfirata man arju idha lam arju maghfiratak
And whose forgiveness can I hope for if not Yours?

وَرِزْقَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ رِزْقَكَ
Wa rizqa man arju idha lam arju rizqak
And whose provision can I hope for if not Yours?

وَفَضْلَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ فَضْلَكَ
Wa fadla man arju idha lam arju fadlak
And whose bounty can I hope for if not Yours?

سَيِّدِي أَكْثَرْتَ عَلَيَّ مِنَ النِّعَمِ وَأَقْلَلْتُ لَكَ مِنَ الشُّكْرِ
Sayyidi aktharta 'alayya minan-ni'ami wa aqlltu laka minash-shukr
My Master, You have given me many blessings and I have given little thanks.

فَكَمْ لَكَ عِنْدِي مِنْ نِعْمَةٍ لَا يُحْصِيهَا أَحَدٌ غَيْرَكَ
Fakam laka 'indi min ni'matin la yuhsiha ahadun ghayrak
How many blessings You have given me that no one can count but You.

مَا أَحْسَنَ بَلَائَكَ عِنْدِي وَأَحْسَنَ فَعَالَكَ
Ma ahsana bala'aka 'indi wa ahsana fa'alak
How good is Your trial to me and how excellent are Your deeds.

نَادَيْتُكَ مُسْتَغِيثًا فَأَغَثْتَنِي
Nadaytuka mustagheethan fa aghaththani
I called upon You seeking help, and You helped me.

وَسَأَلْتُكَ عَائِلًا فَأَغْنَيْتَنِي
Wa sa'altuka 'a'ilan fa aghnaytani
I asked You in need, and You enriched me.

وَنَأَيْتُ فَكُنْتَ قَرِيبًا مُجِيبًا
Wa na'aytu fakunta qariban mujeeban
And I became distant, but You were near and responsive.

وَاسْتَعَنْتُ بِكَ مُضْطَرًّا فَأَعَنْتَنِي
Wa ista'antu bika mudtarran fa a'antani
I sought Your help in desperation, and You assisted me.

وَوَسَّعْتَ عَلَيَّ وَهَتَفْتُ إِلَيْكَ فِي مَرَضِي فَكَشَفْتَهُ عَنِّي
Wa wassa'ta 'alayya wa hataftu ilayka fi maradi fakashaftahu 'anni
You expanded my means, I called to You in my illness, and You removed it from me.

وَانْتَصَرْتُ بِكَ فِي رَفْعِ الْبَلَاءِ فَوَجَدْتُكَ يَا مَوْلَايَ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ
Wa intasartu bika fi raf'il-bala'i fawajadtu-ka ya mawlaya ni'mal-mawla wa ni'man-naseer
I found You the best Master and best Helper in removing affliction.

وَكَيْفَ لَا أَشْكُرُكَ يَا إِلَهِي
Wa kayfa la ashkuruka ya Ilahi
How can I not thank You, my God?

أَطْلَقْتَ لِسَانِي بِذِكْرِكَ رَحْمَةً لِي مِنْكَ
Atlaqta lisani bidhikrika rahmatan li minka
You freed my tongue for Your remembrance as a mercy from You.

وَأَضَأْتَ لِي بَصَرِي بِلُطْفِكَ حُجَّةً مِنْكَ عَلَيَّ
Wa ada'ta li basari biltufika hujjatan minka 'alayya
And You enlightened my sight with Your kindness as a proof from You against me.

وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ بِقُدْرَتِكَ نَظَرًا مِنْكَ
Wa sami'at udhnaya biqudratika nazaran minka
And my ears heard by Your power, a favor from You.

وَدَلَلْتَ عَقْلِي عَلَى تَوْبِيخِ نَفْسِي إِلَيْكَ
Wa dalalta 'aqli 'ala tawbeekhi nafsi ilayk
And You guided my mind to rebuke myself before You.

أَشْكُو ذُنُوبِي فَإِنَّهُ لَا مَجْرَى لِبَثِّهَا إِلَّا إِلَيْكَ
Ashku dhunoobi fa innahu la majra libathiha illa ilayk
I complain of my sins, for there is no one to confide them to but You.

فَفَرِّجْ عَنِّي مَا ضَاقَ بِهِ صَدْرِي
Fa farij 'anni ma daqa bihi sadri
So relieve me of what has distressed my chest.

وَخَلِّصْنِي مِنْ كُلِّ مَا أَخَافُ عَلَى نَفْسِي
Wa khallisni min kulli ma akhafu 'ala nafsi
And save me from all that I fear for myself.

مِنْ أَمْرِ دِينِي وَدُنْيَايَ وَأَهْلِي وَمَالِي
Min amri deeni wa dunyaya wa ahli wa mali
Regarding my religion, my world, my family, and my wealth.

فَقَدِ اسْتَصْعَبَ عَلَيَّ شَأْنِي وَشَتَّتَ عَلَيَّ أَمْرِي
Faqad istas'aba 'alayya sha'ni wa shattata 'alayya amri
My affairs have become difficult for me and my matters scattered.

وَقَدْ أَشْرَفَتْ عَلَى هَلَكَتِي نَفْسِي
Wa qad ashrfat 'ala halakati nafsi
And my soul is close to destruction.

وَإِذَا تَدَارَكَتْنِي مِنْكَ بِرَحْمَةٍ تُنْقِذُنِي مِنْهَا
Wa idha tadaraktani minka birahmatin tunqidhuni minha
But if Your mercy overtakes me, it will save me from it.

فَمَنْ لِي بَعْدَكَ يَا مَوْلَايَ
Faman li ba'daka ya mawlaya
Who will I have after You, my Master?

أَنْتَ الْكَرِيمُ الْعَوَّادُ بِالْمَغْفِرَةِ
Anta al-kareemu al-'awwadu bil-maghfirah
You are the Generous, the One who always returns with forgiveness.

وَأَنَا اللَّئِيمُ الْعَوَّادُ بِالْمَعَاصِي
Wa ana al-la'eemu al-'awwadu bil-ma'asi
And I am the wretched, who always returns with sins.

فَاحْلُمْ يَا حَلِيمُ عَنْ جَهْلِي
Fahlum ya Haleemu 'an jahli
So be forbearing, O Forbearing One, with my ignorance.

وَأَقِلْنِي يَا مُقِيلُ عَثْرَتِي
Wa aqilni ya Muqilu 'athrati
And forgive me, O Forgiver of slips.

وَتَقَبَّلْ يَا رَحِيمُ تَوْبَتِي
Wa taqabbal ya Raheemu tawbati
And accept, O Merciful, my repentance.

سَيِّدِي وَمَوْلَايَ وَلَا بُدَّ مِنْ لِقَائِكَ عَلَى كُلِّ حَالٍ
Sayyidi wa mawlaya wa la budda min liqa'ika 'ala kulli hal
My Master and Lord, I must meet You in every state.

وَكَيْفَ يَسْتَغْنِي الْعَبْدُ عَنْ رَبِّهِ
Wa kayfa yastaghni al-'abdu 'an rabbihi
How can the servant do without his Lord?

وَكَيْفَ يَسْتَغْنِي الْمُذْنِبُ عَمَّنْ يَمْلِكُ عُقُوبَتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ
Wa kayfa yastaghni al-mudhnibu 'amman yamliku 'uqubatahu wa maghfiratahu
And how can the sinner do without the One who owns his punishment and forgiveness?

سَيِّدِي لَمْ أَزْدَدْ إِلَيْكَ إِلَّا فَقْرًا
Sayyidi lam azdad ilayka illa faqran
My Master, I have only increased in poverty towards You.

وَلَا تَزْدَدْ عَنِّي إِلَّا غِنًى
Wa la tazdad 'anni illa ghina
And You only increase in richness from me.

وَلَمْ تَزْدَدْ ذُنُوبِي إِلَّا كَثْرَةً
Wa lam tazdad dhunoobi illa kathratan
And my sins have only increased in number.

وَلَمْ يَزْدَدْ عَفْوُكَ إِلَّا سَعَةً
Wa lam yazdad 'afwuka illa sa'atan
And Your pardon has only increased in vastness.

سَيِّدِي ارْحَمْ تَضَرُّعِي إِلَيْكَ وَانْتِصَابِي بَيْنَ يَدَيْكَ
Sayyidi irham tadarru'i ilayka wa intisabi bayna yadayk
My Master, have mercy on my humility before You and my standing between Your hands.

وَطَلَبِي مَا لَدَيْكَ تَوْبَةً فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ
Wa talabi ma ladayka tawbatan fima bayni wa baynak
And my seeking repentance from You for what is between me and You.

سَيِّدِي مُتَعَوِّذًا بِكَ مُتَضَرِّعًا إِلَيْكَ بَائِسًا فَقِيرًا تَائِبًا
Sayyidi muta'awwizan bika mutadarr'i'an ilayka ba'isan faqiran ta'iban
My Master, seeking refuge in You, humbly, poor, penitent.

غَيْرَ مُسْتَنْكِفٍ وَلَا مُسْتَكْبِرٍ وَلَا مُسْتَسْخِطٍ
Ghayra mustankifin wa la mustakbirin wa la mustaskhit
Neither disdainful nor arrogant nor displeased.

بَلْ مُسْتَسْلِمٌ لِأَمْرِكَ رَاضٍ بِقَضَائِكَ
Bal mustaslimun li amrika radin biqada'ik
But submissive to Your command, content with Your decree.

لَا آيِسٌ مِنْ رَوْحِكَ وَلَا آمِنٌ مِنْ مَكْرِكَ
La a'isu min rawhik wa la aminun min makrik
Not despairing of Your mercy nor secure from Your plan.

وَلَا قَانِطٌ مِنْ رَحْمَتِكَ
Wa la qanitun min rahmatik
Nor hopeless of Your mercy.

سَيِّدِي بَلْ مُشْفِقٌ مِنْ عَذَابِكَ رَاجٍ لِرَحْمَتِكَ
Sayyidi bal mushfiqon min 'adhabik raji li rahmatik
My Master, rather, I am fearful of Your punishment, hoping for Your mercy.

لِعِلْمِي بِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلَايَ
Li'ilmi bika ya sayyidi wa mawlaya
Because I know You, my Master and Lord.

فَإِنَّهُ لَنْ يُجِيرَنِي مِنْكَ أَحَدٌ
Fa innahu lan yujeerani minka ahad
For none can protect me from You.

وَلَا أَجِدُ مِنْ دُونِكَ مُلْتَحَدًا
Wa la ajidu min doonika multahada
And I find no refuge besides You.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ تُحْسِنَ فِي رَامِقَةِ الْعُيُونِ عَلَانِيَتِي
Allahumma inni a'udhu bika an tuh'sina fi rameqatil 'uyuni 'alaniyati
O Allah, I seek refuge in You from my public actions appearing good in the eyes of people.

وَتَفْتَحَ فِيمَا أَخْلُو لَكَ سَرِيرَتِي
Wa taftaha fima akhlu laka sareerati
And my private state being exposed before You.

مُحَافِظًا عَلَى رِيَاءِ النَّاسِ مِنْ نَفْسِي
Muhafizan 'ala riya'in-nasi min nafsi
Guarding myself for the sake of people's praise.

مُضَيِّعًا مَا أَنْتَ مُطَّلِعٌ عَلَيْهِ مِنِّي
Mudayi'an ma anta muttali'un 'alayhi minni
While neglecting what You see of me.

فَأُبْدِئُ لَكَ بِأَحْسَنِ أَمْرِي وَأَخْلُو لَكَ بِشَرِّ فِعْلِي
Fa ubdi'u laka bi ahsani amri wa akhlu laka bisharri fi'li
I show You my best deeds and conceal my worst actions.

تَقَرُّبًا إِلَى الْمَخْلُوقِينَ بِحَسَنَاتِي
Taqarruban ila al-makhluqina bihasanati
Drawing near to people with my good deeds.

وَفِرَارًا مِنْهُمْ إِلَيْكَ بِسَيِّئَاتِي
Wa firaran minhum ilayka bisayyi'ati
And fleeing from them to You with my bad deeds.

حَتَّى كَأَنَّ الثَّوَابَ لَيْسَ مِنْكَ
Hatta ka'anna ath-thawaba laysa minka
As if the reward is not from You.

وَكَأَنَّ الْعِقَابَ لَيْسَ إِلَيْكَ
Wa ka'anna al-'iqaba laysa ilayk
And as if the punishment is not from You.

قَسْوَةً مِنْ مَخَافَتِكَ مِنْ قَلْبِي
Qaswatan min makhafatika min qalbi
A hardness in my heart from fear of You.

وَزَلَلًا عَنْ قُدْرَتِكَ مِنْ جَهْلِي
Wa zalalan 'an qudratika min jahli
And a slip from Your power out of my ignorance.

فَيَحِلَّ بِي غَضَبُكَ وَيَنَالَنِي مَقْتُكَ
Fayahillu bi ghadabuka wa yanālani maqtuk
So Your anger befalls me and Your wrath reaches me.

فَأَعِذْنِي مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ
Fa a'idhni min dhalika kullih
So protect me from all of that.

وَقِنِي بِوِقَايَتِكَ الَّتِي وَقَيْتَ بِهَا عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ
Wa qini bi wiqayatik allati waqayta biha 'ibadak as-saliheen
And guard me with the protection You have given Your righteous servants.

اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّي مَا كَانَ صَالِحًا
Allahumma taqabbal minni ma kana salihan
O Allah, accept from me what is good.

وَأَصْلِحْ مِنِّي مَا كَانَ فَاسِدًا
Wa aslih minni ma kana fasidan
And correct from me what is corrupt.

وَلَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لَا يَرْحَمُنِي
Wa la tusallit 'alayya man la yarhamuni
And do not empower over me one who does not have mercy on me.

وَلَا بَاغِيًا وَلَا حَاسِدًا
Wa la baghiyan wa la hasidan
Nor a tyrant nor an envious one.

اللَّهُمَّ اذْهَبْ عَنِّي كُلَّ هَمٍّ وَفَرِّجْ عَنِّي كُلَّ غَمٍّ
Allahumma adhhib 'anni kulla hamm wa farij 'anni kulla gham
O Allah, remove from me every worry and relieve me from every distress.

وَثَبِّتْنِي فِي كُلِّ مَقَامٍ
Wa thabbitni fi kulli maqam
And make me steadfast in every situation.

وَاهْدِنِي فِي كُلِّ سَبِيلٍ مِنْ سُبُلِ الْحَقِّ
Wa ihdini fi kulli sabeel min subulil-haqq
And guide me in every path of truth.

وَحُطَّ عَنِّي كُلَّ خَطِيئَةٍ
Wa hutt 'anni kulla khati'ah
And remove from me every sin.

وَأَنْقِذْنِي مِنْ كُلِّ هَلَكَةٍ وَبَلِيَّةٍ
Wa anqidhni min kulli halakah wa baliyah
And save me from every destruction and trial.

وَعَافِنِي أَبَدًا مَا أَبْقَيْتَنِي
Wa 'afini abadan ma abqaytani
And grant me well-being as long as You keep me alive.

وَاغْفِرْ لِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي
Wa ighfir li idha tawaffaytani
And forgive me when You take my soul.

وَلَقِّنِّي رَوْحًا وَرَيْحَانًا وَجَنَّةَ نَعِيمٍ أَبَدَ الْآبِدِينَ
Wa laqqinni rawhan wa rayhanan wa jannata na'eemin abada al-abideen
And grant me comfort, fragrance, and the eternal paradise of bliss.

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ
Ya arhamar rahimeen wa salla Allahu 'ala Muhammad wa aalihi at-tahireen
O Most Merciful of the merciful, and may Allah send blessings upon Muhammad and his pure family.


Paragraph style
Go to English translation

وَ مِنْ أَدْعِيَةِ يَوْمِ عَرَفَةَ دُعَاءٌ لِمَوْلَانَا زَيْنِ الْعَابِدِينَ ص‌ وَ هُوَ دُعَاءٌ مَا اشْتَمَلَ عَلَى مَعَانِي الرَّبَّانِيَّةِ وَ أَدَبِ الْعُبُودِيَّةِ مَعَ الْجَلَالَةِ الْإِلَهِيَّةِ
اللَّهُمَّ إِنَّ مَلَائِكَتَكَ مُشْفِقُونَ مِنْ خَشْيَتِكَ سَامِعُونَ مُطِيعُونَ لَكَ وَ هُمْ بِأَمْرِكَ يَعْمَلُونَ‌ لا يَفْتُرُونَ‌ اللَّيْلَ وَ النَّهَارَ يُسَبِّحُونَ وَ أَنَا أَحَقُّ بِالْخَوْفِ الدَّائِمِ لِإِسَاءَتِي عَلَى نَفْسِي وَ تَفْرِيطِهَا إِلَى اقْتِرَابِ أَجَلِي فَكَمْ لِي [بِي‌] يَا رَبِّ مِنْ ذَنْبٍ أَنَا فِيهِ مَغْرُورٌ مُتَحَيِّرٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ أَكْثَرْتُ عَلَى نَفْسِي مِنَ الذُّنُوبِ وَ الْإِسَاءَةِ وَ أَكْثَرْتَ عَلَيَّ مِنَ الْمُعَافَاةِ سَتَرْتَ عَلَيَّ وَ لَمْ تَفْضَحْنِي بِمَا أَحْسَنْتَ لِيَ النَّظَرَ وَ أَقَلْتَنِي الْعَثْرَةَ وَ أَخَافُ أَنْ أَكُونَ فِيهَا مُسْتَدْرَجاً فَقَدْ يَنْبَغِي لِي أَنْ أَسْتَحْيِيَ مِنْ كَثْرَةِ مَعَاصِيَّ ثُمَّ لَمْ تَهْتِكْ لِي سِتْراً وَ لَمْ تُبْدِ لِي عَوْرَةً وَ لَمْ تَقْطَعْ عَنِّي الرِّزْقَ وَ لَمْ تُسَلِّطْ عَلَيَّ جَبَّاراً وَ لَمْ تَكْشِفْ عَنِّي غِطَاءً مُجَازَاةً لِذُنُوبِي تَرَكْتَنِي كَأَنِّي لَا ذَنْبَ لِي كَفَفْتَ عَنِّي خَطِيئَتِي وَ زَكَّيْتَنِي بِمَا لَيْسَ فِيَّ أَنَا الْمُقِرُّ عَلَى نَفْسِي بِمَا جَنَتْ عَلَيَّ يَدَايَ وَ مَشَتْ إِلَيْهِ رِجْلَايَ وَ بَاشَرَ جَسَدِي وَ نَظَرَتْ إِلَيْهِ عَيْنَايَ وَ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَ عَمِلَتْهُ جَوَارِحِي وَ نَطَقَ بِهِ لِسَانِي وَ عَقَدَ عَلَيْهِ قَلْبِي فَأَنَا الْمُسْتَوْجِبُ يَا إِلَهِي زَوَالَ نِعْمَتِكَ وَ مُفَاجَاةَ [فُجَاءَةَ] نَقِمَتِكَ [نَقِمَتِكَ‌] وَ تَحْلِيلَ عُقُوبَتِكَ لِمَا اجْتَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ مَعَاصِيكَ وَ ضَيَّعْتُ مِنْ حُقُوقِكَ أَنَا صَاحِبُ الذُّنُوبِ الْكَثِيرَةِ [الْكَبِيرَةِ] الَّتِي لَا يُحْصَى عَدَدُهَا وَ صَاحِبُ الْجُرْمِ الْعَظِيمِ أَنَا الَّذِي أَحْلَلْتُ الْعُقُوبَةَ بِنَفْسِي وَ أَوْبَقْتُهَا بِالْمَعَاصِي جُهْدِي وَ طَاقَتِي وَ عَرَّضْتُهَا لِلْمَهَالِكِ بِكُلِّ قُوَّتِي
اللَّهُمَّ أَنَا الَّذِي‌ لَمْ أَشْكُرْ نِعَمَكَ عِنْدَ مَعَاصِيَّ إِيَّاكَ وَ لَمْ أَدَعْهَا عِنْدَ حُلُولِ الْبَلِيَّةِ وَ لَمْ أَقِفْ عِنْدَ الْهَوَى وَ لَمْ أُرَاقِبْكَ يَا إِلَهِي أَنَا الَّذِي لَمْ أَعْقَلْ عِنْدَ الذُّنُوبِ نَهْيَكَ وَ لَمْ أُرَاقِبْ عِنْدَ اللَّذَّاتِ زَجْرَكَ وَ لَمْ أَقْبَلْ عِنْدَ الشَّهْوَةِ نَصِيحَتَكَ وَ رَكِبْتُ الْجَهْلَ بَعْدَ الْحِلْمِ وَ غَدَوْتُ إِلَى الظُّلْمِ بَعْدَ الْعِلْمِ
اللَّهُمَّ فَكَمَا حَلُمْتَ عَنِّي فِيمَا اجْتَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ مَعَاصِيكَ وَ عَرَفْتَ تَضْيِيعِي حَقَّكَ وَ ضَعْفِي عَنْ شُكْرِ نِعَمِكَ وَ رُكُوبِي مَعْصِيَتَكَ
اللَّهُمَّ إِنِّي لَسْتُ ذَا عُذْرٍ فَأَعْتَذِرَ وَ لَا ذَا حِيلَةٍ فَأَنْتَصِرَ
اللَّهُمَّ قَدْ أَسَأْتُ وَ ظَلَمْتُ وَ بِئْسَ مَا صَنَعْتُ عَمِلْتُ سُوءاً لَمْ تَضُرَّكَ ذُنُوبِي فَأَسْتَغْفِرُكَ يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ وَ سُبْحَانَكَ‌ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ‌
اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَجِدُ مَنْ تُعَذِّبُهُ غَيْرِي وَ لَا أَجِدُ مَنْ يَرْحَمُنِي سِوَاكَ فَلَوْ كَانَ لِي مَهْرَبٌ لَهَرَبْتُ وَ لَوْ كَانَ لِي مَصْعَدٌ فِي السَّمَاءِ أَوْ مَسْلَكٌ فِي الْأَرْضِ لَسَلَكْتُ وَ لَكِنَّهُ لَا مَهْرَبَ لِي وَ لَا مَلْجَأَ وَ لَا مَنْجَى وَ لَا مَأْوَى مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ
اللَّهُمَّ إِنْ تُعَذِّبْنِي فَأَهْلٌ لِذَلِكَ أَنَا وَ إِنْ تَرْحَمْنِي فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتَ بِمَنِّكَ وَ فَضْلِكَ وَ وَحْدَانِيَّتِكَ وَ جَلَالِكَ وَ كِبْرِيَائِكَ وَ عَظَمَتِكَ وَ سُلْطَانِكَ فَقَدِيماً مَا مَنَنْتَ عَلَى أَوْلِيَائِكَ وَ مُسْتَحِقِّي عُقُوبَتِكَ بِالْعَفْوِ وَ الْمَغْفِرَةِ سَيِّدِي عَافِيَةَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ عَافِيَتَكَ وَ عَفْوَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ عَفْوَكَ وَ رَحْمَةَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ رَحْمَتَكَ وَ مَغْفِرَةَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ مَغْفِرَتَكَ وَ رِزْقَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ رِزْقَكَ وَ فَضْلَ مَنْ أَرْجُو إِذَا لَمْ أَرْجُ فَضْلَكَ سَيِّدِي أَكْثَرْتَ عَلَيَّ مِنَ النِّعَمِ وَ أَقْلَلْتُ لَكَ مِنَ الشُّكْرِ فَكَمْ لَكَ عِنْدِي مِنْ نِعْمَةٍ لَا يُحْصِيهَا أَحَدٌ غَيْرَكَ مَا أَحْسَنَ بَلَائَكَ عِنْدِي وَ أَحْسَنَ فَعَالَكَ نَادَيْتُكَ مُسْتَغِيثاً [مُطِيعاً] مُسْتَصْرِخاً فَأَغَثْتَنِي وَ سَأَلْتُكَ عَائِلًا فَأَغْنَيْتَنِي وَ نَأَيْتُ فَكُنْتَ قَرِيباً مُجِيباً وَ اسْتَعَنْتُ بِكَ مُضْطَرّاً فَأَعَنْتَنِي وَ وَسَّعْتَ عَلَيَّ وَ هَتَفْتُ إِلَيْكَ فِي مَرَضِي فَكَشَفْتَهُ عَنِّي وَ انْتَصَرْتُ بِكَ فِي رَفْعِ الْبَلَاءِ فَوَجَدْتُكَ يَا مَوْلَايَ‌ نِعْمَ الْمَوْلى‌ وَ نِعْمَ النَّصِيرُ وَ كَيْفَ لَا أَشْكُرُكَ يَا إِلَهِي أَطْلَقْتَ لِسَانِي بِذِكْرِكَ رَحْمَةً لِي مِنْكَ وَ أَضَأْتَ لِي بَصَرِي بِلُطْفِكَ حُجَّةً مِنْكَ عَلَيَّ وَ سَمِعَتْ أُذُنَايَ بِقُدْرَتِكَ نَظَراً مِنْكَ وَ دَلَلْتَ عَقْلِي عَلَى تَوْبِيخِ نَفْسِي إِلَيْكَ‌ أَشْكُو ذُنُوبِي فَإِنَّهُ لَا مَجْرَى لِبَثِّهَا إِلَّا إِلَيْكَ فَفَرِّجْ عَنِّي مَا ضَاقَ بِهِ صَدْرِي وَ خَلِّصْنِي مِنْ كُلِّ مَا أَخَافُ عَلَى نَفْسِي مِنْ أَمْرِ دِينِي وَ دُنْيَايَ وَ أَهْلِي وَ مَالِي فَقَدِ اسْتَصْعَبَ عَلَيَّ شَأْنِي وَ شَتَّتَ عَلَيَّ أَمْرِي وَ قَدْ أَشْرَفَتْ عَلَى هَلَكَتِي نَفْسِي وَ إِذَا تَدَارَكَتْنِي مِنْكَ بِرَحْمَةٍ تُنْقِذُنِي مِنْهَا [بِهَا] فَمَنْ لِي بَعْدَكَ يَا مَوْلَايَ أَنْتَ الْكَرِيمُ الْعَوَّادُ بِالْمَغْفِرَةِ وَ أَنَا اللَّئِيمُ الْعَوَّادُ بِالْمَعَاصِي فَاحْلُمْ يَا حَلِيمُ عَنْ جَهْلِي وَ أَقِلْنِي يَا مُقِيلُ عَثْرَتِي وَ تَقَبَّلْ يَا رَحِيمُ تَوْبَتِي سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ وَ لَا بُدَّ مِنْ لِقَائِكَ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَ كَيْفَ يَسْتَغْنِي الْعَبْدُ عَنْ رَبِّهِ وَ كَيْفَ يَسْتَغْنِي الْمُذْنِبُ عَمَّنْ يَمْلِكُ عُقُوبَتَهُ وَ مَغْفِرَتَهُ سَيِّدِي لَمْ أَزْدَدْ إِلَيْكَ إِلَّا فَقْراً وَ لَا تَزْدَدْ عَنِّي إِلَّا غِنًى وَ لَمْ تَزْدَدْ ذُنُوبِي إِلَّا كَثْرَةً وَ لَمْ يَزْدَدْ عَفْوُكَ إِلَّا سَعَةً سَيِّدِي ارْحَمْ تَضَرُّعِي إِلَيْكَ وَ انْتِصَابِي بَيْنَ يَدَيْكَ وَ طَلَبِي مَا لَدَيْكَ تَوْبَةً فِيمَا بَيْنِي وَ بَيْنَكَ سَيِّدِي مُتَعَوِّذاً بِكَ مُتَضَرِّعاً إِلَيْكَ بَائِساً فَقِيراً تَائِباً غَيْرَ مُسْتَنْكِفٍ وَ لَا مُسْتَكْبِرٍ وَ لَا مُسْتَسْخِطٍ بَلْ مُسْتَسْلِمٌ لِأَمْرِكَ رَاضٍ بِقَضَائِكَ لَا آيِسٌ مِنْ رَوْحِكَ وَ لَا آمِنٌ مِنْ مَكْرِكَ وَ لَا قَانِطٌ مِنْ رَحْمَتِكَ سَيِّدِي بَلْ مُشْفِقٌ مِنْ عَذَابِكَ رَاجٍ لِرَحْمَتِكَ لِعِلْمِي بِكَ يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ فَإِنَّهُ لَنْ يُجِيرَنِي مِنْكَ أَحَدٌ وَ لَا أَجِدُ مِنْ دُونِكَ مُلْتَحَداً
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ تُحْسِنَ فِي وَامِغَةِ [رَامِقَةِ] الْعُيُونِ عَلَانِيَتِي وَ تَفْتَحَ فِيمَا أَخْلُو لَكَ سَرِيرَتِي مُحَافِظاً عَلَى رِيَاءِ النَّاسِ مِنْ نَفْسِي مُضَيِّعاً مَا أَنْتَ مُطَّلِعٌ عَلَيْهِ مِنِّي فَأُبْدِئُ لَكَ بِأَحْسَنِ أَمْرِي وَ أَخْلُو لَكَ بِشَرِّ فِعْلِي تَقَرُّباً إِلَى الْمَخْلُوقِينَ بِحَسَنَاتِي وَ فِرَاراً مِنْهُمْ إِلَيْكَ بِسَيِّئَاتِي حَتَّى كَأَنَّ الثَّوَابَ لَيْسَ مِنْكَ وَ كَأَنَّ الْعِقَابَ لَيْسَ إِلَيْكَ قَسْوَةً مِنْ مَخَافَتِكَ مِنْ قَلْبِي وَ زَلَلًا عَنْ قُدْرَتِكَ مِنْ جَهْلِي فَيَحِلَّ بِي غَضَبُكَ وَ يَنَالَنِي مَقْتُكَ فَأَعِذْنِي مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ وَ قِنِي بِوِقَايَتِكَ الَّتِي وَقَيْتَ بِهَا عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ
اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّي مَا كَانَ صَالِحاً وَ أَصْلِحْ مِنِّي مَا كَانَ فَاسِداً وَ لَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لَا يَرْحَمُنِي وَ لَا بَاغِياً وَ لَا حَاسِداً
اللَّهُمَّ اذْهَبْ عَنِّي كُلَّ هَمٍّ وَ فَرِّجْ عَنِّي كُلَّ غَمٍّ وَ ثَبِّتْنِي فِي كُلِّ مَقَامٍ وَ اهْدِنِي فِي كُلِّ سَبِيلٍ مِنْ سُبُلِ الْحَقِّ وَ حُطَّ عَنِّي كُلَّ خَطِيئَةٍ وَ أَنْقِذْنِي مِنْ كُلِّ هَلَكَةٍ وَ بَلِيَّةٍ وَ عَافِنِي أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِي وَ اغْفِرْ لِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي وَ لَقِّنِّي رَوْحاً وَ رَيْحَاناً وَ جَنَّةَ نَعِيمٍ أَبَدَ الْآبِدِينَ‌ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ.
“O‟ my God! Your angels live in awe in fear of You hearing, and obedient to You and acting according to Your Decrees who do not say anything but glorify You during the day and the night.
I deserve more to be always fearful due to the evils done to myself, and its excess near the approach of my death.
O‟ my Lord! How many sins in which I am lost and from which I am proud! O‟ my God!Indeed I have done many sins and wrong deeds but You have pardoned me a lot.
You have covered them up, and have not disgraced me due to Your good Opinion of me, and have disregarded my slippages.
I fear that this way You let me slowly approach Your Punishment while I should be ashamed of the extent of my sins.
You did not divulge my secrets, You did not uncover my shortcomings and did not cut off my sustenance, did not let an oppressor overcome me and did not remove the cover as punishment for my sins.
You left me as if I had committed no sins.
You overlooked my faults and considered me to be pure for what I do not possess.
I confess to myself for the sins committed with my hands, stepped to with my feet, touched by my body, looked by my eyes, heard by my ears, done by my organs, said by my tongue, or formed in my heart.
O‟ my God! Verily I deserve the ending of Your Blessings and Your sudden misfortunes, arrival of Your Chastisement, for the acts of Your disobedience I dared to commit and for Your Rights incumbent upon me which I did not honor! I have committed great sins which cannot be counted by numbers.
I have committed great crimes.
I am the one who made myself deserve punishment.
I committed sins with all my strength and exposed myself to destruction with all my power.
O‟ my God! I am the one who did not thank You for Your Blessings at times of disobedience to You.
I did not even stop to commit sins at times of calamities and did not stop to follow lust, and did not turn to You.
O‟ my God! I am the one who did not think about Your Admonishment when committing sins.
I did not follow Your Commands at times of pleasure, and I did not acceot Your Advice at times of pursuing my carnal desires.
I rode on the waves of ignorance instead of forebearance.
I find myself in oppression instead of knowledge.
O‟ my God! You showed Forebearnace regarding what I dared to commit in Your disobedience.
You know that I did not honor Your Right, and You know about my weakness to thank You for Your Blessings and my sinning.
O‟ my God!Now I do not have any excuse nor any solution to help me.
O‟ my God! I did wrong and oppressed.
How bad is what I have done.
I did wrong! My sins have not harmed You.
I ask You for forgiveness!O‟ my Master! O‟ my Guardian! Glory be to You “…There is no God but You: glory to You: I was indeed wrong!”21:87.
O‟ my God! You find no one but me to Punish! And I find no one but You to have Mercy on me.
O‟ my God! There is no place to run away to from God! Even if there is a lift for me in the sky or a path on the earth to walk on Your Path, still there is no place for me to run away from You and there is no savior except You or turning point except to You.
O‟ my God! If You punish me, I deserve to be punished, and if You have Mercy on me, You are best fit to do so by Your Favor, Kindness, Oneness, Majesty and Your Magnificence, Your Grandeur and Your Authority.

It was always You from a long time ago who favored Your Friends and pardoned and forgave those who deserve to be punished.
O‟ my Master!From who should I hope for well-being if I cannot hope for Your Well-Being?From who should I hope pardon if I cannot hope for Your Pardon? From who should I hope for mercy if I cannot hope for Your Mercy?From who should I hope for forgiveness if I cannot hope for Your Forgiveness? From who should I hope for sustenance if I cannot hope for Your Sustenance?From who should I hope for favor if I cannot hope for Your Favor? O‟ my Master! You increased Your Bestowals to me, but I thanked You very little for them.
You gave me so many blessings that no one but You can count! How good are Your Trials for me!How good are Your Deeds.
I called You seeking help while crying and You helped me.
I was poor and begged You and You enriched me.
I stayed away from You but You came close to me and responded to me.
I sought Your Help when I was distressed but You helped me and expanded Your Mercy for me.
I called You when I was ill and You treated my ailment.
I asked Your Help to remove my calamities.
O‟ my Master! I find You to be the best Master and the best Helper.
How can I not thank You.
O‟ my God!It was You who let Your Remembrance flow on my tongue with Your Mercy.
To complete Your Proof, You brightened my sight! My ears were empowered to hear as a form of Favor to me by Your Power.
You guided my intellect to blame myself.
I complain to You for my sins as there is no other way than to complain to You.
Please remove all that restricts my heart.
Please relieve me from what I fear from regarding myself.
Regarding the affairs of my religion, my worldly affairs, my family and my wealth, indeed I am stuck and my affairs are out of order and I am about to destroy myself.
Who do I have but You if You do not help me with Your Mercy? O‟ my Guardian! Who do I have after You? You are the Benevolent who bestows Forgiveness, and I am the lowly who continues to sin.
O‟ the Forbearing! Be patient with my ignorance.
Overlook O‟ He who overlooks my slippage! O‟ Merciful! Please accept my repentance to You! O‟ my Master! O‟ my Guardian! There is no escape from meeting You in all conditions.
How could a servant be needless of his Lord? How could the sinful be needless of He who possesses his punishment and forgiveness? O‟ my Master!My need of You and Your being needless of me is constantly increasing! My sins are increasing and Your Pardoning is expanding.
Please have Mercy on my submissiveness to You, and my standing here in front of You.
Have Mercy on me for what I ask You for and for my repentance of what is between You and I.
O‟ my Master! I take refuge in You, while I am crying near You, poverty-stricken, poor, repentant – neither haughty, rebellious or wanting to raise Your Wrath but surrendering to Your Decress and pleased with Your Destiny! I am not disappointed with Your Mercy, not safe from Your Plan, and not despaired of Your Mercy.
O my Master! I am living in awe in fear of Your Punishment, but hopeful of Your Mercy.
O‟ my Master! O‟ my Guardian.
That is since I have knowledge about You and know that no one but You can protect me against You.
And I find no resting place other than You.
O‟ my God! I take refuge in You from making me look good in the eyes of the public but having bad thoughts in private.
I take refuge in You from hypocrisy and showing off in public but doing wrong in private.
I have done so thinking that I seek proximity to Your Creatures with my good deeds and run off to You from them with my bad deeds as if Chastisement and Reward are not in Your Hands.
This is all due to my cruelty thinking that You have become weak.
How Your Wrath and Punishment shall ultimately come upon me! Please give me refuge from all of this and save me by Your Protection with which You protected all Your Servants in the ranks of the righteous.
O‟ my God! Please accept what is good from me, and improve what is bad about me.
Please do not make me subject to those who have no mercy on me, or oppressors or jealous ones.
O‟ my God! Please eliminate all my sorrow and remove all my sadness and make me stable in all positions.
Guide me on every road and guide me to the Right Path.
Please wipe out all my offenses, protect me from all dangers and calamities, give me well-being for as long as You let me live, and forgive me when You take away my life, and bless me with Mercy, Sustenance and Eternal Paradise forever.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny – the purified ones.

Another supplication for the day of Arafat narrated on the authority of As-Sadiq (as), Go to English translation

اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ مَالِكُ يَوْمِ الدِّينِ بَدِي‌ءُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ إِلَيْكَ يَعُودُ كُلُّ شَيْ‌ءٍ لَمْ تَزَلْ وَ لَا تَزَالُ‌ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُكَ سَابِغُ النَّعْمَاءِ جَزِيلُ الْعَطَاءِ بَاسِطُ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ نَفَّاحُ الْخَيْرَاتِ كَاشِفُ الْكُرُبَاتِ مُنْزِلُ [منزل‌] الْآيَاتِ مُبَدِّلُ السَّيِّئَاتِ جَاعِلُ الْحَسَنَاتِ دَرَجَاتٍ دَنَوْتَ فِي عُلُوِّكَ وَ عَلَوْتَ فِي دُنُوِّكَ دَنَوْتَ فَلَا شَيْ‌ءَ دُونَكَ وَ ارْتَفَعْتَ فَلَا شَيْ‌ءَ فَوْقَكَ تَرَى وَ لَا تُرَى وَ أَنْتَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى فَالِقُ الْحَبِّ وَ النَّوَى لَكَ مَا فِي السَّمَاوَاتِ الْعُلَى وَ لَكَ الْكِبْرِيَاءُ فِي الْآخِرَةِ وَ الْأُولَى غَافِرُ الذَّنْبِ وَ قَابِلُ التَّوْبِ شَدِيدُ الْعِقَابِ [ذي [ذُو] الطَّوْلِ‌] لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ إِلَيْكَ الْمَأْوَى وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ وَسِعَتْ رَحْمَتُكَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ وَ بَلَغَتْ حُجَّتُكَ وَ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِكَ وَ لَا يَخِيبُ سَائِلُكَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ بِعِلْمِكَ [بِحِلْمِكَ‌] وَ أَحْصَيْتَ‌ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عَدَداً وَ جَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْ‌ءٍ أَمَداً وَ قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً بَلَوْتَ فَقَهَرْتَ وَ نَظَرْتَ فَخَبَرْتَ وَ بَطَنْتَ وَ عَلِمْتَ فَسَتَرْتَ وَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ ظَهَرْتَ تَعْلَمُ‌ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ وَ لَا تَنْسَى مَنْ ذَكَرَكَ وَ لَا تُخَيِّبُ مَنْ سَأَلَكَ وَ لَا تُضَيِّعُ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَشْغَلُكَ مَا فِي جَوِّ سَمَاوَاتِكَ عَمَّا فِي جَوِّ أَرْضِكَ تَعَزَّزْتَ فِي مُلْكِكَ وَ تَقَوَّيْتَ فِي سُلْطَانِكَ وَ غَلَبَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَضَاؤُكَ وَ مَلَكَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ أَمْرُكَ وَ قَهَرَتْ قُدْرَتُكَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ لَا يُسْتَطَاعُ وَصْفُكَ [وَضْعُكَ‌] وَ لَا يُحَاطُ بِعِلْمِكَ وَ لَا مُنْتَهَى لِمَا عِنْدَكَ وَ لَا تَصِفُ الْعُقُولُ صِفَةَ ذَاتِكَ عَجَزَتِ الْأَوْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ وَ لَا تُدْرِكُ الْأَبْصَارُ مَوْضِعَ أَيْنِيَّتِكَ وَ لَا تُحَدُّ فَتَكُونَ مَحْدُوداً وَ لَا تُمَثَّلُ فَتَكُونَ مَوْجُوداً وَ لَا تَلِدُ فَتَكُونَ مَوْلُوداً أَنْتَ الَّذِي لَا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ وَ لَا عَدِيلَ لَكَ فَيُكَاثِرَكَ وَ لَا نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ أَنْتَ ابْتَدَأْتَ [ابْتَدَعْتَ‌] وَ اخْتَرَعْتَ وَ اسْتَحْدَثْتَ فَمَا أَحْسَنَ مَا صَنَعْتَ سُبْحَانَكَ مَا أَجَلَّ ثَنَاءَكَ وَ أَسْنَى فِي الْأَمَاكِنِ مَكَانَكَ [وَ أَسْنَى الْأَمَاكِنِ مَكَانَكَ‌] وَ أَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرْقَانَكَ سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيفٍ مَا أَلْطَفَكَ وَ حَكِيمٍ مَا أَعْرَفَكَ وَ مَلِيكٍ مَا أَسْمَحَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ وَ عُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ وَ خَضَعَ لَكَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ وَ انْقَادَ لِلتَّسْلِيمِ لَكَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ سَبِيلُكَ جَدَدٌ وَ أَمْرُكَ رَشَدٌ وَ أَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ وَ أَنْتَ الْمَاجِدُ الْجَوَادُ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الْعَلِيمُ الْكَرِيمُ الْقَدِيمُ الْقَرِيبُ الْمُجِيبُ تَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ الَّذِي صَدَعَ بِأَمْرِكَ وَ بَالَغَ فِي إِظْهَارِ دِينِكَ وَ أَكَّدَ مِيثَاقَكَ وَ نَصَحَ لِعِبَادِكَ وَ بَذَلَ جُهْدَهُ فِي مَرْضَاتِكَ
اللَّهُمَّ شَرِّفْ بُنْيَانَهُ وَ عَظِّمْ بُرْهَانَهُ
اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى وُلَاةِ الْأَمْرِ بَعْدَ نَبِيِّكَ تَرَاجِمَةِ وَحْيِكَ وَ خُزَّانِ عِلْمِكَ وَ أُمَنَائِكَ فِي بِلَادِكَ الَّذِينَ أَمَرْتَ بِمَوَدَّتِهِمْ وَ فَرَضْتَ طَاعَتَهُمْ عَلَى بَرِيَّتِكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ صَلَاةً دَائِمَةً بَاقِيَةً
اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى السُّيَّاحِ وَ الْعُبَّادِ وَ أَهْلِ الْجِدِّ وَ الِاجْتِهَادِ وَ اجْعَلْنِي فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ مِمَّنْ نَظَرْتَ إِلَيْهِ فَرَحِمْتَهُ وَ سَمِعْتَ دُعَاءَهُ فَأَجَبْتَهُ وَ آمَنَ بِكَ فَهَدَيْتَهُ وَ سَأَلَكَ فَأَعْطَيْتَهُ وَ رَغِبَ إِلَيْكَ فَأَرْضَيْتَهُ وَ هَبْ لِي فِي يَوْمِي هَذَا صَلَاحاً لِقَلْبِي وَ دِينِي وَ دُنْيَايَ وَ مَغْفِرَةً لِذُنُوبِي يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ أَسْأَلُكَ الرَّحْمَةَ يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ وَ ثِقَتِي يَا رَجَائِي وَ يَا مُعْتَمَدِي وَ مَلْجَئِي وَ ذُخْرِي وَ ظَهْرِي وَ عُدَّتِي وَ أَمَلِي وَ غَايَتِي وَ أَسْأَلُكَ‌ بِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَشْرَقَتْ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي وَ عُيُوبِي وَ إِسَاءَتِي وَ ظُلْمِي وَ جُرْمِي وَ إِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي فَهَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ هَذَا مَقَامُ الْهَارِبِ إِلَيْكَ مِنَ النَّارِ
اللَّهُمَّ وَ هَذَا يَوْمُ عَرَفَةَ كَرَّمْتَهُ وَ شَرَّفْتَهُ وَ عَظَّمْتَهُ نَشَرْتَ فِيهِ رَحْمَتَكَ وَ مَنَنْتَ فِيهِ بِعَفْوِكَ وَ أَجْزَلْتَ فِيهِ عَطِيَّتَكَ وَ تَفَضَّلْتَ فِيهِ عَلَى عِبَادِكَ
اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ الْعَشِيَّةُ مِنْ عَشَايَا رَحْمَتِكَ وَ مِنَحِكَ وَ إِحْدَى أَيَّامِ زُلْفَتِكَ وَ لَيْلَةُ عِيدٍ مِنْ أَعْيَادِكَ فِيهَا يُفْضَى إِلَيْكَ مَا لَهُمْ مِنَ الْحَوَائِجِ مَنْ قَصَدَكَ مُؤَمِّلًا رَاجِياً فَضْلَكَ طَالِباً مَعْرُوفَكَ الَّذِي تَمُنَّ بِهِ عَلَى مَنْ تَشَاءُ مِنْ خَلْقِكَ وَ أَنْتَ فِيهَا بِكُلِّ لِسَانٍ تُدْعَى وَ لِكُلِّ خَيْرٍ تُبْتَغَى وَ تُرْجَى وَ لَكَ فِيهَا جَوَائِزُ وَ مَوَاهِبُ وَ عَطَايَا تَمُنُّ بِهَا عَلَى مَنْ تَشَاءُ مِنْ عِبَادِكَ وَ تَشْمَلُ بِهَا أَهْلَ الْعِنَايَةِ مِنْكَ وَ قَدْ قَصَدْنَاكَ مُؤَمِّلِينَ رَاجِينَ وَ أَتَيْنَاكَ طَالِبِينَ نَرْجُو مَا لَا خُلْفَ لَهُ مِنْ وَعْدِكَ وَ لَا مَتْرَكَ لَهُ مِنْ عَظِيمِ أَجْرِكَ قَدْ أَبْرَزَتْ ذَوُو الْآمَالِ إِلَيْكَ وُجُوهَهَا الْمَصُونَةَ وَ مَدُّوا إِلَيْكَ أَكُفَّهُمْ طَلَباً لِمَا عِنْدَكَ لِيُدْرِكُوا بِذَلِكَ رِضْوَانَكَ يَا غَفَّارُ يَا مُسْتَرَاشُ مِنْ نَيْلِهِ وَ مُسْتَعَاشُ مِنْ فَضْلِهِ يَا مَلِكُ فِي عَظَمَتِهِ يَا جَبَّارُ فِي قُوَّتِهِ يَا لَطِيفُ فِي قُدْرَتِهِ يَا مُتَكَفِّلُ يَا رَازِقَ [رَزَّاقَ‌] النَّعَّابِ فِي عُشِّهِ [عَشِيَّتِهِ‌] يَا أَكْرَمَ مَسْئُولٍ وَ يَا خَيْرَ مَأْمُولٍ وَ يَا أَجْوَدَ مَنْ نَزَلَتْ بِفِنَائِهِ الرَّكَائِبُ وَ يُطْلَبُ [و طلت‌] عِنْدَهُ نَيْلُ الرَّغَائِبِ وَ أَنَاخَتْ بِهِ الْوُفُودُ يَا ذَا الْجُودِ يَا أَعْظَمَ مِنْ كُلِّ مَقْصُودٍ أَنَا عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَنِي فَلَمْ آتَمِرْ وَ نَهَيْتَنِي عَنْ مَعْصِيَتِكَ وَ زَجَرْتَنِي فَلَمْ أَنْزَجِرْ فَخَالَفْتُ أَمْرَكَ وَ نَهْيَكَ لَا مُعَانَدَةً لَكَ وَ لَا اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ بَلْ دَعَانِي هَوَانِي وَ اسْتَزَلَّنِي عَدُوُّكَ وَ عَدُوِّي فَأَقْدَمْتُ عَلَى مَا فَعَلْتُ عَارِفاً بِوَعِيدِكَ رَاجِياً لِعَفْوِكَ وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ وَ صَفْحِكَ فَيَا أَكْرَمَ مَنْ أُقِرُّ لَهُ بِالذُّنُوبِ هَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِراً ذَلِيلًا خَاضِعاً خَاشِعاً خَائِفاً مُعْتَرِفاً عَظِيمَ ذُنُوبِي وَ خَطَايَايَ فَمَا أَعْظَمَ ذُنُوبِيَ الَّتِي تَحَمَّلْتُهَا وَ أَوْزَارِيَ الَّتِي اجْتَرَمْتُهَا مُسْتَجِيراً فِيهَا بِصَفْحِكَ لَائِذاً بِرَحْمَتِكَ مُوقِناً أَنَّهُ لَا يُجِيرُنِي مِنْكَ مُجِيرٌ وَ لَا يَمْنَعُنِي مِنْكَ مَانِعٌ فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُودُ بِهِ عَلَى مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ وَ جُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُودُ بِهِ عَلَى مَنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَيْكَ مِنْ عِبَادِكَ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لَا يَتَعَاظَمُكَ أَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلَى مَنْ أَمَّلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ [لِغُفْرَانِكَ‌] لَهُ يَا كَرِيمُ ارْحَمْ صَوْتَ حَزِينٍ يُخْفِي مَا سَتَرْتَ عَنْ خَلْقِكَ مِنْ مَسَاوِيهِ يَسْأَلُكَ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ رَحْمَةً تُنْجِيهِ مِنْ كَرْبِ مَوْقِفِ الْمَسْأَلَةِ وَ مَكْرُوهِ يَوْمِ الْمُعَايَنَةِ حِينَ تَفَرَّدَهُ عَمَلُهُ وَ يَشْغَلُهُ عَنْ أَهْلِهِ وَ وُلْدِهِ فَارْحَمْ عَبْدَكَ الضَّعِيفَ عَمَلًا الْجَسِيمَ أَمَلًا خَرَجَتْ مِنْ يَدَيِ أَسْبَابُ الْوُصُلَاتِ إِلَّا مَا وَصَلَهُ رَحْمَتُكَ [إِلَّا وُصْلَةُ رَحْمَتِكَ‌] وَ تَقَطَّعَتْ عَنِّي عِصَمُ الْآمَالِ وَ إِلَّا مَا أَنَا مُعْتَصِمٌ بِهِ مِنْ عَفْوِكَ قَلَّ عِنْدِي مَا أَعْتَدُّ بِهِ مِنْ طَاعَتِكَ وَ كَبُرَ عَلَيَّ [عِنْدِي‌] مَا أَبُوءُ بِهِ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ لَنْ يَضِيقَ عَفْوُكَ عَنْ عَبْدِكَ وَ إِنْ أَسَاءَ فَاعْفُ عَنِّي فَقَدْ أَشْرَفَ عَلَى خَفَايَا الْأَعْمَالِ عِلْمُكَ وَ انْكَشَفَ كُلُّ مَسْتُورٍ عِنْدَ خَبَرِكَ وَ لَا تَنْطَوِي [ينطوي‌] عَنْكَ دَقَائِقُ الْأُمُورِ وَ لَا يَعْزُبُ عَنْكَ غَيْبَاتُ [خبيات‌] السَّرَائِرِ وَ قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيَّ عَدُوُّكَ الَّذِي اسْتَنْظَرَكَ [لِغِوَايَتِي‌] فَأَنْظَرْتَهُ وَ اسْتَمْهَلَكَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ لِإِضْلَالِي فَأَمْهَلْتَهُ وَ أَوْقَعَنِي بِصَغَائِرِ ذُنُوبٍ مُوبِقَةٍ وَ كَبَائِرِ أَعْمَالٍ مُرْدِيَةٍ حَتَّى إِذَا قَارَفْتُ مَعْصِيَتَكَ وَ اسْتَوْجَبْتُ بِسُوءِ سَعْيِي [لِسُوءِ فِعْلِي‌] سَخَطَكَ [سخطتك‌] فَتَلَ عَنِّي غِدَارَ غَدْرِهِ وَ تَلَقَّانِي بِكَلِمَةِ كُفْرِهِ وَ تَوَلَّى الْبَرَاءَ مِنِّي [تَوَلَّى عَنِّي وَ الْبَرَاءَةَ] وَ أَدْبَرَ مُوَلِّياً عَنِّي فَأَصْحَرَنِي لِغَضَبِكَ [لِمَعْصِيَتِكَ‌] فَرِيداً وَ أَخْرَجَنِي إِلَى فَنَاءِ نَقِمَتِكَ [نَقِمَتِكَ‌] طَرِيداً لَا شَفِيعٌ يَشْفَعُ لِي إِلَيْكَ وَ لَا خَفِيرٌ يَقِينِي [يُؤْمِنُنِي‌] مِنْكَ وَ لَا حِصْنٌ يَحْجُبُنِي عَنْكَ وَ لَا مَلَاذٌ أَلْجَأُ إِلَيْهِ مِنْكَ فَهَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ وَ مَحَلُّ الْمُعْتَرِفِ لَكَ فَلَا يَضِيقَنَّ عَنِّي فَضْلُكَ وَ لَا يَقْصُرَنَّ [وَ لَا يَقْصُرُ] دُونِي عَفْوُكَ وَ لَا أَكُنْ أَخْيَبَ [وَفْدِكَ مِنْ‌] عِبَادِكَ التَّائِبِينَ وَ لَا أَقْنَطَ وُفُودِكَ الْآمِلِينَ
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فَطَالَ مَا أَغْفَلْتُ مِنْ وَظَائِفِ فُرُوضِكَ وَ تَعَدَّيْتُ عَنْ مَقَامَاتِ حُدُودِكَ فَهَذَا مَقَامُ مَنِ اسْتَحْيَا لِنَفْسِهِ مِنْكَ وَ سَخِطَ عَلَيْهَا وَ رِضَى عَنْكَ فَتَلَقَّاكَ بِنَفْسٍ خَاشِعَةٍ وَ رَقَبَةٍ خَاضِعَةٍ وَ ظَهْرٍ مُثْقَلٍ مِنَ الذُّنُوبِ وَاقِفاً بَيْنَ الرَّغْبَةِ إِلَيْكَ وَ الرَّهْبَةِ مِنْكَ فَأَنْتَ أَوْلَى مَنْ وَثِقَ بِهِ مَنْ رَجَاهُ وَ آمَنُ مَنْ خَشِيَهُ وَ اتَّقَاهُ
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَعْطِنِي مَا رَجَوْتُ وَ آمِنِّي مِمَّا حَذِرْتُ وَ عُدْ عَلَيَّ بِعَائِدَةٍ مِنْ رَحْمَتِكَ‌
اللَّهُمَّ وَ إِذْ [فَإِذْ] سَتَرْتَنِي بِفَضْلِكَ وَ تَغَمَّدْتَنِي بِعَفْوِكَ فِي دَارِ الْحَيَاةِ وَ الْفَنَاءِ بِحَضْرَةِ الْأَكْفَاءِ فَأَجِرْنِي مِنْ فَضِيحَاتِ دَارِ الْبَقَاءِ عِنْدَ مَوَاقِفِ الْأَشْهَادِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ وَ الرُّسُلِ الْمُكَرَّمِينَ وَ الشُّهَدَاءِ وَ الصَّالِحِينَ فَحَقِّقْ رَجَائِي فَأَنْتَ أَصْدَقُ الْقَائِلِينَ‌ يا عِبادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلى‌ أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ‌
اللَّهُمَّ إِنِّي سَائِلُكَ الْقَاصِدُ وَ مِسْكِينُكَ الْمُسْتَجِيرُ الْوَافِدُ وَ ضَعِيفُكَ الْفَقِيرُ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ وَ أَجَلِي بِعِلْمِكَ أَسْأَلُكَ أَنْ تُوَفِّقَنِي لِمَا يُرْضِيكَ عَنِّي وَ أَنْ تُبَارِكَ لِي فِي يَوْمِي هَذَا الَّذِي فَزِعَتْ فِيهِ إِلَيْكَ الْأَصْوَاتُ وَ تقربوا [تَقَرَّبَ‌] إِلَيْكَ عِبَادُكَ بِالْقُرُبَاتِ أَسْأَلُكَ بِعَظِيمِ مَا سَأَلَكَ بِهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ مِنْ كَرِيمِ أَسْمَائِكَ وَ جَمِيلِ ثَنَائِكَ وَ خَاصَّةِ دُعَائِكَ بِآلَائِكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَنْ تَجْعَلَ يَوْمِي هَذَا أَعْظَمَ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيَّ مُنْذُ أَنْزَلْتَنِي إِلَى الدُّنْيَا بَرَكَةً فِي عِصْمَةِ دِينِي وَ خَاصَّةِ نَفْسِي وَ قَضَاءِ حَاجَتِي وَ تَشْفِيعِي فِي مَسَائِلِي وَ إِتْمَامِ النِّعْمَةِ عَلَيَّ وَ صَرْفِ السُّوءِ عَنِّي يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ افْتَحْ عَلَيَّ أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ وَ رَضِّنِي بِعَادِلِ قَسْمِكَ وَ اسْتَعْمِلْنِي بِخَالِصِ طَاعَتِكَ يَا أَمَلِي وَ يَا رَجَائِي حَاجَتِيَ الَّتِي إِنْ أَعْطَيْتَنِيهَا لَمْ يَضُرَّنِي مَا مَنَعْتَنِي وَ إِنْ مَنَعْتَنِيهَا لَمْ يَنْفَعْنِي مَا أَعْطَيْتَنِي فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ إِلَهِي لَا تَقْطَعْ رَجَائِي وَ لَا تُخَيِّبْ دُعَائِي يَا مَنَّانُ مُنَّ عَلَيَّ بِالْجَنَّةِ يَا عَفُوُّ اعْفُ عَنِّي يَا تَوَّابُ تُبْ عَلَيَّ وَ تَجَاوَزْ عَنِّي وَ اصْفَحْ عَنْ ذُنُوبِي يَا مَنْ رَضِيَ لِنَفْسِهِ الْعَفْوَ يَا مَنْ أَمَرَ بِالْعَفْوِ يَا مَنْ يَجْزِي عَلَى الْعَفْوِ يَا مَنِ اسْتَحْسَنَ الْعَفْوَ أَسْأَلُكَ الْيَوْمَ الْعَفْوَ الْعَفْوَ يَقُولُهَا عِشْرِينَ مَرَّةً أَنْتَ أَنْتَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ إِلَّا مِنْكَ وَ خَابَتِ الْآمَالُ إِلَّا فِيكَ وَ لَا تَقْطَعْ رَجَائِي يَا مَوْلَايَ إِنَّ لَكَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ أَضْيَافاً فَاجْعَلْنِي مِنْ أَضْيَافِكَ فَقَدْ نَزَلْتُ بِفِنَائِكَ رَاجِياً مَعْرُوفَكَ يَا ذَا الْمَعْرُوفِ الدَّائِمِ الَّذِي لَا يَنْقَضِي أَبَداً يَا ذَا النَّعْمَاءِ الَّتِي لَا تُحْصَى عَدَداً
اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ حُقُوقاً فَتَصَدَّقْ بِهَا عَلَيَّ وَ لِلنَّاسِ قِبَلِي تَبِعَاتٌ فَتَحَمَّلْهَا عَنِّي وَ قَدْ أَوْجَبْتَ يَا رَبِّ لِكُلِّ ضَيْفٍ قِرًى وَ أَنَا ضَيْفُكَ فَاجْعَلْ قِرَايَ اللَّيْلَةَ الْجَنَّةَ يَا وَهَّابَ الْجَنَّةِ يَا وَهَّابَ الْمَغْفِرَةِ اقْلِبْنِي مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً لِي مَرْحُوماً صَوْتِي مَغْفُوراً ذَنْبِي بِأَفْضَلِ مَا يَنْقَلِبُ بِهِ‌

“O‟ my God! You are God! There is no God but You – Lord of the worlds.
And You are God – there is no God but You.
You are the Exalted in Might, the Wise! You are God! There are no gods but You – the Sublime the Supreme! And You are God – there is no God but You – You are All-Forgiving, Merciful! And You are God – there is no God but You – the Compassionate the Merciful! And You are God – there is no God but You.
Master of the Day of Judgment.
You are the initiator of everything, and to You is the return.
You have existed forever and shall exist forever.
And You are the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme.
Magnificence is befittting You.
You are Opulent in favors! O‟ He who grants abundant Gifts! O‟ Extender of both hands with Mercy!O‟ He who bestows much Good! O‟ He who removes grief! O‟ He who sends verses! O‟ He who converts evil deeds! O‟ He who gives ranks to good deeds! You are low in Your Sublimity, and You are Sublime in Your Nearness.
Nothing else is nearer than Your Nearness, and nothing else is above Your Sublimity! You see everything but nothing can see You.
You are in the heavenly heights! The One who splits grains and seeds! To You belongs all that is in the skies above.
And for You is Magnificence in the afterlife and the first life.
Forgiver of sins, acceptor of repentance, strict in punishment, There is no God but You.
You are the turning point and “to You is (our) Final Goal.
”1 Your Mercy has encompassed everything and Your Proof has come! No one can procrastinate Your Decrees! You do not disappoint those who ask You.
Your Knowledge encompasses all things.
You have reckoned all things in numbers.
You have let a certain period of life for everything and destined the destiny of everything.
You are Sublime thus You subdue.
You see thus You are aware.
You are concealed and You Know thus You cover! You appear in everything.
Indeed You know what the eyes betray and what is concealed in the hearts! You do not forget one who remembers You and do not disappoint those who ask You.
You do not ruin those who rely upon You.
What is in the atmosphere of Your heavens does not make You forget what is in the atmosphere of Your earth.
You are Exalted in Your Dominion,and Powerful in Your Authority! Your Decision overpowers all things.
Your Decree rules over everything.
All things are subdued by Your Power.
Your attributes cannot be described.
Your Knowledge cannot be encompassed.
What is near You has no limits.
Intellects fail to describe Your Attributes.
Imaginations fail to grasp Your qualities.
Vision cannot comprehend the place of Your Being and You are the One who has no limits to restrict You, lest You be limited.
You are not in a form so as to be a visible being.
You do not beget so as to have been born.
You are the One for whom there is no opposite to contend with, and has no equal to vie with, and has no rival to resist.
You are the One who began, devised, brought forth, originated, and made well all that He made.
Glory be to You.
Glorious and Sublime is Your Praise.
Sublime is Your Station, and clarifying of the truth is Your Qur‟an.
Glory be to You how Subtle You are.
You are Wise how knowledgeable You are.
You are the Ruler – how forgiving You are! Glory be to You! You are openhanded in doing good.
You teach guidance from You.
All things are humble to You! All things submit to You.
Your Path is straight and Your Orders are guidance.
And You are the Everlasting! Eternal, Absolute! You are the Noble, the Generous! The Only, The One! The All-Knowing, the Benevolent! the Eternal! The All-Near Responder! You are Blessed and Sublime and You are High indeed are You exalted above what the evil-doers say! Holy are Your Names.
Glorious and Sublime is Your Praise.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny who expressed Your Decrees, delivered Your Religion, stressed Your Covenant, gave Good Counsel to Your Servants, and exerted himself in Your Good Pleasure.
O‟ my God! Please honor his foundation, and exalt his reasoning.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on those in charge of the affairs after Your Prophet - the Interpretors of Your Revelations, Treasures of Your Knowledge, and Your Trustees in Your Towns whom You ordered us to love and made their obedience obligatory for Your creatures.
O‟ my God! Please bestow blessings on the visitors and the servants and those who are serious and struggle.
Please let me be one of those upon whom You take a Merciful Look on this night, those whose prayers You hear and respond, believe in You and are guided, ask You and You Bestow, and desire You and You please them.
And on this day please grant me improvement for my heart, religion, and life and forgiveness for my sins.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my Master! O‟ my Guardian! I ask You for Mercy! O‟ my trust.
O‟ my hope! O‟ my entrusted! O‟ my resting place, my savings, my supporter, my assurance, my hope and my ultimate desire.
And I ask You by the Light of Your Face that illuminated the heavens and the earths to forgive my sins, shortcomings, my evil, acts of oppression, crimes and harming myself.
O‟ Lord! I am in the position of one who seeks refuge in You from the Fire.
I am in the position of one who is running away to You from the Fire.
O‟ my God! This is the day of Arafat which You have blessed, honored and glorified.
You sent down Your Mercy on it.
You favored us with Your Pardon on it.
You bestowed Your Abundant Gifts and favored Your Servants on it.
O‟ my God! This night is one of the nights of Your Mercy and one of the nights of proximity to You.
It is one of Your Festivals on which You fulfill the needs of those who come to You desiring and hopeful of Your Nobility and demanding Your known Kindness with which You Favor any of Your Creatures You wish.
And You are being called by all the tongues, and are hoped for all goodness.
There are rewards, gifts and donations in it for you that You Bestow to whomever of Your Servants You please, and whomever You Favor.
We have come to You with hope and demands.
We have placed hope in Your Promise that You shall not break and Your Great Reward that You shall not withhold.
Those who have desires have opened up their covered faces and have extended their hands towards the sky asking for what You possess so as to attain Your Pleasure.
O‟ Most Forgiving!O‟ He whose Benevolence is asked for Kindness and whose Nobility is asked for sustenance! O‟ King in His Grandeur! O‟ Compeller in His Might! O‟ Subtle in His Power! O‟ He who provides for the birds in their nests! The Generous one asked of! O‟ the Best one hoped for! O‟ the Most Benevolent who is the best for the riders to come to Your Door and reside there! O‟ Lord of Generosity! O‟ the Most Exalted of all turned to! I am Your bondsman whom You ordered.
But I did not follow You.
You admonished against disobedience to You.
You reproached me but I did not care.
And I opposed Your Commands and Your Prohibitions - not for opposing You or rebelling against You.
My lusts called me and Your enemy and mine made me fall.
I did what I did knowing about Your Forewarning, but hopeful of Your Pardoning.
I trust in Your overlooking and pardoning – O‟ the noblest one confessed to regarding sins.
Here I am in front of You, debased, humble, humiliated, fearful and confessing to my great sins and mistakes.
My sins that I have committed and my crimes that I have performed are great.
However, I am seeking protection in Your from them hoping Your Pardon, and taking refuge in Your Mercy.
I am sure that no protector can protect me against You and no withholder will hold me back from You.
So please turn to me as You do with those who are close to You.
Bestow on me as You bestow on those who extend their hands out towards You.
Please favor me by forgiving as it is not hard for You to forgive those who desire You.
O‟ the All-Generous! Please have mercy on my sad voice that is hiding his evil deeds that You covered up from Your creatures! I ask You for Your Mercy on this night to save me from the fear of standing in the position of being questioned, and the badness of the day when one sees his own deeds and the deeds engage him in them instead of him attending to his family.
Please have Mercy on Your weak servant with great aspirations! I have lost all the means of attaining my hopes except by Your Mercy!
I have lost all aspirations except in Your Pardon! I have a few deeds of Your obedience to rely on but a lot of sins to confess to! Your Pardoning Your Servant is never restrained no matter how much evil I have done! So pardon me since Your Knowledge encompasses the hidden corners of deeds, and all that is hidden is apparent to You.
The fine details of affairs are not hidden from You and the secret thoughts are not kept secret for You.
Your enemy who has asked You for more time to fool me and You have given him up until the Resurrection Day has overcome me And has made me engage in minor and major destructive sins.
When I commit sins I become subject to Your Wrath for my evil deeds.

Then he leaves me alone subject to Your Wrath and exposed to Your sudden misfortunes with no one to intercede on my behalf near You, no supporter to protect me from You, no shelter to hide me from You and no one to take refuge in from You.
O‟ Lord! I am in the position of one who seeks refuge in You from the Fire, and one who is confessing to You.
Do not hold back Your Nobility from me.
Do not withhold Your Pardon from me.
Do not disappoint Your repentant servants who have returned.
Do not despaire those who have returned with hope in You.
O‟ my God! Please forgive me as You are Most Compassionate Most Merciful.
I have neglected to do Your Obligatory deeds and have gone beyond Your Set Limits for a very long time.
I am in the position of one who is ashamed of himself near You, is angry at himself and is pleased with You.
I am in the position of one who has come to You as a humble slave, with his back burdened with sins, while standing between an inclination to You and fear of You.
You are the best for him to hope and the best for him to fear! O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please grant me what I hoped for, protect me from what I fear, and turn to me with Your Mercy.
O‟ my God! Now You have protected me with Your Favor and have pardoned me in this ephemeral world in the presence of my peers.
Then please save me from the disgrace of the everlasting world at the position of witnesses - from the nearby-stationed angels and the dispatched honorable messengers, and the martyrs and the servants in the ranks of the righteous.
My hope is reasonable as You are the most honest speakers and You said, “O‟ my Servants who have transgressed against their souls! Despair not of the Mercy of Allah.
For Allah forgives all sins: for He is Oft-Forgiving, Most Merciful.
”39:53 O‟ my God! I am a beggar who has come to You.
I am a poor one seeking Your Protection.
I am the poor and weak person who has come to You.
You have full control over me, and You know about the extent of my life.
I ask You to give me success in doing what pleases You.
I ask You to bless this day for me on which the voices are crying loud to You and Your Servants seek proximity to You through acts of worship.
I ask You for the sake of the greatest thing by which any of Your Creatures called You by from the noblest of Your Names, Your Beautiful Praises, and Your Most Especial Bounties to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please let this day be the greatest day since You brought me into this world with blessings and protection of my religion and myself, fulfillment of my needs, intercession regarding my requests, perfecting Your Graces upon me, and fending off evil from me.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
Please open the doors of Your Mercy to me, and make me content with what You have justly assigned for me and engage me in pure obedience to You.
O‟ my aspirations! O‟ my hope! I ask You for my needs.
If You grant it to me, nothing withheld from me will cause me harm; and if You hold it back from me, nothing granted to me will profit me.
And grant me release from the Hell-fire.
O‟ my God! Please do not cut off my hopes! Please do not fail my supplications.
O‟ Bestower! Please favor me with Paradise! O‟ Pardoner! Please pardon me.
O‟ Acceptor of repentance.
Please turn to me.
Overlook me, and pardon my sins.
O‟ He who is pleased to Pardon! O‟ He who has ordered us to forgive! O‟ He who gives reward for pardon! O‟ He who considers it good to pardon! Today I ask You to Pardon me, to Pardon me” repeat twenty times and continue by saying “You are the One! All hopes have been eradicated but from You and all aspirations have been unsuccessful but in You.
O‟ my Guardian! Please do not cut off my hopes.
That there are many guests for You on this night.
Therefore, please let me be one of your guests.
I conclude my journey on Your Grounds hopeful of Your known kindness.
O‟ Lord of Eternal Kindness that never diminishes! O‟ Lord of Blessings that are uncountable! O‟ my God! There are certain rights of You incumbent upon me.
Please forgive me rearding them.
I also bear responsibility for misdeeds to the people.
Please remove these burdens from me.
O‟ Lord! You made serving guests incumbent, and I am Your guest now.
Thus please let me be served in Paradise tonight! O‟ Grantor of Paradise! O‟ Grantor of forgiveness! Please return me as a prosperous and successful person with my supplications fulfilled, my voice mercied, my sins forgiven, and in the best form that any of those who return and come unto You may return.
Please also bless my wealth to which I return.
” The end of these supplications exists based on the original source from which it has been reported.

Another supplication for the Day of Arafat that I found in the books on supplications:
إِلَيْكَ كَفًّا هِيَ مِنْ عِقَابِكَ خَائِفَةٌ وَبِمَا جَنَتْ
Ilayka kaffan hiya min ‘iqābika khā’ifatun wabimā janat
To You, a hand fearing Your punishment and acknowledging its sins.

مِنَ الْخَطَايَا عَارِفَةٌ وَشَخَصَتْ بِعَيْنٍ مِنْ هَيْبَتِكَ ذَارِفَةٌ
Mina al-khaṭāyā ‘ārifatun washakhaṣat bi‘aynin min haybatika dhārifatun
Knowing its errors, and it looked with an eye tearful from Your awe.

وَدَعَوْتُكَ بِلِسَانٍ نَغَمَاتُهُ لِشُكْرِكَ وَاصِفَةٌ وَأَذْلَلْتُ
Wada‘awtuka bilisānin naghamātuhu lishukrika wāṣifatun wa-adhlaltu
And I called You with a tongue whose melodies describe Your gratitude.

بَيْنَ يَدَيْكَ نَفْسًا لَمْ تَزَلْ عَلَى الْمَعَاصِي عَاكِفَةً
Bayna yadayka nafsan lam tazal ‘alā al-ma‘āṣī ‘ākifatan
Before You, a soul that persisted in sins.

فَيَا مَنْ يَعْلَمُ سَرِيرَتِي ارْحَمْ ضَعْفِي وَمَسْكَنَتِي
Fayā man ya‘lamu sarīratī arḥam ḍa‘fī wamaskanatī
O He who knows my secrets, have mercy on my weakness and poverty.

وَتَغَمَّدْنِي بِعَفْوِكَ وَسَتْرِكَ فِي دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
Wataghammadnī bi‘afwika wasatrika fī dunyāya wa-ākhiratī
And envelop me with Your pardon and cover in my worldly life and hereafter.

وَلَا تَكِلْنِي إِلَى سِوَاكَ فَأَنْتَ رَجَائِي وَأَمَلِي
Walā takilnī ilā siwāka fa-anta rajā’ī wa-amalī
And do not entrust me to other than You, for You are my hope and aspiration.

يَا عُدَّتِي عِنْدَ الشَّدَائِدِ يَا مَنْ لَا يُضْجِرُهُ
Yā ‘uddatī ‘inda ash-shadā’idi yā man lā yuḍjiruhu
O my support in hardships, O He whom no supplicant wearies.

سَائِلٌ سَأَلَ وَلَا يَثْقُلُ عَلَيْهِ مُلِحٌّ بِالدُّعَاءِ
Sā’ilun sa’ala walā yathqulu ‘alayhi mulḥun bid-du‘ā’i
A seeker who asks, nor is He burdened by an insistent supplicant.

مُبْتَهِلٌ بَابُكَ لِلطَّارِقِينَ مَفْتُوحٌ وَبِرُّكَ لِلْمُنِيبِينَ
Mubtahilun bābuka liṭ-ṭāriqīna maftūḥun wabirruk lilmunībīna
Imploring, Your door is open to those who knock, and Your goodness.

مَمْنُوحٌ فَأَنْتَ مَشْكُورٌ مَمْدُوحٌ اللَّهُمَّ وَهَذِهِ لَيْلَةٌ
Mamnuḥun fa-anta mashkūrun mamdūḥun allāhumma wahādhihi laylatun
Is granted, for You are thanked and praised. O Allah, this is a night.

مَنْ عَرَفَ ظَاهِرَهَا فَازَ وَمَنْ عَرَفَ بَاطِنَهَا فَبِكُلِّ
Man ‘arafa zāhirahā fāza waman ‘arafa bāṭinahā fabikulli
Whoever knows its outward wins, and whoever knows its inward, with every.

فَضِيلَةٍ حَازَ اللَّهُمَّ وَفِّقْنَا فِيهَا لِلْأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ
Faḍīlatin ḥāza allāhumma waffiqnā fīhā lil-a‘māli aṣ-ṣāliḥati
Virtue attains. O Allah, grant us success in it for righteous deeds.

وَالتِّجَارَةِ الرَّابِحَةِ وَالسُّلُوكِ لِلْمَحَجَّةِ الْوَاضِحَةِ
Wat-tijāratir-rābiḥati wasulūki lilmaḥajjati al-wāḍiḥati
And profitable trade and walking the clear path.

وَاجْعَلْهَا لَنَا شَاهِدَةً وَقِنَا فِيهَا مِنَ الشَّدَائِدِ
Waj‘alhā lanā shāhidatan waqinā fīhā mina ash-shadā’idi
And make it a witness for us, and protect us in it from hardships.

وَاجْعَلِ الْخَيْرَ عَلَيْنَا فِيهَا وَارِدًا وَلَا تُشْمِتْ
Waj‘ali al-khayra ‘alaynā fīhā wāridan walā tushmit
And make goodness come to us in it, and let not.

بِنَا عَدُوًّا وَلَا حَاسِدًا فَأَنْتَ الْأَحَدُ الْوَاحِدُ
Binā ‘aduwwan walā ḥāsidan fa-anta al-aḥadu al-wāḥidu
An enemy or envier gloat over us, for You are the One, the Unique.

إِلَهِي هَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
Ilāhī hā anā dhā ‘abduk bayna yadayka
My God, here I am, Your servant, before You.

بَاسِطٌ إِلَيْكَ كَفًّا هِيَ حَذِرَةٌ مِمَّا جَنَتْ
Bāsiṭun ilayka kaffan hiya ḥadhiratun mimmā janat
Extending to You a hand cautious of what it committed.

وَجِلَةٌ مِمَّا اقْتَرَفَتْ اللَّهُمَّ فَاسْتُرْ سُوءَ عَمَلِي
Wajilatun mimmā iqtaraft allāhumma fastur sū’a ‘amalī
And fearful of what it earned. O Allah, conceal my evil deeds.

يَوْمَ كَشْفِ السَّرَائِرِ وَارْحَمْنِي مِمَّا فِيهِ أُحَاذِرُ
Yawma kashfi as-sarā’iri warḥamnī mimmā fīhi uḥādhiru
On the day secrets are revealed, and have mercy on me from what I fear.

وَكُنْ بِي رَءُوفًا وَلِذَنْبِي غَافِرًا فَأَنْتَ السَّيِّدُ
Wakun bī ra’ūfan walidhanbī ghāfiran fa-anta as-sayyidu
And be compassionate to me and forgiving of my sins, for You are the Master.

الْقَاهِرُ فَإِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَى مِنْكَ بِالْعَفْوِ
Al-qāhiru fa-in ‘afawta faman awlā minka bil-‘afwi
The Subduer, if You pardon, who is more entitled to pardon than You?

وَإِنْ عَذَّبْتَ فَمَنْ أَعْدَلُ مِنْكَ فِي الْحُكْمِ
Wa-in ‘adhdhabta faman a‘dalu minka fī al-ḥukmi
And if You punish, who is more just than You in judgment?

اللَّهُمَّ وَهَذِهِ لَيْلَةٌ بَاطِنُهَا سُرُورُ أَوْلِيَائِكَ
Allāhumma wahādhihi laylatun bāṭinuhā surūru awliyā’ika
O Allah, this is a night whose inward is the joy of Your saints.

الَّذِينَ حَبَوْتَهُمْ بِعُلُوِّ الْمَنَازِلِ وَالدَّرَجَاتِ
Alladhīna ḥabawtahum bi‘uluwwi al-manāzili wad-darajāti
Whom You favored with high stations and ranks.

وَضَاعَفْتَ لَهُمُ الْحَسَنَاتِ وَغَفَرْتَ لَهُمُ السَّيِّئَاتِ
Waḍā‘afta lahumu al-ḥasanāti waghafarta lahumu as-sayyi’āti
And multiplied their good deeds and forgave their misdeeds.

وَخَتَمْتَ لَهُمْ بِالْخَيْرَاتِ وَقَدْ أَمْسَيْتُ يَا رَبِّ
Wakhatamta lahum bil-khayrāti waqad amsaytu yā rabbi
And sealed for them with goodness. And I have entered, O Lord.

فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ رَاجِيًا لِفَضْلِكَ مُؤَمِّلًا بِرَّكَ
Fī hādhihi al-‘ashiyyati rājiyan lifaḍlika mu’ammilan birraka
In this evening, hoping for Your grace, aspiring to Your goodness.

مُنْتَظِرًا مَوَادَّ إِحْسَانِكَ وَلُطْفِكَ مُتَوَكِّلًا عَلَيْكَ
Muntazhiran mawadda iḥsānika waluṭfika mutawakkilan ‘alayka
Awaiting Your kindness and favor, relying upon You.

مُتَوَسِّلًا بِكَ طَالِبًا لِمَا عِنْدَكَ مِنَ الْخَيْرِ
Mutawassilan bika tāliban limā ‘indaka mina al-khayri
Seeking intercession through You, asking for the goodness with You.

الْمَذْخُورِ لَدَيْكَ مُعْتَصِمًا بِكَ مِنْ شَرِّ مَا
Al-madhkhūri ladayka mu‘taṣiman bika min sharri mā
Stored with You, seeking refuge in You from the evil I fear.

أَخَافُ وَأَحْذَرُ وَمِنْ شَرِّ مَا أُعْلِنُ وَأُسِرُّ
Akhāfu wa-aḥdharu wamin sharri mā u‘linu wa-usirru
And dread, and from the evil I declare and conceal.

فَبِكَ أَمْتَنِعُ وَأَنْتَصِرُ وَإِلَيْكَ أَلْجَأُ وَبِكَ
Fabika amtan‘u wa-antaṣiru wa-ilayka alja’u wabika
So through You I protect myself and triumph, and to You I flee, and by You.

أَسْتَتِرُ وَبِطَاعَةِ نَبِيِّكَ وَالْأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ
Astatiro wabiṭā‘ati nabiyyika wal-a’immati ‘alayhimu as-salāmu
I conceal myself, and by obeying Your Prophet and Imams, peace be upon them.

أَفْتَخِرُ وَإِلَى زِيَارَةِ وَلِيِّكَ وَأَخِي نَبِيِّكَ أَبْتَدِرُ
Aftakhiru wa-ilā ziyārati waliyyika wa-akhī nabiyyika abtadiru
I take pride, and to visit Your saint and Your Prophet’s brother, I hasten.

اللَّهُمَّ فَبِهِ وَبِأَخِيهِ وَذُرِّيَّتِهِ أَتَوَسَّلُ وَأَسْأَلُ
Allāhumma fabihi wabi-akhīhi wadhurrīyatihi atawassalu wa-as’alu
O Allah, through him, his brother, and their progeny, I seek intercession and ask.

وَأَطْلُبُ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ
Wa-aṭlubu fī hādhihi al-‘ashiyyati fakāka raqabatī mina an-nāri
And request in this evening the release of my neck from the Fire.

وَالْمَقَرَّ مَعَهُمْ فِي دَارِ الْقَرَارِ فَإِنَّ لَكَ
Wal-maqarra ma‘ahum fī dāri al-qarāri fa-inna laka
And dwelling with them in the Abode of Eternity, for You have.

فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ رِقَابًا تُعْتِقُهَا مِنَ النَّارِ
Fī hādhihi al-‘ashiyyati riqāban tu‘tiquhā mina an-nāri
In this evening necks You free from the Fire.

اللَّهُمَّ وَهَذِهِ لَيْلَةُ عِيدٍ وَلَكَ فِيهَا أَضْيَافٌ
Allāhumma wahādhihi laylatu ‘īdin walaka fīhā aḍyāfun
O Allah, this is a night of celebration, and You have guests in it.

فَاجْعَلْنِي مِنْ أَضْيَافِكَ وَهَبْ لِي مَا بَيْنِي
Faj‘alnī min aḍyāfika wahab lī mā baynī
So make me among Your guests and grant me what is between me.

وَبَيْنَكَ وَاجْعَلْ قِرَايَ مِنْكَ الْجَنَّةَ يَا اللَّهُ
Wabaynaka waj‘al qirāya minka al-jannata yā Allāhu
And You, and make my hospitality from You Paradise, O Allah.

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا خَيْرَ مَنْزُولٍ بِهِ
Yā Allāhu yā Allāhu yā khayra manzūlin bihi
O Allah, O Allah, O best to be sought.

يَا خَيْرَ مَنْ نَزَلَتْ بِفِنَائِهِ الرَّكَائِبُ وَأَنَاخَتْ
Yā khayra man nazalat bifinā’ihi ar-rakā’ibu wa-anākhat
O best whose courtyard the caravans approached and rested.

بِهِ الْوُفُودُ يَا ذَا السُّلْطَانِ الْمُمْتَنِعِ بِغَيْرِ
Bihi al-wufūdu yā dhā as-sulṭāni al-mumtani‘i bighayri
By it the delegations, O Possessor of invincible authority without.

أَعْوَانٍ وَلَا جُنُودٍ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ
A‘wānin walā junūdin anta Allāhu lā ilāha
Aides or armies, You are Allah, there is no god.

إِلَّا أَنْتَ أَقَرَّ لَكَ كُلُّ مَعْبُودٍ أَحْمَدُكَ
Illā anta aqarra laka kullu ma‘būdin aḥmaduk
But You, every worshipped acknowledges You, I praise You.

وَأُثْنِي عَلَيْكَ بِمَا حَمِدَكَ كُلُّ مَحْمُودٍ
Wa-uthnī ‘alayka bimā ḥamidaka kullu maḥmūdin
And extol You with what every praised one praised You.

يَا اللَّهُ أَسْأَلُكَ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغِيثُ
Yā Allāhu as’aluka yā man biraḥmatihi yastaghīthu
O Allah, I ask You, O He by whose mercy.

الْمُذْنِبُونَ وَيَا مَنْ إِلَى ذِكْرِ إِحْسَانِهِ يَفْزَعُ
Al-mudhnibūna wayā man ilā dhikri iḥsānihi yafza‘u
The sinners seek refuge, and O He to whose kindness’ mention.

الْمُضْطَرُّونَ وَيَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُونَ
Al-muḍṭarrūna wayā man likhīfatihi yantaḥibu al-khāṭi’ūna
The distressed flee, and O He for fear of whom sinners weep.

يَا أُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيبٍ وَيَا فَرَجَ
Yā unsa kulli mustawḥishin gharībin wayā faraja
O comfort of every lonely stranger, and O relief.

كُلِّ مَكْرُوبٍ كَئِيبٍ وَيَا غَوْثَ كُلِّ ضَعِيفٍ
Kulli makrūbin ka’ībin wayā ghawtha kulli ḍa‘īfin
Of every distressed, sorrowful one, and O aid of every weak.

فَرِيدٍ وَيَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيدٍ
Farīdin wayā ‘aḍuda kulli muḥtājin ṭarīdin
Solitary one, and O support of every needy outcast.

أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً
Anta Allāhu alladhī wasi‘ta kulla shay’in raḥmatan
You are Allah who encompasses all things in mercy.

وَعِلْمًا وَأَنْتَ اللَّهُ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوقٍ
Wa‘ilman wa-anta Allāhu alladhī ja‘alta likulli makhluqin
And knowledge, and You are Allah who made for every creature.

فِي نِعْمَتِكَ سَهْمًا وَأَنْتَ اللَّهُ الَّذِي عَفْوُهُ
Fī ni‘matika sahman wa-anta Allāhu alladhī ‘afwuhu
In Your blessing a share, and You are Allah whose pardon.

أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ وَأَنْتَ اللَّهُ الَّذِي عَطَاؤُهُ
A‘lā min ‘iqābihi wa-anta Allāhu alladhī ‘aṭā’uhu
Is higher than His punishment, and You are Allah whose giving.

أَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ وَأَنْتَ اللَّهُ الَّذِي تَسْعَى
Aktharu min man‘ihi wa-anta Allāhu alladhī tas‘ā
Exceeds His withholding, and You are Allah whose mercy.

رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ وَأَنَا يَا إِلَهِي
Raḥmatuhu amāma ghaḍabihi wa-anā yā ilāhī
Precedes His wrath, and I, O my God.

عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ وَتَكَفَّلْتَ لَهُ
‘Abduk alladhī amartahu bid-du‘ā’i watakaffalta lahu
Your servant whom You commanded to supplicate and guaranteed.

الْإِجَابَةَ فَهَا أَنَا ذَا يَا إِلَهِي بَيْنَ
Al-ijābata fahā anā dhā yā ilāhī bayna
The response, so here I am, O my God, before.

يَدَيْكَ أَنَا الَّذِي أَثْقَلَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ
Yadayka anā alladhī athqalati al-khaṭāyā zahrhau
Your hands, I am the one whose sins burdened his back.

وَأَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصَاكَ وَجَاهَرَكَ بِذَنْبِهِ
Wa-anā alladhī bijahlihi ‘aṣāka wajāharaka bidhanbihi
And I am the one who, in ignorance, disobeyed You and openly sinned.

وَمَا اسْتَحْيَاكَ وَلَمْ يَكُنْ هَذَا جَزَاؤُكَ مِنِّي
Wamā istaḥyāka walam yakun hādhā jazā’uka minnī
And did not revere You, and this was not Your due from me.

فَعَفْوَكَ فَهَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ الْمُقِرُّ بِذَنْبِهِ
Fa‘afwaka fahā anā dhā ‘abduk al-muqirru bidhanbihi
So Your pardon, here I am, Your servant confessing his sin.

الْخَاضِعُ لَكَ بِذُلِّهِ الْمُسْتَكِينُ لَكَ بِجُرْمِهِ
Al-khāḍi‘u laka bidhullihi al-mustakīnu laka bijurmihi
Humbled to You with his lowliness, submissive to You with his guilt.

إِلَهِي فَمَا أَنْتَ صَانِعٌ بِمُقِرٍّ لَكَ بِجِنَايَتِهِ
Ilāhī famā anta ṣāni‘un bimuqirrin laka bijināyatihi
My God, what will You do with one confessing his offense to You?

مُتَوَكِّلٍ عَلَيْكَ فِي رِعَايَتِهِ إِلَهِي لَا تُخَيِّبْ
Mutawakkilin ‘alayka fī ri‘āyatihi ilāhī lā tukhayyib
Trusting in You for his care? My God, do not disappoint.

مَنْ لَمْ يَجِدْ مَطْمَعًا غَيْرَكَ وَلَا أَحَدًا
Man lam yajid maṭma‘an ghayraka walā aḥadan
One who finds no hope but You, nor anyone.

دُونَكَ يَا أَكْرَمَ مَنْ أُقِرَّ لَهُ بِالذُّنُوبِ
Dūnaka yā akrama man uqirra lahu bidh-dhunūbi
Besides You, O most generous to whom sins are confessed.

وَيَا أَعْظَمَ مَنْ خُضِعَ وَخُشِعَ لَهُ أَسْأَلُكَ
Wayā a‘zama man khuḍi‘a wakhushi‘a lahu as’aluka
And O greatest to whom submission and humility are offered, I ask You.

الْعَفْوَ يَا مَنْ رَضِيَ بِالْعَفْوِ يَا مَنِ
Al-‘afwa yā man raḍiya bil-‘afwi yā man
For pardon, O He who is pleased with pardon, O He.

اسْتَحْسَنَ الْعَفْوَ يَا مَنْ يَجْزِي عَلَى الْعَفْوِ
Istaḥsana al-‘afwa yā man yajzī ‘alā al-‘afwi
Who approves of pardon, O He who rewards for pardon.

الْعَفْوَ الْعَفْوَ يَا أَهْلَ الْعَفْوِ الْعَفْوَ الْعَفْوَ
Al-‘afwa al-‘afwa yā ahla al-‘afwi al-‘afwa al-‘afwa
Pardon, pardon, O worthy of pardon, pardon, pardon.

لَا تُعْرِضْ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ عَنِّي وَلَا تَجْبَهْنِي
Lā tu‘riḍ biwajhika al-karīmi ‘annī walā tajbahnī
Do not turn Your noble face from me, nor reject me.

بِالرَّدِّ فِي مَسْأَلَتِي وَأَكْرِمْ فِي مَجْلِسِي مُنْقَلَبِي
Bir-raddi fī mas’alatī wa-akrim fī majlisī munqalabī
With refusal in my request, and honor my return in my gathering.

فَإِنِّي أَسْأَلُكَ وَأُنَادِيكَ فَنِعْمَ الْمُجِيبُ وَنِعْمَ
Fa-innī as’aluka wa-unādīka fani‘ma al-mujību wani‘ma
For I ask You and call upon You, how excellent the Responder, how excellent.

الْمَدْعُوُّ وَنِعْمَ الْمَرْجُوُّ يَا مَنْ لَا يُبْرِمُهُ
Al-mad‘uwwu wani‘ma al-marjuwwu yā man lā yubrimuhu
The Called, how excellent the Hoped-for, O He whom no supplicant.

سَائِلٌ سَأَلَ وَلَا مُلِحٌّ عَلَيْهِ بِالدُّعَاءِ مُبْتَهِلٌ
Sā’ilun sa’ala walā mulḥun ‘alayhi bid-du‘ā’i mubtahilun
Asking wearies, nor an insistent supplicant imploring.

يَا أَهْلَ الْوَفَاءِ وَالْعَطَاءِ يَا كَرِيمَ الْعَفْوِ
Yā ahla al-wafā’i wal-‘aṭā’i yā karīma al-‘afwi
O worthy of fidelity and giving, O generous in pardon.

يَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ يَا مَنْ لَا يُوَارِي مِنْهُ
Yā ḥasana at-tajāwuzi yā man lā yuwārī minhu
O excellent in overlooking, O He from whom nothing is hidden.

لَيْلٌ دَاجٍ وَلَا بَحْرٌ عَجَّاجٌ وَلَا سَمَاءٌ
Laylun dājin walā baḥrun ‘ajjājun walā samā’un
By dark night, nor raging sea, nor sky.

ذَاتُ أَبْرَاجٍ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
Dhātu abrājin as’aluka biḥaqqi ḥujjāji baytika al-ḥarāmi
With constellations, I ask You by the right of the pilgrims of Your Sacred House.

وَالرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَالْمَشَاعِرِ الْعِظَامِ وَاللَّيَالِي
War-rukni wal-maqāmi walmashā‘iri al-‘izāmi wal-layālī
And the Corner, the Station, the great rites, and the nights.

وَالْأَيَّامِ وَالضِّيَاءِ وَالظَّلَامِ وَالْمَلَائِكَةِ الْكِرَامِ
Wal-ayyāmi waḍ-ḍiyā’i waẓ-ẓalāmi walmalā’ikati al-kirāmi
And days, light, darkness, and noble angels.

وَأَنْبِيَائِكَ وَرُسُلِكَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَأَسْأَلُكَ
Wa-anbiyā’ika warusulika ‘alayhimu as-salāmu wa-as’aluka
And Your prophets and messengers, peace be upon them, and I ask You.

بِأَمْرِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَبِاسْمِكَ الْعَلِيِّ الْأَعْظَمِ
Bi-amrika min khalqika wabismika al-‘aliyyi al-a‘zami
By Your command over Your creation and Your exalted, greatest name.

وَبِكُلِّ مَا سَأَلَكَ بِهِ دَاعٍ شَاكِرٌ وَمُسَبِّحٌ
Wabikulli mā sa’alaka bihi dā‘in shākirun wamusabbiḥun
And by all that a thankful, glorifying supplicant asked You.

ذَاكِرٌ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
Dhākirun an tuṣalliya ‘alā Muḥammadin wa-āli Muḥammadin
Mindful, to send blessings on Muhammad and the family of Muhammad.

وَأَنْ تَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي وَتَرْضَى عَنِّي وَتَصْفَحَ
Wa-an taghfira lī khaṭī’atī watarḍā ‘annī wataṣfaḥa
And to forgive my sins, be pleased with me, and overlook.

وَتَتَجَاوَزَ عَنْ ذَنْبِي وَتَسْمَحَ وَأَنْ تَجْعَلَ
Watatajāwaza ‘an dhanbī watasmaḥa wa-an taj‘ala
And pass over my sin, be generous, and make.

مَآبِي خَيْرَ مَآبٍ وَأَنْ تَكْفِيَنِي شَرَّ كُلِّ
Ma’ābī khayra ma’ābin wa-an takfiyanī sharra kulli
My return the best return, and protect me from the evil of every.

عَدُوٍّ ظَاهِرٍ وَمُسْتَخْفٍ وَبَارِزٍ وَكَيْدَ كُلِّ
‘Aduwwin zāhirin wamustakhfin wabārizin wakayda kulli
Enemy, apparent or hidden, open, and the plots of every.

مَكِيدٍ يَا حَلِيمُ يَا وَدُودُ اكْفِنِي شَرَّ أَعْدَائِي
Makīdin yā ḥalīmu yā wadūdu akfinī sharra a‘dā’ī
Plotter, O Forbearing, O Loving, protect me from my enemies’ evil.

وَحَاسِدِي وَتَوَلَّنِي بِوَلَايَتِكَ وَاكْفِنِي بِكِفَايَتِكَ
Waḥāsidī watawallanī biwilāyatika wakfinī bikifāyatika
And enviers, take charge of me with Your guardianship, and suffice me with Your sufficiency.

وَاهْدِ قَلْبِي بِهُدَاكَ وَحُطَّ عَنِّي وِزْرِي وَشُدَّ
Wahdi qalbī bihudāka waḥuṭṭa ‘annī wizrī washudda
And guide my heart with Your guidance, remove my burden, and strengthen.

أَزْرِي وَارْزُقْنِي التَّوْبَةَ بِحَطِّ السَّيِّئَاتِ وَتَضَاعُفِ
Azrī warzuqnī at-tawbata biḥaṭṭi as-sayyi’āti wataḍā‘ufi
My resolve, and grant me repentance by erasing misdeeds and multiplying.

الْحَسَنَاتِ وَكَشْفِ الْبَلِيَّاتِ وَرِبْحِ التِّجَارَاتِ وَدَفْعِ
Al-ḥasanāti wakashfi al-baliyyāti waribḥi at-tijāāti wadaf‘i
Good deeds, removing afflictions, profiting trades, and repelling.

مَعَرَّةِ السِّعَايَاتِ إِنَّكَ مُجِيبُ الدَّعَوَاتِ وَمُنْزِلُ
Ma‘arrati as-si‘āyāti innaka mujību ad-da‘awāti wamunzilu
The disgrace of endeavors, for You are the Answerer of supplications and Bringer.

الْبَرَكَاتِ كُنْ لِدُعَائِي مُجِيبًا وَمِنْ نِدَائِي قَرِيبًا
Al-barakāti kun lidu‘ā’ī mujīban wamin nidā’ī qarīban
Of blessings, be responsive to my supplication and near to my call.

وَلِي حَافِظًا وَرَقِيبًا وَأَجِرْنِي مِمَّا أُحَاذِرُ
Walī ḥāfiẓan waraqīban wa-ajirnī mimmā uḥādhiru
And my guardian and watcher, and protect me from what I fear.

وَأَخْشَى مِنْ كُلِّ ذِي شَرٍّ مِنْ خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ
Wa-akhshā min kulli dhī sharrin min khalqika ajma‘īna
And dread from every evildoer among Your creation altogether.

إِنَّكَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
Innaka arḥamu ar-rāḥimīna
For You are the Most Merciful of the merciful.


Paragraph style
Go to English translation
لْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِحَمْدِهِ وَ جَعَلَنَا مِنْ أَهْلِهِ لِنَكُونَ لِإِحْسَانِهِ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِيُجْزِيَنَا عَلَى ذَلِكَ جَزَاءَ الْمُحْسِنِينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَبَانَا [اجْتَبَانَا] بِدِينِهِ وَ خَصَّنَا [وَ اخْتَصَّنَا] بِمِلَّتِهِ وَ سَبِيلِهِ وَ أَرْشَدَنَا إِلَى سُنَنِ إِحْسَانِهِ لِنَسْلُكَهَا بِمَنِّهِ إِلَى رِضْوَانِهِ حَمْداً يَقْبَلُهُ [يَتَقَبَّلُهُ‌] مِنَّا وَ يَرْضَى بِهِ عَنَّا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مِنْ تِلْكَ السُّبُلِ يَوْمَ عَرَفَةَ يَوْمٌ عَظِيمٌ قَدْرُهُ جَلِيلٌ أَمْرُهُ مَيْمُونٌ ذِكْرُهُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَرَّفَنَا فَضْلَهُ وَ جَعَلَنَا مِنَ التَّابِعِينَ لِرُسُلِهِ الطَّائِعِينَ فِيهِ لِأَمْرِهِ
اللَّهُمَّ فَقِنَا فِيهِ مِنَ الْمَخَاوِفِ وَ الشَّدَائِدِ وَ كُنْ بِرَحْمَتِكَ وَ إِحْسَانِكَ عَلَيْنَا عَائِداً وَ اغْفِرْ لَنَا زِيَارَةَ هَذِهِ الْمَشَاهِدِ وَ اجْعَلْ حَظَّنَا مِنْ زِيَارَتِهَا أَعْظَمَ حَظٍّ وَارِدٍ وَ اعْفُ عَنَّا وَ أَنْتَ الصَّمَدُ الْوَاحِدُ وَ لَا تُشْمِتْ بِنَا عَدُوّاً وَ لَا حَاسِداً وَ اجْعَلْنِي لِآلَائِكَ شَاكِراً وَ حَامِداً يَا مَنْ بَدَأَنِي بِنِعْمَتِهِ وَ أَفْضَلَ عَلَيَّ سَنِيَّ قِسَمِهِ [قِسْمَتِهِ‌] يَا مَنْ يَعْلَمُ سَرِيرَتِي وَ يَسْتُرُ عَلَانِيَتِي وَ أَعْطِنِي ثَوَابَ الْمُطِيعِينَ وَ عُلُوَّ مَنَازِلِ الْمُخْبِتِينَ وَ اكْتُبْنِي فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ الَّذِينَ قَبِلْتَ عَمَلَهُمْ وَ خَتَمْتَهُ بِالْمَغْفِرَةِ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ الَّتِي ظَاهِرٌ قَدْرُهُ جَلِيلٌ أَمْرُهُ مَشْهُورٌ بَيْنَ الْعُلَمَاءِ ذِكْرُهُ مَحْفُوظٌ فِي قُلُوبِ الْعَارِفِينَ مَنْ عَرَفَ فَضْلَهَا مِنْ بَيْنِ اللَّيَالِي وَ الْأَيَّامِ فَازَ وَ لِكُلِّ فَضْلٍ حَازَ وَ مَنْ دَعَاكَ فَازَ بِجَزِيلِ الثَّوَابِ وَ حُسْنِ الْإِيَابِ
اللَّهُمَّ وَ بَارِكْ لَنَا فِي هَذَا وَ خَاتِمَتِهِ وَ اخْتِمْ لَنَا بِخَيْرٍ عِنْدَ مُسَاءَلَتِهِ وَ اجْعَلْهُ لَنَا شَاهِداً بِعَمَلِ طَاعَتِكَ وَ اجْعَلْنَا مِنْ أَهْلِ عِنَايَتِكَ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ مِنْ مَظَالِمَ كَثِيرَةٍ وَ بَوَائِقَ جَزِيلَةٍ وَ عَظَائِمِ ذُنُوبٍ جَمَّةٍ قَدْ أَثْقَلَتْ ظَهْرِي وَ مَنَعَنِي مِنَ الرُّقَادِ ذِكْرُهَا
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِنْ تِلْكَ الذُّنُوبِ وَ الْخَطَايَا وَ أَتُوبُ فَلَا تَجْعَلْ دُعَائِي يَا رَبِّ عَنْكَ مَحْجُوباً فَأَنْتَ أَكْرَمُ مَأْمُولٍ وَ أَعَزُّ مَطْلُوبٍ إِلَهِي أَمُدُّ إِلَيْكَ كَفّاً طَالَ مَا عَصَتْ وَ أَبْكِي بِعَيْنٍ طَالَ مَا عَلَى الْمَعَاصِي عَكَفَتْ وَ أَدْعُوكَ بِلِسَانٍ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ الْكِرَامُ الْحَفَظَةُ كَتَبَتْ وَ أَرْجُوكَ بِنَفْسٍ عَفْوَكَ وَ صَفْحَكَ أَمَّلَتْ وَ عَلَى بِرِّكَ وَ إِحْسَانِكَ يَا كَرِيمُ عَوَّلَتْ وَ لِبَابِ فَضْلِكَ وَ مَعْرُوفِكَ طَرَقَتْ وَ لِرَحْمَتِكَ تَعَرَّضَتْ إِلَهِي ذَلَّتْ لِعَظَمَتِكَ الْأَرْبَابُ‌ وَ تَاهَتْ عِنْدَ تَأَمُّلِ عَزِيزِ سُلْطَانِكَ أُولُو الْأَلْبَابِ وَ قَصَدَكَ السَّائِلُونَ لِعِلْمِهِمْ بِأَنَّكَ جَوَادٌ وَهَّابٌ فَقَصَدْتُكَ يَا إِلَهِي لِمَعْرِفَتِي بِأَنَّكَ تُجِيبُ الدَّاعِينَ وَ تَسْمَعُ لِسُؤَالِ السَّائِلِينَ وَ تُقْبِلُ بِبِرِّكَ وَ مَعْرُوفِكَ عَلَى التَّائِبِينَ فَتَقَبَّضْتُ إِلَيْكَ كَفّاً هِيَ مِنْ عِقَابِكَ خَائِفَةٌ وَ بِمَا جَنَتْ مِنَ الْخَطَايَا عَارِفَةٌ وَ شَخَصَتْ بِعَيْنٍ مِنْ هَيْبَتِكَ ذَارِفَةٌ وَ دَعَوْتُكَ بِلِسَانٍ نَغَمَاتُهُ لِشُكْرِكَ وَاصِفَةٌ وَ أَذْلَلْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ نَفْساً لَمْ تَزَلْ عَلَى الْمَعَاصِي عَاكِفَةً فَيَا مَنْ يَعْلَمُ سَرِيرَتِي ارْحَمْ ضَعْفِي وَ مَسْكَنَتِي وَ تَغَمَّدْنِي بِعَفْوِكَ وَ سَتْرِكَ فِي دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى سِوَاكَ فَأَنْتَ رَجَائِي وَ أَمَلِي يَا عُدَّتِي عِنْدَ الشَّدَائِدِ يَا مَنْ لَا يُضْجِرُهُ سَائِلٌ سَأَلَ وَ لَا يَثْقُلُ عَلَيْهِ مُلِحٌّ بِالدُّعَاءِ مُبْتَهِلٌ بَابُكَ لِلطَّارِقِينَ مَفْتُوحٌ وَ بِرُّكَ لِلْمُنِيبِينَ مَمْنُوحٌ فَأَنْتَ مَشْكُورٌ مَمْدُوحٌ
اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ لَيْلَةٌ مَنْ عَرَفَ ظَاهِرَهَا فَازَ وَ مَنْ عَرَفَ بَاطِنَهَا فَبِكُلِّ فَضِيلَةٍ حَازَ
اللَّهُمَّ وَفِّقْنَا فِيهَا لِلْأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ وَ التِّجَارَةِ الرَّابِحَةِ وَ السُّلُوكِ لِلْمَحَجَّةِ الْوَاضِحَةِ وَ اجْعَلْهَا لَنَا شَاهِدَةً وَ قِنَا فِيهَا مِنَ الشَّدَائِدِ وَ اجْعَلِ الْخَيْرَ عَلَيْنَا فِيهَا وَارِداً وَ لَا تُشْمِتْ بِنَا عَدُوّاً وَ لَا حَاسِداً فَأَنْتَ الْأَحَدُ الْوَاحِدُ إِلَهِي هَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ بَاسِطٌ إِلَيْكَ كَفّاً هِيَ حَذِرَةٌ مِمَّا جَنَتْ وَجِلَةٌ مِمَّا اقْتَرَفَتْ
اللَّهُمَّ فَاسْتُرْ سُوءَ عَمَلِي يَوْمَ كَشْفِ السَّرَائِرِ وَ ارْحَمْنِي مِمَّا فِيهِ أُحَاذِرُ وَ كُنْ بِي رَءُوفاً وَ لِذَنْبِي غَافِراً فَأَنْتَ السَّيِّدُ الْقَاهِرُ فَإِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَى مِنْكَ بِالْعَفْوِ وَ إِنْ عَذَّبْتَ فَمَنْ أَعْدَلُ مِنْكَ فِي الْحُكْمِ
اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ لَيْلَةٌ بَاطِنُهَا سُرُورُ أَوْلِيَائِكَ الَّذِينَ حَبَوْتَهُمْ بِعُلُوِّ الْمَنَازِلِ وَ الدَّرَجَاتِ وَ ضَاعَفْتَ لَهُمُ الْحَسَنَاتِ وَ غَفَرْتَ لَهُمُ السَّيِّئَاتِ وَ خَتَمْتَ لَهُمْ بِالْخَيْرَاتِ وَ قَدْ أَمْسَيْتُ يَا رَبِّ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ رَاجِياً لِفَضْلِكَ مُؤَمِّلًا بِرَّكَ مُنْتَظِراً مَوَادَّ إِحْسَانِكَ وَ لُطْفِكَ مُتَوَكِّلًا عَلَيْكَ مُتَوَسِّلًا بِكَ طَالِباً لِمَا عِنْدَكَ مِنَ الْخَيْرِ الْمَذْخُورِ لَدَيْكَ مُعْتَصِماً بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أَخَافُ وَ أَحْذَرُ وَ مِنْ شَرِّ مَا أُعْلِنُ وَ أُسِرُّ فَبِكَ أَمْتَنِعُ وَ أَنْتَصِرُ وَ إِلَيْكَ أَلْجَأُ وَ بِكَ أَسْتَتِرُ وَ بِطَاعَةِ نَبِيِّكَ وَ الْأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ أَفْتَخِرُ وَ إِلَى زِيَارَةِ وَلِيِّكَ وَ أَخِي نَبِيِّكَ أَبْتَدِرُ
اللَّهُمَّ فَبِهِ وَ بِأَخِيهِ وَ ذُرِّيَّتِهِ أَتَوَسَّلُ وَ أَسْأَلُ وَ أَطْلُبُ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ وَ الْمَقَرَّ مَعَهُمْ فِي دَارِ الْقَرَارِ فَإِنَّ لَكَ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ رِقَاباً تُعْتِقُهَا مِنَ النَّارِ
اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ لَيْلَةُ عِيدٍ وَ لَكَ فِيهَا أَضْيَافٌ فَاجْعَلْنِي مِنْ أَضْيَافِكَ وَ هَبْ لِي مَا بَيْنِي وَ بَيْنَكَ وَ اجْعَلْ قِرَايَ مِنْكَ الْجَنَّةَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا خَيْرَ مَنْزُولٍ بِهِ يَا خَيْرَ مَنْ نَزَلَتْ بِفِنَائِهِ الرَّكَائِبُ وَ أَنَاخَتْ بِهِ الْوُفُودُ يَا ذَا السُّلْطَانِ الْمُمْتَنِعِ بِغَيْرِ أَعْوَانٍ وَ لَا جُنُودٍ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَقَرَّ لَكَ كُلُّ مَعْبُودٍ أَحْمَدُكَ وَ أُثْنِي عَلَيْكَ بِمَا حَمِدَكَ كُلُّ مَحْمُودٍ يَا اللَّهُ أَسْأَلُكَ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغِيثُ الْمُذْنِبُونَ وَ يَا مَنْ إِلَى ذِكْرِ إِحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ وَ يَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَطَّاءُونَ [الْخَاطِئُونَ‌] يَا أُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيبٍ وَ يَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوبٍ كَئِيبٍ وَ يَا غَوْثَ [عَوْنَ‌] كُلِّ ضَعِيفٍ فَرِيدٍ وَ يَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيدٍ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً وَ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوقٍ فِي نِعَمِكَ [نِعْمَتِكَ‌] سَهْماً وَ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي عَفْوُهُ أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ وَ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي عَطَاؤُهُ أَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ وَ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي تَسْعَى رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ وَ أَنَا يَا إِلَهِي عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ وَ تَكَفَّلْتَ لَهُ الْإِجَابَةَ فَهَا أَنَا ذَا يَا إِلَهِي بَيْنَ يَدَيْكَ أَنَا الَّذِي أَثْقَلَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ وَ أَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصَاكَ وَ جَاهَرَكَ بِذَنْبِهِ وَ مَا اسْتَحْيَاكَ وَ لَمْ يَكُنْ هَذَا جَزَاؤُكَ مِنِّي فَعَفْوَكَ فَهَا أَنَا ذَا عَبْدُكَ الْمُقِرُّ بِذَنْبِهِ الْخَاضِعُ لَكَ بِذُلِّهِ الْمُسْتَكِينُ لَكَ بِجُرْمِهِ إِلَهِي فَمَا أَنْتَ صَانِعٌ بِمُقِرٍّ لَكَ بِجِنَايَتِهِ مُتَوَكِّلٍ عَلَيْكَ فِي رِعَايَتِهِ إِلَهِي لَا تُخَيِّبْ مَنْ لَا يَجِدُ [لَمْ يَجِدْ] مَطْمَعاً غَيْرَكَ وَ لَا أَحَداً دُونَكَ يَا أَكْرَمَ مَنْ أُقِرَّ لَهُ بِالذُّنُوبِ وَ يَا أَعْظَمَ مَنْ خُضِعَ وَ خُشِعَ لَهُ أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ يَا مَنْ رَضِيَ بِالْعَفْوِ يَا مَنِ اسْتَحْسَنَ الْعَفْوَ يَا مَنْ يَجْزِي عَلَى الْعَفْوِ الْعَفْوَ الْعَفْوَ يَا أَهْلَ الْعَفْوِ الْعَفْوَ الْعَفْوِ لَا تُعْرِضْ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ عَنِّي وَ لَا تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ فِي مَسْأَلَتِي وَ أَكْرِمْ فِي مَجْلِسِي مُنْقَلَبِي فَإِنِّي أَسْأَلُكَ وَ أُنَادِيكَ فَنِعْمَ الْمُجِيبُ وَ نِعْمَ الْمَدْعُوُّ وَ نِعْمَ الْمَرْجُوُّ يَا مَنْ لَا يُبْرِمُهُ سَائِلٌ سَأَلَ وَ لَا مُلِحٌّ عَلَيْهِ بِالدُّعَاءِ مُبْتَهِلٌ يَا أَهْلَ الْوَفَاءِ وَ الْعَطَاءِ يَا كَرِيمَ الْعَفْوِ يَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ يَا مَنْ لَا يُوَارِي مِنْهُ لَيْلٌ دَاجٍ وَ لَا بَحْرٌ عَجَّاجٌ وَ لَا سَمَاءٌ ذَاتُ أَبْرَاجٍ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ وَ الرُّكْنِ وَ الْمَقَامِ وَ الْمَشَاعِرِ الْعِظَامِ وَ اللَّيَالِي وَ الْأَيَّامِ وَ الضِّيَاءِ وَ الظَّلَامِ وَ الْمَلَائِكَةِ الْكِرَامِ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَ أَسْأَلُكَ بِأَمْرِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ بِاسْمِكَ الْعَلِيِّ الْأَعْظَمِ وَ بِكُلِّ مَا سَأَلَكَ بِهِ دَاعٍ شَاكِرٌ وَ مُسَبِّحٌ ذَاكِرٌ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي وَ تَرْضَى عَنِّي وَ تَصْفَحَ وَ تَتَجَاوَزَ عَنْ ذَنْبِي وَ تَسْمَحَ وَ أَنْ تَجْعَلَ مَآبِي خَيْرَ مَآبٍ وَ أَنْ تَكْفِيَنِي شَرَّ كُلِّ عَدُوٍّ ظَاهِرٍ وَ مُسْتَخْفٍ وَ بَارِزٍ وَ كَيْدَ كُلِّ مَكِيدٍ يَا حَلِيمُ يَا وَدُودُ اكْفِنِي شَرَّ أَعْدَائِي وَ حَاسِدِي وَ تَوَلَّنِي بِوَلَايَتِكَ وَ اكْفِنِي بِكِفَايَتِكَ وَ اهْدِ قَلْبِي بِهُدَاكَ وَ حُطَّ عَنِّي وِزْرِي وَ شُدَّ أَزْرِي وَ ارْزُقْنِي التَّوْبَةَ بِحَطِّ السَّيِّئَاتِ وَ تَضَاعُفِ الْحَسَنَاتِ وَ كَشْفِ الْبَلِيَّاتِ وَ رِبْحِ التِّجَارَاتِ وَ دَفْعِ مَعَرَّةِ السِّعَايَاتِ إِنَّكَ مُجِيبُ الدَّعَوَاتِ وَ مُنْزِلُ الْبَرَكَاتِ كُنْ لِدُعَائِي مُجِيباً وَ مِنْ نِدَائِي قَرِيباً وَ لِي حَافِظاً وَ رَقِيباً وَ أَجِرْنِي مِمَّا أُحَاذِرُ وَ أَخْشَى مِنْ كُلِّ ذِي شَرٍّ مِنْ خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ إِنَّكَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.
“Praise belongs to God who guided us to His Praise and placed us amongst the people of praise, that we might be amongst the thankful for His Beneficence and that He might recompense us for that with the recompense of the good-doers! Praise be to God who chose us for His Religion, singled us out for His Creed, and directed us to His Beneficence, so that we may attain His Pleasure and His Kindness - a praise which He will accept from us and through which He will be pleased with us! Praise be to God who appointed the day of Arafat amongst those roads.
It is a highly valued day.
Its affairs are majestic and its remembrance is good.
Thanks God for making us aware of its nobility, establishing us to be amongst the followers of His Prophet, the devout in His decrees.
O‟ my God! Please protect us from fears and hardships on that day.
Please turn to us with Your Mercy and Kindness.
Please give us the visiting of these shrines and let our joy of visiting them be the greatest possible.
Pardon us as You are the Eternal, Absolute! The Only! Please do not subject me to the ridicule of my enemies or those who envy me.
Make me thankful and grateful for Your Bounties – O‟ He who started Your Blessings and bestowed me the best shares.
O‟ He who knows my public and secret thoughts.
Please grant me the reward of the obedient ones, the high rank of those who surrender, and write me down amongst Your Servants in the ranks of the righteous whose deeds You accepted, and forgive them on this night whose worth is apparent, whose importance is great and is well-known among the scholars.
Whoever knows its nobility among the days and nights shall prosper and benefit from its nobilities, and whoever calls You on that day shall have abundant rewards and a good return! O‟ my God! Please bless it and its termination for us, and make it end in good results when being questioned, let it be a witness to our obeying You, and let us be of those who receive Your Favors! O‟ my God! I ask You for forgiveness from the many oppressive deeds, many misfortunes, and the great sins that have really burdened my back, and have taken away my sleep.
O‟ my God!I come to You and repent for these sins and faults.
O‟ Lord! Please do not block my prayers to You since You are the best to hope for and the noblest to ask from! O‟ my God! I am extending my hands to You that have sinned for a long time! I am crying to You with my eyes that have turned to sins for a long time! I am calling You with my tongue for which the Honorable Angels have recorded many sins.
O‟ the All-Generous! I have hopes in Your Pardon and Your Leniency, Your Goodness and Kindness with a self that calls You and seeks Your Nobility and known Kindness.
O‟ my God! The lords are humble to Your Grandeur, the wise are amazed when they ponder over the Might of Your Authority, and the beggars come to You knowing that You are Generous and Kind.
I have turned to You knowing that You answer the call of those who call, hear the demands of those who ask, and turn to those who repent with Kindness.
Thus, I extend my hand fearful of Your Chastisement, and aware of the sins I have committed with it.
I look at You with my eyes that weep from fear of You.
I call You with my tongue that has sung Your Praise and Glorification.
I humble myself that has always turned to sins.
Then O‟ He who is aware of my inner thoughts! Please have Mercy on my weakness and helplessness and cover me with Your Pardon and Your Cover in this world and the Hereafter.
Please do not entrust me to any one but You as You are my hope and aspiration.
O‟ my Supporter at times of hardship! O‟ He who is not tired of the begging of the beggars and is not burdened by the weeping of the supplicants.
Your door is open to those who knock at it, and Your Kindness is available to those who return.
As indeed You are appreciated and praised.
O‟ my God! This is the night on which whoever recognizes its outward traits is saved and whoever recognizes its inward traits attains all rewards.
O‟ my God! Please grant me success to do good deeds during it, to have a profitable business, going on the clearly Right Path, and let it be a witness for us.
Please protect us from hardships during it, place good in it for us, do not let us be blamed by our enemies or those jealous of us.
Indeed You are the One! The Only! O‟ my God! Here I am Your servant right in front of You! I am extending my hand with which is afraid of the crimes I have committed and the sins I have made.
O‟ my God! Please hide my wicked deeds on the Day on which the secret thoughts are revealed, and have mercy on me from what I fear.
Be kind to me and forgive my sins as You are the Subduer Master! O‟ my God! If You forgive me, then who is more suited than You to pardon and if You punish me, then who is more just than You to judge? O‟ my God! This is the night of pleasure for those of Your Friends on whom You bestowed high positions and ranks, multiplied their good deeds for them, forgave their wrongdoings and let them have a good ending.
O‟ Lord! I made it to the evening on this night hopeful of Your Nobility, desiring Your Goodness, awaiting Your Kindness, relying upon You, beseeching You, wanting the good that is stored near You.
Please protect us from the evils of what is fearful and I avoid, and from the evils of what I show or hide! Thus I only rely on You and seek Your Help, hope in You and seek Your Protection, am proud of obeying Your Prophet and the Divine Leaders (as) and go to visit Your Friend and the brother of Your Prophet.
O‟ my God! I ask You for him, his brothers and his offspring.
Tonight I ask You and demand that You grant me release from the Hell-fire and let me reside with them in the Permanent Abode since You free many from Hell on this night.
O‟ my God! This is the night of the Festival on which there are many guests for You.
Please let me be one of Your guests.
Please bestow on me what is known between You and I, and let me be a guest in Paradise! O‟ God! O‟ God! O‟ God! O‟ He who is best to come to! O‟ He who is the best for the riders to come to Your Door and reside there! O‟ Lord of Authority who needs no supporters or troops.
You are God.
There is no God but You and all who are worshipped confess to You.
I praise and glorify You with what all who are praised praise You.
O‟ God! O‟ He from whose Mercy the sinners seek help! O‟ He to the mention of His Kindness the distressed people resort to? O‟ He from whose awe those who do wrong cry! O‟ He who cheers up every lonely solitaire! O‟ He who removes the sorrow of all the heart-broken and grief-stricken! O‟ He who assists all the lonely oppressed! O‟ He who helps all the pushed away needy! You are God who extends His Mercy and Knowledge to all things.
You are God who allocates a share of Your Blessings to all creatures.
You are God who extends His Mercy before His Wrath.
O‟ my God! I am the one whom You ordered to supplicate to You, and You made it incumbent upon Yourself to fulfill it.
Then O‟ my God! Here I am in front of You! I am the one whose back is overburdened with sins.
I am the one who has disobeyed You due to ignorance, fought You with sins and was not ashamed of You while this was not Your reward and now I am begging Your Pardon! Here I am Your Servant confesing to his sins, submissively humble to You regarding his debasement, and helplessly in need of You regarding his crimes.
O‟ my God! What shall you do to one confessing to You regarding his crimes, relying upon You to be treated with kindness.
O‟ my God! Please do not disappoint one who finds no one to hope in but You and has no one but You.
O‟ the noblest one confessed to regarding sins! O‟ the greatest one to humble to! I ask You to pardon me.
O‟ He who is pleased with pardoning! O‟ He who has considered pardoning to be good! O‟ He who rewards Pardon for pardoning! Pardon me! Pardon me! O‟ Lord of Pardon! Pardon me! Pardon me! Please do not turn Your Noble Face away from me, and do not reject my demands.
And grant me honor for my retrun in this session.
For indeed I beg You and I call upon You - what a good Responder, what a good one to pray to and hope in.
O‟ He who is not tired by the begging of supplicants and the crying of those who pray.
O‟ Lord of Loyalty and Bestowal! O‟ Generous one who Pardons! O‟ He who overlooks faults! O‟ He who is not unaware of the covering darkness of nights, and nothing is hidden from Him in the sea or the sky.
I ask You for the sake of the pilgrims of Your House, the Rukn and Maqam1, the grand Signs, nights and days, light and darkness, and the Honorable Angels, and Your Prophets and Messengers (as).
I ask You by Your Commands regarding Your Creatures, Your Great and Sublime Name, and all by which the thankful pray and the glorifying remember, to bestow blessings on Muhammad and his Progeny, forgive my wrongdoings, be pleased with me, and pardon me, overlook my sins and forgive me, let my return be the best return, and protect me from the evils of all enemies and jealous people, and the plots of all who plot.
O‟ the Forbearing! O‟ Affectionate! Please safeguard me against the evils of my enemies and those who are jealous of me.
Please accept my guardianship with Your Guardianship and take care of me Yourself.
Please guide my heart with Your Guidance, and relieve me of my burdens; and strengthen my back.
O‟ God! Please bless me with repentance accompanied with the elimination of evil deeds and multiplication of good deeds, removal of calamities, making my business profitable, and fending off the evils of gossiping.
You are the Responder to supplications! You are the One who sends blessings.
Please respond to my supplications, approach my call, and be my guard and protector.
And save me from the evils of all evildoers from amongst all Your Creation as indeed You are Most Compassionate Most Merciful.

Another supplication for the day of Arafat that includes God‟s Grand Names:
اللَّهُمَّ إِنِّي أَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ
Allāhumma innī aqūlu lā ilāha illā Allāhu al-‘aliyyu
O Allah, I say: There is no god but Allah, the Exalted.

الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ
Al-‘azīmu lā ilāha illā Allāhu al-ḥalīmu al-karīmu
The Great, there is no god but Allah, the Forbearing, the Generous.

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا إِلَهَ
Lā ilāha illā Allāhu al-ḥayyu al-qayyūmu lā ilāha
There is no god but Allah, the Living, the Sustainer, no god.

إِلَّا اللَّهُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ لَا إِلَهَ إِلَّا
Illā Allāhu al-aḥadu aṣ-ṣamadu lā ilāha illā
But Allah, the One, the Eternal, there is no god but.

اللَّهُ بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ
Allāhu badī‘u as-samāwāti wal-arḍi allāhumma innī as’aluka
Allah, the Originator of the heavens and earth, O Allah, I ask You.

بِاسْمِكَ الَّذِي نَجَّيْتَ بِهِ مُوسَى حِينَ قُلْتَ
Bismika alladhī najjayta bihi Mūsā ḥīna qulta
By Your name with which You saved Moses when You said.

بَاهِيَا شَرَاهِيَا فِي الدَّهْرِ الْبَاقِي وَالدَّهْرِ الْخَالِي
Bāhiyā sharāhiyā fī ad-dahri al-bāqī wad-dahri al-khālī
Bahiya Sharahiya in the enduring and empty eternity.

وَأَسْأَلُكَ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ
Wa-as’aluka bi‘ilmika al-ghayba waqudratika ‘alā al-khalqi
And I ask You by Your hidden knowledge and power over creation.

فَإِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَبِأَسْمَائِكَ الْحُسْنَى
Fa-innaka ‘alā kulli shay’in qadīrun wabi-asmā’ika al-ḥusnā
For You are over all things capable, and by Your beautiful names.

الْمُتَعَزِّزَاتِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
Al-muta‘azzizāti an tuṣalliya ‘alā Muḥammadin wa-āli Muḥammadin
The mighty, to send blessings on Muhammad and his family.

وَأَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَتَفْعَلَ بِنَا مَا أَنْتَ
Wa-an taghfira lanā wataf‘ala binā mā anta
And to forgive us and do with us what You.

أَهْلُهُ فَإِنَّكَ أَهْلُ الْعَفْوِ يَا ذَا الْجَلَالِ
Ahluho fa-innaka ahlu al-‘afwi yā dhā al-jalāli
Are worthy of, for You are worthy of pardon, O Possessor of Majesty.

وَالْإِكْرَامِ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ
Wal-ikrāmi ighfir lī mā qaddamtu wamā akhkhartu
And Honor, forgive me what I advanced and delayed.

وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَبْدَيْتُ وَمَا
Wamā asrartu wamā a‘lantu wamā abdaytu wamā
And what I concealed, declared, revealed, and.

أَخْفَيْتُ وَمَا خَفِيَ عَلَى الْخَلَائِقِ وَلَمْ يَخْفَ
Akhfaytu wamā khafiya ‘alā al-khalā’iqi walam yakhfa
Hid, and what was hidden from creatures but not.

عَلَيْكَ فَإِنَّكَ أَهْلُ التَّجَاوُزِ وَالْإِحْسَانِ أَسْأَلُكَ
‘Alayka fa-innaka ahlu at-tajāwuzi wal-iḥsāni as’aluka
From You, for You are worthy of overlooking and kindness, I ask You.

يَا جَوَادُ يَا كَرِيمُ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ
Yā jawādu yā karīmu an tajūda ‘alayya bifaḍlika
O Generous, O Noble, to bestow upon me Your grace.

آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ
Āmīna rabba al-‘ālamīna waṣallā Allāhu ‘alā Muḥammadin
Amen, Lord of the worlds, and Allah’s blessings on Muhammad.

النَّبِيِّ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ وَسَلَّمَ كَثِيرًا اللَّهُمَّ لَكَ
An-nabiyyi wa-ālihi aṭ-ṭāhirīna wasallama kathīran allāhumma laka
The Prophet and his pure family, and abundant peace, O Allah, to You.

الْحدُ حَمْدًا دَائِمًا مَعَ دَوَامِكَ وَخَالِدًا مَعَ
Al-ḥamdu ḥamdan dā’iman ma‘a dawāmika wakhālidan ma‘a
Is praise, enduring praise with Your eternity, everlasting with.

خُلُودِكَ وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا لَا أَمَدَ لَهُ
Khulūdika walaka al-ḥamdu ḥamdan lā amada lahu
Your permanence, and to You is praise without limit.

دُونَ مَشِيَّتِكَ وَلَكَ الْحَمْدُ زِنَةَ عَرْشِكَ وَرِضَا
Dūna mashī’atika walaka al-ḥamdu zinata ‘arshika wariḍā
Beyond Your will, and to You is praise, the weight of Your Throne and pleasure.

نَفْسِكَ وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا لَا أَجْرَ لِقَائِلِهَا
Nafsika walaka al-ḥamdu ḥamdan lā ajra liqā’ilihā
Of Your Self, and to You is praise, no reward for its sayer.

دُونَ رِضَاكَ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
Dūna riḍāka walā ḥawla walā quwwata illā billāhi
Except Your pleasure, and no power or might except with Allah.

قُوَّةِ كُلِّ ضَعِيفٍ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا
Quwwati kulli ḍa‘īfin walā ḥawla walā quwwata illā
The strength of every weak, and no power or might except.

بِاللَّهِ عِزِّ كُلِّ ذَلِيلٍ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ
Billāhi ‘izzi kulli dhalīlin walā ḥawla walā quwwata
With Allah, the might of every lowly, and no power or might.

إِلَّا بِاللَّهِ غِنَى كُلِّ فَقِيرٍ وَلَا حَوْلَ وَلَا
Illā billāhi ghinā kulli faqīrin walā ḥawla walā
Except with Allah, the wealth of every poor, and no power.

قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ عَوْنِ كُلِّ مَظْلُومٍ وَلَا حَوْلَ
Quwwata illā billāhi ‘awni kulli mazhlūmin walā ḥawla
Or might except with Allah, the aid of every oppressed, and no power.

وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ مُؤْنِسِ كُلِّ وَحِيدٍ
Walā quwwata illā billāhi mu’nisi kulli waḥīdin
Or might except with Allah, the comfort of every solitary.

وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ فَكَّاكِ كُلِّ
Walā ḥawla walā quwwata illā billāhi fakkāki kulli
And no power or might except with Allah, the liberator of every.

أَسِيرٍ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
Asīrin walā ḥawla walā quwwata illā billāhi
Captive, and no power or might except with Allah.

مَلْجَإِ كُلِّ مَهْمُومٍ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا
Malja’i kulli mahmūmin walā ḥawla walā quwwata illā
The refuge of every distressed, and no power or might except.

بِاللَّهِ دَافِعِ كُلِّ سَيِّئَةٍ وَلَا حَوْلَ وَلَا
Billāhi dāfi‘i kulli sayyi’atin walā ḥawla walā
With Allah, the repeller of every evil, and no power or might.

قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ كَاشِفِ كُلِّ كُرْبَةٍ وَلَا
Quwwata illā billāhi kāshifi kulli kurbatin walā
Except with Allah, the reliever of every distress, and no power.

حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ صَاحِبِ كُلِّ سَرِيرَةٍ
Ḥawla walā quwwata illā billāhi ṣāḥibi kulli sarīratin
Or might except with Allah, the Knower of every secret.

وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ مَوْضِعِ كُلِّ
Walā ḥawla walā quwwata illā billāhi mawḍi‘i kulli
And no power or might except with Allah, the place of every.

رَزِيَّةٍ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
Raziyyatin walā ḥawla walā quwwata illā billāhi
Calamity, and no power or might except with Allah.

الْفَعَّالِ لِمَا يُرِيدُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ
Al-fa‘‘āli limā yurīdu walā ḥawla walā quwwata
The Doer of what He wills, and no power or might.

إِلَّا بِاللَّهِ رَازِقِ الْعِبَادِ وَلَا حَوْلَ وَلَا
Illā billāhi rāziqi al-‘ibādi walā ḥawla walā
Except with Allah, the Sustainer of servants, and no power or might.

قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ وَلَا
Quwwata illā billāhi ‘adada mā khalaqa walā
Except with Allah, the number of what He created, and no power.

حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ غَايَةِ كُلِّ طَالِبٍ
Ḥawla walā quwwata illā billāhi ghāyati kulli tālibin
Or might except with Allah, the aim of every seeker.

وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ سَرْمَدًا أَبَدًا
Walā ḥawla walā quwwata illā billāhi sarmadan abadan
And no power or might except with Allah, eternally, forever.

لَا يَنْقَطِعُ أَبَدًا وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا
Lā yanqaṭi‘u abadan walā ḥawla walā quwwata illā
Never ceasing, and no power or might except.

بِاللَّهِ عَدَدَ الشَّفْعِ وَالْوَتْرِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ
Billāhi ‘adada ash-shaf‘i wal-watri allāhumma innī as’aluka
With Allah, the number of even and odd, O Allah, I ask You.

بِحُرْمَةِ هَذَا الدُّعَاءِ وَبِحُرْمَةِ هَذَا الْيَوْمِ الْمُبَارَكِ
Biḥurmati hādhā ad-du‘ā’i wabiḥurmati hādhā al-yawmi al-mubāraki
By the sanctity of this supplication and this blessed day.

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَأَنْ
An tuṣalliya ‘alā Muḥammadin wa-āli Muḥammadin wa-an
To send blessings on Muhammad and his family, and to.

تَغْفِرَ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا
Taghfira lī mā qaddamtu wamā akhkhartu wamā
Forgive me what I advanced, delayed, and.

أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَبْدَيْتُ وَمَا أَخْفَيْتُ
Asrartu wamā a‘lantu wamā abdaytu wamā akhfaytu
Concealed, declared, revealed, and hid.

وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي وَأَنْ تُقَدِّرَ
Wamā anta a‘lamu bihi minnī wa-an tuqaddira
And what You know better than I, and to decree.

لِي خَيْرًا مِنْ تَقْدِيرِي لِنَفْسِي وَتَكْفِيَنِي مَا
Lī khayran min taqdīrī linafsī watakfiyanī mā
For me better than my own decree, and suffice me in what.

يُهِمُّنِي وَتُغْنِينِي بِكَرَمِ وَجْهِكَ عَنْ جَمِيعِ خَلْقِكَ
Yuhimmunī watughnīnī bikarami wajhika ‘an jamī‘i khalqika
Concerns me, and enrich me with Your noble generosity above all Your creation.

وَتَرْزُقَنِي حُسْنَ التَّوْفِيقِ وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ بِالرِّضَا
Watarzuqnī ḥusna at-tawfīqi wataṣaddaqa ‘alayya bir-riḍā
And grant me good success, and bestow upon me Your pleasure.

وَالْعَفْوِ عَمَّا مَضَى وَالتَّوْفِيقِ لِمَا تُحِبُّ
Wal-‘afwi ‘ammā maḍā wat-tawfīqi limā tuḥibbu
And pardon for what has passed, and success in what You love.

وَتَرْضَى وَتُيَسِّرَ لِي مِنْ أَمْرِي مَا أَخَافُ
Watarḍā watuyassira lī min amrī mā akhāfu
And are pleased with, and ease for me what I fear.

عُسْرَهُ وَتُفَرِّجَ عَنِّي الْهَمَّ وَالْغَمَّ وَالْكَرْبَ
‘Usrahu watufarrij ‘annī al-hamma wal-ghamma wal-karba
Its difficulty, and relieve me of worry, grief, and distress.

وَمَا ضَاقَ بِهِ صَدْرِي وَعِيلَ بِهِ صَبْرِي
Wamā ḍāqa bihi ṣadrī wa‘īla bihi ṣabrī
And what constricts my chest and exhausts my patience.

فَإِنَّكَ تَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ وَتَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ
Fa-innaka ta‘lamu walā a‘lamu wataqdiru walā aqdiru
For You know and I know not, and You are able and I am not.

وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ
Wa-anta ‘alā kulli shay’in qadīrun biraḥmatika yā arḥama
And You are over all things capable, by Your mercy, O Most Merciful.

الرَّاحِمِينَ
Ar-rāḥimīna
Of the merciful.


Paragrapg style
Go to English translation

اللَّهُمَّ إِنِّي أَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي نَجَّيْتَ بِهِ مُوسَى حِينَ قُلْتَ باهيا شراهيا فِي الدَّهْرِ الْبَاقِي وَ الدَّهْرِ الْخَالِي وَ أَسْأَلُكَ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَ قُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ فَ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ وَ بِأَسْمَائِكَ الْحُسْنَى الْمُتَعَزِّزَاتِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَ تَفْعَلَ بِنَا مَا أَنْتَ أَهْلُهُ فَإِنَّكَ أَهْلُ الْعَفْوِ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَ مَا أَخَّرْتُ وَ مَا أَسْرَرْتُ وَ مَا أَعْلَنْتُ وَ مَا أَبْدَيْتُ وَ مَا أَخْفَيْتُ وَ مَا خَفِيَ عَلَى الْخَلَائِقِ وَ لَمْ يَخْفَ عَلَيْكَ فَإِنَّكَ أَهْلُ التَّجَاوُزِ وَ الْإِحْسَانِ أَسْأَلُكَ يَا جَوَادُ يَا كَرِيمُ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ وَ سَلَّمَ كَثِيراً
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً دَائِماً مَعَ دَوَامِكَ وَ خَالِداً مَعَ خُلُودِكَ‌ وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لَا أَمَدَ لَهُ دُونَ مَشِيَّتِكَ وَ لَكَ الْحَمْدُ زِنَةَ عَرْشِكَ وَ رِضَا نَفْسِكَ وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لَا أَجْرَ لِقَائِلِهَا دُونَ رِضَاكَ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ قُوَّةِ كُلِّ ضَعِيفٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ عِزِّ كُلِّ ذَلِيلٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ غِنَى كُلِّ فَقِيرٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ عَوْنِ كُلِّ مَظْلُومٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ مُؤْنِسِ كُلِّ وَحِيدٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ فَكَّاكِ كُلِّ أَسِيرٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ مَلْجَإِ كُلِّ مَهْمُومٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ دَافِعِ كُلِّ سَيِّئَةٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ كَاشِفِ كُلِّ كُرْبَةٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ صَاحِبِ كُلِّ سَرِيرَةٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ مَوْضِعِ كُلِّ رَزِيَّةٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْفَعَّالِ لِمَا يُرِيدُ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ رَازِقِ الْعِبَادِ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ غَايَةِ كُلِّ طَالِبٍ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ سَرْمَداً أَبَداً لَا يَنْقَطِعُ أَبَداً وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ عَدَدَ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحُرْمَةِ هَذَا الدُّعَاءِ وَ بِحُرْمَةِ هَذَا الْيَوْمِ الْمُبَارَكِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا قَدَّمْتُ وَ مَا أَخَّرْتُ وَ مَا أَسْرَرْتُ وَ مَا أَعْلَنْتُ وَ مَا أَبْدَيْتُ وَ مَا أَخْفَيْتُ وَ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي وَ أَنْ تُقَدِّرَ لِي خَيْراً مِنْ تَقْدِيرِي لِنَفْسِي وَ تَكْفِيَنِي مَا يُهِمُّنِي وَ تُغْنِينِي بِكَرَمِ وَجْهِكَ عَنْ جَمِيعِ خَلْقِكَ وَ تَرْزُقَنِي حُسْنَ التَّوْفِيقِ وَ تَصَدَّقْ عَلَيَّ بِالرِّضَا وَ الْعَفْوِ عَمَّا مَضَى وَ التَّوْفِيقِ لِمَا تُحِبُّ وَ تَرْضَى وَ تُيَسِّرَ لِي مِنْ أَمْرِي مَا أَخَافُ عُسْرَهُ وَ تُفَرِّجَ عَنِّي الْهَمَّ وَ الْغَمَّ وَ الْكَرْبَ وَ مَا ضَاقَ بِهِ صَدْرِي وَ عِيلَ بِهِ صَبْرِي فَإِنَّكَ تَعْلَمُ وَ لَا نَعْلَمُ [وَ لَا أَعْلَمُ‌] وَ تَقْدِرُ وَ لَا أَقْدِرُ وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

“O‟ my God! I ask You by Your Name by which You saved Moses when he called one of Your Sacred Names when You said, “God is Everlasting and without a Beginning in the future and past world”.
I ask You by Your knowledge of the unseen, and power over the creatures as indeed You have power over all things.
And through Your Exalted Most Beautiful Names to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny, to forgive us and treat us the way You deem fit.
As You are Lord of Pardon! O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor! Please forgive me whatever is old or new, whatever is secret or announced, whatever is apparent or hidden, whatever is hidden from the people and not hidden from You as You are One who overlooks and does good.
O‟ Munificent! I ask You.
O‟ the All-Generous! I ask You to be generous to me by Your Nobility.
Amen! O‟ Lord of the worlds.
And may God bestow blessings on the Prophet Muhammad and his Progeny – the pure and may His peace be on them plentifully.
O‟ my God! Praise belongs to You.
Praise that is Perpetual with Your Perpetuity.
Praise that is eternal along with Your Eternity.
Praise belongs to You – Praise no period of which is against Your Will.
Praise belongs to You – Praise that is equal in weight to Your Throne and pleases You.
Praise belongs to You – Praise that has no reward but Your Pleasure.
There is no Change or Power except with God who gives strength to every weak one! There is no Change or Power except with God who Honors all the debased.
There is no Change or Power except with God who enriches all the poor.
There is no Change or Power except with God who assists all the oppressed.
There is no Change or Power except with God who accompanies all the lonely.
There is no Change or Power except with God who frees all the captives.
There is no Change or Power except with God who is the Resting place of all the sorrowful! There is no Change or Power except with God who fends off all evils.
There is no Change or Power except with God who removes all troubles.
There is no Change or Power except with God who is aware of all secret thoughts.
There is no Change or Power except with God who is in the position of listening to complaints regarding all calamities.
There is no Change or Power except with God.
He Who does what He Wills and there is no Change or Power except with God the Provider of sustenance for the people! There is no Change or Power except with God as many as there are creatures that You created.
There is no Change or Power except with God – the ultimate goal of all who demand.
There is no Change or Power except with God – power that is everlasting, never stopping and never ending.
There is no Change or Power except with God as many as there are even and odd things.
O‟ my God! I ask You by the honor of this prayer, and the honor of this blessed day to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny, and to forgive me whatever is old or new, is secret or known, is hidden or apparent, and what You know better than I do.
I ask You to destine me good in what You destine for me.
And suffice me for all that is important for me and make me needless of all Your Creatures by the Benevolence of Your Face.
Please bless me with good success, and bestow on me Your Pleasure and Pardoning of my past and success in doing what You Love and Pleases You.
Please ease the affairs I fear to be difficult for me.
Please remove sorrow, grief and distress from me plus all that constricts my heart and has surpassed my patience.
You know all and I do not know.
And You can destine and I cannot.
And You have Power over all things by Your Mercy – O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.



Another supplication for the last hours of Arafat that we found in a version dated the year 270 A.H.: Go to English translation
دعاء آخر في عشية عرفة وَجَدْنَاهُ فِي نُسْخَةٍ تَارِيخُ كِتَابَتِهَا سَنَةَ سَبْعِينَ وَ مِائَتَيْنِ فَقَالَ مَا هَذَا لَفْظُهُ‌ بِسْمِ اللَّهِ وَ بِاللَّهِ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَ مِنْ نَزْغِهِ وَ شَرِّهِ وَ كَيْدِهِ وَ خَيْلِهِ وَ حِيَلِهِ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَفْتَتِحُ الْقَوْلَ فِي مَقَامِي هَذَا بِمَا يَبْلُغُهُ مَجْهُودِي مِنْ تَحْمِيدِكَ وَ تَهْلِيلِكَ وَ تَكْبِيرِكَ وَ الصَّلَاةِ عَلَى أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ‌ وَ الِاسْتِغْفَارِ لِأَوْلِيَائِكَ وَ لِأَتَقَرَّبَ إِلَيْكَ بِذَلِكَ فَبِمُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ مُتَوَجِّهاً جَمِيعاً إِلَيْكَ فِي حَوَائِجِي صَغِيرِهَا وَ كَبِيرِهَا عَاجِلِهَا وَ آجِلِهَا فَكُنِ
اللَّهُمَّ الْهَادِيَ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ لِلصَّوَابِ وَ الْمُعِينَ عَلَيْهِ بِالتَّوْفِيقِ وَ الرَّشَادِ صَلِّ [فَصَلِ‌] عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِذَلِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ أَنْتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ أَوَّلُهُ وَ بَعْدَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ آخِرُهُ وَ بَدِيعُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ مُنْتَهَاهُ وَ رَبُّ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ خَالِقُهُ وَ مُدَبِّرُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ مُحْصِيهِ وَ مَالِكُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ وَارِثُهُ أَنْتَ الَّذِي لَمْ يَسْتَعِنْ [تَسْتَعِنْ‌] بِشَيْ‌ءٍ وَ لَمْ تُشَاوِرْ أَحَداً فِي شَيْ‌ءٍ وَ لَمْ يُعْوِزْكَ شَيْ‌ءٌ وَ لَمْ يَمْتَنِعْ عَلَيْكَ شَيْ‌ءٌ أَنْتَ الَّذِي أَحْصَى كُلَّ شَيْ‌ءٍ وَ ذَلَّ كُلُّ شَيْ‌ءٍ لِعِزَّتِكَ وَ اعْتَرَفَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ لِقُدْرَتِكَ وَ حَارَتِ الْأَبْصَارُ دُونَكَ وَ كَلَّتِ الْأَلْسُنُ عَنْ صِفَاتِكَ وَ ضَلَّتِ الْأَحْلَامُ فِيكَ أَنْتَ الَّذِي تَعَالَيْتَ بِقُدْرَتِكَ وَ عَلَوْتَ بِسُلْطَانِكَ وَ قَهَرْتَ بِعِزَّتِكَ فَأَدْرَكْتَ بِالْأَبْصَارِ وَ أَحْصَيْتَ الْأَعْمَارَ وَ أَخَذْتَ بِالنَّوَاصِي وَ حُلْتَ دُونَ الْقُلُوبِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَهْلُ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْعَظَمَةِ وَ مُنْتَهَى الْجَبَرُوتِ وَ الْقُوَّةِ وَ وَلِيُّ الْغَيْثِ وَ الْقُدْرَةِ مَلِكُ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ عَظِيمُ الْمَلَكُوتِ شَدِيدُ الْجَبَرُوتِ عَزِيزُ الْقُدْرَةِ لَطِيفٌ لِما يَشاءُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ مُدَبِّرُ الْأُمُورِ مُبْدِئُ الْخَفِيَّاتِ مُعْلِنُ السَّرَائِرِ مُحْيِي الْمَوْتَى وَ الْعِظَامِ‌ وَ هِيَ رَمِيمٌ‌ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَوَّلُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ آخِرُهُ وَ بَدِيعُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ مُعِيدُهُ وَ خَالِقُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ مَوْلَاهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ يَا رَبِّ خَشَعَتْ لَكَ الْأَصْوَاتُ وَ ضَلَّتْ فِيكَ الْأَحْلَامُ وَ الْأَبْصَارُ وَ أَفَضَتْ إِلَيْكَ الْقُلُوبُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ خَاشِعٌ لَكَ وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ قَائِمٌ بِكَ وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ مُشْفِقٌ مِنْكَ وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ ضَارِعٌ إِلَيْكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ لَا يَقْضِي فِي الْأُمُورِ إِلَّا أَنْتَ وَ لَا يُدَبِّرُ مَقَادِيرَهَا غَيْرُكَ وَ لَا يَتِمُّ شَيْ‌ءٌ مِنْهَا دُونَكَ وَ لَا يَصِيرُ شَيْ‌ءٌ مِنْهَا إِلَّا إِلَيْكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْخَلْقُ كُلُّهُ فِي قَبْضَتِكَ وَ النَّوَاصِي كُلُّهَا بِيَدِكَ وَ الْمَلَائِكَةُ مُشْفِقُونَ مِنْ خَشْيَتِكَ وَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ أُشْرِكَ بِهِ [بِكَ‌] عَبْدٌ دَاخِرٌ لَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ عَلَوْتَ فَقَهَرْتَ وَ مَلَكْتَ فَقَدَرْتَ فَنَظَرْتَ [وَ نَظَرْتَ‌] فَخَبَرْتَ‌ وَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ ظَهَرْتَ عَلِمْتَ‌ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ سُبْحَانَكَ رَبَّنَا تَسْبِيحاً دَائِماً لَا يَقْصُرُ دُونَ أَفْضَلِ رِضَاكَ وَ لَا يُجَاوِزُهُ شَيْ‌ءٌ سُبْحَانَكَ عَدَدَ مَا قَهَرَهُ مُلْكُكَ وَ أَحَاطَتْ بِهِ قُدْرَتُكَ وَ أَحْصَاهُ كِتَابُكَ سُبْحَانَكَ مَا أَعْظَمَ شَأْنَكَ وَ أَعَزَّ سُلْطَانَكَ وَ أَشَدَّ جَبَرُوتَكَ سُبْحَانَكَ لَكَ التَّسْبِيحُ وَ الْعَظَمَةُ وَ لَكَ الْمُلْكُ وَ الْقُدْرَةُ لَكَ وَ لَكَ الْحَوْلُ وَ الْقُوَّةُ وَ لَكَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَنْ تَكَلَّمَ سَمِعَ كَلَامَهُ وَ مَنْ سَكَتَ عَلِمَ مَا فِي نَفْسِهِ وَ مَنْ عَاشَ فَعَلَيْهِ رِزْقُهُ وَ مَنْ مَاتَ فَإِلَيْهِ مَرَدُّهُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي‌ يُجِيرُ وَ لا يُجارُ عَلَيْهِ‌ وَ يَمْتَنِعُ وَ لَا يَمْتَنِعُ عَلَيْهِ وَ يَحْكُمُ بِحُكْمِهِ وَ يَقْضِي فَلَا رَادَّ لِقَضَائِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي‌ أَحاطَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ عِلْمُهُ وَ وَسِعَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ حِفْظُهُ وَ قَهَرَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ جَبَرُوتُهُ وَ أَخَافَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ سُلْطَانُهُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَلَكَ فَقَدَرَ وَ بَطَنَ فَخَبَرَ الَّذِي يُحْيِي الْمَوْتَى وَ يُمِيتُ الْأَحْيَاءَ وَ هُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا نَأْخُذُ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا تُعْطِي وَ عَلَى مَا تُبْلِي وَ عَلَى مَا تَبْتَلِي وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا بَقِيَ وَ عَلَى مَا تُبْدِي وَ عَلَى مَا تُخْفِي وَ عَلَى مَا لَا يُرَى وَ عَلَى مَا يُرَى وَ عَلَى مَا قَدْ كَانَ وَ عَلَى مَا قَدْ يَكُونُ وَ عَلَى مَا هُوَ كَائِنٌ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ وَ عَلَى عَفْوِكَ بَعْدَ مَنِّكَ وَ قُدْرَتِكَ وَ عَلَى آلَائِكَ بَعْدَ حُجَّتِكَ وَ عَلَى صَفْحِكَ بَعْدَ افْتِقَارِكَ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا تَقْضِي فِيمَا خَلَقْتَ وَ عَلَى بَعْدَ مَا فَنِيَ [فَنَا] خَلْقُكَ وَ لَكَ الْحَمْدُ قَبْلَ أَنْ تَخْلُقَ شَيْئاً مِنْ خَلْقِكَ وَ عَلَى بَدْءِ مَا خَلَقْتَ إِلَى انْقِضَاءِ خَلْقِكَ وَ بَعْدَ ذَلِكَ حَمْداً أَرْضَى الْحَمْدِ لَكَ وَ أَحَقَّ الْحَمْدِ بِكَ وَ أَحَبَّ الْحَمْدِ إِلَيْكَ وَ تَرْضَاهُ لِنَفْسِكَ حَمْداً لَا يَحْجُبُ عَنْكَ وَ لَا يَنْتَهِي دُونَكَ وَ لَا يَقْصُرُ دُونَ أَفْضَلِ رِضَاكَ تَبَارَكَتْ أَسْمَاؤُكَ يَا رَبِّ وَ تَعَالَى ذِكْرُكَ وَ قَهَرَ سُلْطَانُكَ وَ تَمَّتْ كَلِمَاتُكَ تَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ أَمْرُكَ قَضَاءٌ وَ كَلَامُكَ نُورٌ وَ رِضَاكَ رَحْمَةٌ وَ سَخَطُكَ عَذَابٌ تَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ تَقْضِي بِعِلْمٍ وَ تَعْفُو بِحِلْمٍ وَ تَأْخُذُ بِقُدْرَةٍ وَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ تَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَ النَّقِمَةِ قَرِيبُ الرَّحْمَةِ سَرِيعُ الْحِسَابِ عَلَى كُلِّ خَفِيَّةٍ الْحَاضِرُ لِكُلِّ سَرِيرَةٍ الشَّاهِدُ لِكُلِّ نَجْوَى اللَّطِيفُ لِمَا يَشَاءُ ثُمَّ تُكَبِّرُ اللَّهَ مِائَةَ مَرَّةٍ وَ تَحْمَدُهُ‌ مِائَةَ مَرَّةٍ وَ تُسَبِّحُهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَ تَقْرَأُ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ مِائَةَ مَرَّةٍ وَ تَقُولُ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَ تَقُولُ‌ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ‌ وَحْدَهُ‌ لا شَرِيكَ لَهُ‌ لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَ يُمِيتُ‌ وَ يُمِيتُ وَ يُحْيِي وَ هُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ وَ تَقُولُ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ مِائَةَ مَرَّةٍ وَ تَقْرَأُ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْبَقَرَةِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الم ذلِكَ الْكِتابُ لا رَيْبَ فِيهِ هُدىً لِلْمُتَّقِينَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ وَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ أُولئِكَ عَلى‌ هُدىً مِنْ رَبِّهِمْ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ خَتَمَ اللَّهُ عَلى‌ قُلُوبِهِمْ وَ عَلى‌ سَمْعِهِمْ وَ عَلى‌ أَبْصارِهِمْ غِشاوَةٌ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَ ما هُمْ بِمُؤْمِنِينَ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ ما يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَ ما يَشْعُرُونَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَهُمُ اللَّهُ مَرَضاً وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ بِما كانُوا يَكْذِبُونَ‌ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ لا يُحِيطُونَ بِشَيْ‌ءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِما شاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ لا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ‌ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ إِنْ تُبْدُوا ما فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَ الْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلائِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا غُفْرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً كَما حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا فَانْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ‌ لَوْ أَنْزَلْنا هذَا الْقُرْآنَ عَلى‌ جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خاشِعاً مُتَصَدِّعاً مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَ تِلْكَ الْأَمْثالُ نَضْرِبُها لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ هُوَ اللَّهُ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌ يُسَبِّحُ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌ إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى‌ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثاً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ النُّجُومَ مُسَخَّراتٍ بِأَمْرِهِ أَلا لَهُ الْخَلْقُ وَ الْأَمْرُ تَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعاً وَ خُفْيَةً إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ وَ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاحِها وَ ادْعُوهُ خَوْفاً وَ طَمَعاً إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ‌ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ مِنْ شَرِّ ما خَلَقَ وَ مِنْ شَرِّ غاسِقٍ إِذا وَقَبَ وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثاتِ فِي الْعُقَدِ وَ مِنْ شَرِّ حاسِدٍ إِذا حَسَدَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ إِلهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ‌ وَ تَحْمَدُ اللَّهَ تَعَالَى عَلَى كُلِّ نِعْمَةٍ أَنْعَمَ بِهَا عَلَيْكَ مِنْ أَهْلٍ أَوْ مَالٍ أَوْ وَلَدٍ أَوْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ وَ تَذْكُرُ الْمُنْعِمَ عَلَيْكَ فِي جَمِيعِ مَا أَبْلَاكَ وَ أَوْلَاكَ شَيْئاً شَيْئاً مَا أَمْكَنَكَ ذِكْرُهُ وَ قُلْ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى نِعَمِهِ الَّتِي لَا تُحْصَى وَ لَا تُكَافَى بِعَمَلٍ إِلَّا بِحَمْدِ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَنِي وَ لَمْ أَكُ شَيْئاً مَذْكُوراً وَ فَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ فِي حُسْنِ الْخَلْقِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَلَّمَنِي وَ لَمْ أَعْلَمْ شَيْئاً وَ فَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ فِي حُسْنِ الرِّزْقِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى رَحْمَتِهِ الَّتِي سَبَقَتْ غَضَبَهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُنْطِقْنِي مِنْ بُكْمٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُبْصِرْنِي مِنْ عَمًى غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُسْمِعْنِي مِنْ صَمَمٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَهْدِنِي مِنْ ضَلَالَةٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُؤْمِنِّي مِنْ خَوْفٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُؤْمِنْ رَوْعِي غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُقِلْنِي مِنْ عَثْرَتِي [عَثْرَةٍ] غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُكْرِمْنِي مِنْ هَوَانِي [هَوَانٍ‌] غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَسْتُرْ مِنِّي عَوْرَةً غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَرْفَعْنِي مِنْ ضَعَةٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَسُدُّ مِنِّي فَاقَةً غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُشْبِعْنِي [لم يشبعني‌] مِنْ جُوعٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَسْقِنِي مِنْ ظَمَإٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لَّهِ الَّذِي لَمْ يَكْسُنِي مِنْ عُرًى غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُفْهِمْنِي مِنْ عِيٍّ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُعَلِّمْنِي مِنْ جَهْلٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُقَوِّنِي مِنْ ضَعْفٍ غَيْرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَكْفِنِي الْمُهِمَّ مِنْ غَيْرِهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَصْرِفْ عَنِّي السَّوْءَ غَيْرُهُ [مِنْ غَيْرِهِ‌] وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَكْرَمَنِي فِي كُلِّ مِصْرٍ قَدِمْتُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي فِي كُلِّ طَرِيقٍ سَلَكْتُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي آوَانِي وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَفْرَشَنِي وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَهَّدَ لِي وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَخْدَمَنِي وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي زَوَّجَنِي وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَمَلَنِي فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فِي الدُّنْيَا مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فِي الْآخِرَةِ إِذَا انْقَضَتِ الدُّنْيَا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فِي الدُّنْيَا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَنِي مِمَّنْ يَحْمَدُهُ وَ يَشْكُرُهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْنِي يَهُودِيّاً وَ لَا نَصْرَانِيّاً وَ لَا مَجُوسِيّاً وَ لَا شَاكّاً وَ لَا ضَالًّا وَ لَا مُرْتَاباً وَ لَا مُتَّبِعَ ضَلَالَةٍ وَ لَا مُتَّبِعَ شَيْ‌ءٍ مِنَ السُّبُلِ الْمُشَبِّهَةِ الَّتِي أَحْدَثَهَا النَّاسُ بَعْدَ نَبِيِّهِمْ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ بِمَحَامِدِهِ كُلِّهَا عَلَى نَعْمَائِهِ كُلِّهَا حَتَّى يَنْتَهِيَ الْحَمْدُ إِلَى مَا تُحِبُّ رَبَّنَا وَ تَرْضَى وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَنْسَ مَنْ ذَكَرَهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا يُخَيِّبُ مَنْ دَعَاهُ وَ الْحَمْدُ اللَّهِ الَّذِي لَا يُذِلُّ [لَا يَذِلُ‌] مَنْ وَالاهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يَجْزِي بِالْإِحْسَانِ إِحْسَاناً وَ بِالصَّبْرِ نَجَاةً وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْهِ كَفَاهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَنْ وَثِقَ بِهِ لَمْ يَكِلْهُ إِلَى غَيْرِهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هُوَ يَقِيُنُنَا حَتَّى يَنْقَطِعَ الْحَبْلُ [حِينَ يُقْطَعُ الْحِيَلُ‌] عَنَّا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هُوَ رَجَاؤُنَا حِينَ يَسُوءُ ظَنُّنَا بِأَعْمَالِنَا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يَكْشِفُ غَمَّنَا وَ يُنَفِّسُ كَرْبَنَا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُفَرِّجُ هَمَّنَا
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَوْزِعْنِي شُكْرَ نِعْمَتِكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ وَ عَلَى وَالِدَيَّ فَقَدْ أَنْعَمْتَ عَلَيَّ نِعَماً لَا أُحْصِيهَا فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى جَمِيعِ مَا أَحْصَيْتَ مِنْهَا وَ عَلَى كُلِّ حَالٍ حَمْداً تَرْضَاهُ وَ يَصْعَدُ إِلَيْكَ وَ لَا يُحْجَبُ عَنْكَ وَ لَا يَقْصُرُ دُونَ رِضَاكَ حَمْداً تُوجِبُ لِي بِهِ الْكَرَامَةَ عِنْدَكَ وَ الْمَزِيدَ مِنْ عِنْدِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَ تَحْمَدُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ تُسَبِّحُهُ وَ تُهَلِّلُهُ وَ تُكَبِّرُهُ بِكُلِّ مَا فِي الْقُرْآنِ مِنْ ذَلِكَ التَّحْمِيدُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ جَعَلَ الظُّلُماتِ وَ النُّورَ فَقُطِعَ دابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدانا لِهذا وَ ما كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْ لا أَنْ هَدانَا اللَّهُ‌ وَ لَوْ لا أَنْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنا وَ آخِرُ دَعْواهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ‌ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ‌ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلى‌ عَبْدِهِ الْكِتابَ وَ لَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجاً وَ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ‌ وَ لَقَدْ آتَيْنا داوُدَ وَ سُلَيْمانَ عِلْماً وَ قالا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنا عَلى‌ كَثِيرٍ مِنْ عِبادِهِ الْمُؤْمِنِينَ‌ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ سَلامٌ عَلى‌ عِبادِهِ الَّذِينَ اصْطَفى‌ وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آياتِهِ فَتَعْرِفُونَها وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولى‌ وَ الْآخِرَةِ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ‌ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ الْحَمْدُ لِلَّهِ فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ‌ وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ‌ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ هَلْ يَسْتَوِيانِ مَثَلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ‌ وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنا وَعْدَهُ‌ وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّماواتِ وَ رَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ عَشِيًّا وَ حِينَ تُظْهِرُونَ‌ التَّسْبِيحُ‌ سُبْحانَكَ لا عِلْمَ لَنا إِلَّا ما عَلَّمْتَنا وَ قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ‌ سُبْحانَكَ فَقِنا عَذابَ النَّارِ سُبْحانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ‌ سُبْحانَكَ ما يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ ما لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ ما فِي نَفْسِي وَ لا أَعْلَمُ ما فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ‌ وَ خَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَ بَناتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحانَهُ وَ تَعالى‌ عَمَّا يَصِفُونَ‌ قالَ سُبْحانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَ أَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ‌ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ‌ سُبْحانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ دَعْواهُمْ فِيها سُبْحانَكَ
اللَّهُمَّ وَ تَحِيَّتُهُمْ فِيها سَلامٌ‌ سُبْحانَهُ وَ تَعالى‌ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ وَ يَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَناتِ سُبْحانَهُ وَ لَهُمْ ما يَشْتَهُونَ‌ سُبْحانَ الَّذِي أَسْرى‌ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى‌ سُبْحانَهُ وَ تَعالى‌ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيراً سُبْحانَ رَبِّي هَلْ كُنْتُ إِلَّا بَشَراً رَسُولًا سُبْحانَهُ إِذا قَضى‌ أَمْراً فَإِنَّما يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ‌ لَوْ كانَ فِيهِما آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتا فَسُبْحانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ‌ وَ قالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمنُ وَلَداً سُبْحانَهُ بَلْ عِبادٌ مُكْرَمُونَ لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ‌ إِذاً لَذَهَبَ كُلُّ إِلهٍ بِما خَلَقَ وَ لَعَلا بَعْضُهُمْ عَلى‌ بَعْضٍ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ‌ ما يَكُونُ لَنا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهذا سُبْحانَكَ هذا بُهْتانٌ عَظِيمٌ‌ سُبْحانَكَ ما كانَ يَنْبَغِي لَنا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِياءَ وَ رَبُّكَ يَخْلُقُ ما يَشاءُ وَ يَخْتارُ ما كانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحانَ اللَّهِ وَ تَعالى‌ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ فَسُبْحانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَ حِينَ تُصْبِحُونَ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ عَشِيًّا وَ حِينَ تُظْهِرُونَ‌ هَلْ مِنْ شُرَكائِكُمْ مَنْ يَفْعَلُ مِنْ ذلِكُمْ مِنْ شَيْ‌ءٍ سُبْحانَهُ وَ تَعالى‌ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ قالُوا سُبْحانَكَ أَنْتَ وَلِيُّنا مِنْ دُونِهِمْ‌ سُبْحانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ مِمَّا لا يَعْلَمُونَ‌ فَسُبْحانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ‌ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ‌ سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ‌ سُبْحانَهُ هُوَ اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ وَ السَّماواتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحانَهُ وَ تَعالى‌ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَ إِنَّا إِلى‌ رَبِّنا لَمُنْقَلِبُونَ‌ سُبْحانَ رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ‌ أَمْ لَهُمْ إِلهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ قَالُوا سُبْحانَ رَبِّنا إِنْ كانَ وَعْدُ رَبِّنا لَمَفْعُولًا قالُوا سُبْحانَ رَبِّنا إِنَّا كُنَّا ظالِمِينَ‌ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى التَّهْلِيلُ‌ وَ إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌ الم اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌ شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ الْمَلائِكَةُ وَ أُولُوا الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلى‌ يَوْمِ الْقِيامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ‌ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ خالِقُ كُلِّ شَيْ‌ءٍ فَاعْبُدُوهُ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ اللَّهُ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ أَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ يُحيِي وَ يُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ‌ لا إِلهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُوا إِسْرائِيلَ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ مَتابِ‌ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّقُونِ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عِلْماً لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاعْبُدُونِ‌ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْ‌ءٍ هالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ سُبْحانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ‌ وَ ما مِنْ إِلهٍ إِلَّا اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَ يُمِيتُ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ‌ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ثُمَّ قُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ بِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْحَيِّ الْقَيُّومِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْمَلِكِ سُبْحَانَ [اللَّهِ‌] الْعَلِيِّ الْأَعْلَى سُبْحَانَ مَنْ عَلَا فِي الْهَوَاءِ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ تَعَالَى سُبْحَانَ اللَّهِ الْقَائِمِ الدَّائِمِ سُبْحَانَ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ سُبْحَانَ الْعَزِيزِ الْجَبَّارِ الْمُتَكَبِّرِ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ مَا أَحْمَدَكَ وَ أَمْجَدَكَ وَ أَجْوَدَكَ وَ أَرْأَفَكَ وَ أَرْحَمَكَ وَ أَعْلَاكَ وَ أَقْرَبَكَ وَ أَقْدَرَكَ وَ أَقْهَرَكَ وَ أَوْسَعَكَ وَ أَفْضَلَكَ وَ أَثْبَتَكَ وَ أَثْوَبَكَ وَ أَحْضَرَكَ وَ أَخْبَرَكَ وَ أَلْطَفَكَ وَ أَعْلَمَكَ وَ أَشْكَرَكَ وَ أَحْلَمَكَ وَ أَجَلَّ ثَنَاءَكَ وَ أَتَمَّ مُلْكَكَ وَ أَمْضَى أَمْرَكَ مَا أَقْدَمَ عِزَّكَ وَ أَعَزَّ قَهْرَكَ وَ أَمْتَنَ كَيْدَكَ وَ أَغْلَبَ مَكْرَكَ وَ أَقْرَبَ فَتْحَكَ وَ أَدْوَمَ نَصْرَكَ وَ أَقْدَمَ شَأْنَكَ وَ أَحْوَطَ مُلْكَكَ وَ أَظْهَرَ عَدْلَكَ وَ أَعْدَلَ حُكْمَكَ وَ أَوْفَى عَهْدَكَ وَ أَنْجَزَ وَعْدَكَ وَ أَكْرَمَ ثَوَابَكَ وَ أَشَدَّ عِقَابَكَ وَ أَحْسَنَ عَفْوَكَ وَ أَجْزَلَ عَطَاءَكَ وَ أَشَدَّ أَرْكَانَكَ وَ أَعْظَمَ سُلْطَانَكَ لِأَنَّكَ اللَّهُ الْعَظِيمُ فِي عَظَمَتِكَ جَلِيلٌ فِي بَهَائِكَ بَهِيٌّ فِي جَلَالِكَ جَبَّارٌ فِي كِبْرِيَائِكَ كَبِيرٌ فِي جَبَرُوتِكَ مَلِكٌ فِي قُدْرَتِكَ قَادِرٌ فِي مُلْكِكَ عَزِيزٌ فِي قَهْرِكَ قَاهِرٌ فِي عِزِّكَ مُنِيرٌ فِي ضِيَائِكَ عَدْلٌ فِي قَضَائِكَ صَادِقٌ فِي دُعَائِكَ كَرِيمٌ‌ فِي عَفْوِكَ قَرِيبٌ فِي ارْتِفَاعِكَ عَالٍ فِي دُنُوِّكَ
اللَّهُمَّ نَدَبْتَ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى أَمْرٍ بَدَأْتَ فِيهِ بِنَفْسِكَ وَ مَلَائِكَتِكَ فَقُلْتَ‌ إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِيماً
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ نَبِيِّكَ وَ أَمِينِكَ وَ نَجِيِّكَ وَ نَجِيبِكَ وَ صَفْوَتِكَ وَ صَفِيِّكَ وَ وَلِيِّكَ وَ حَبِيبِكَ وَ خَلِيلِكَ وَ خَاصَّتِكَ وَ خَالِصَتِكَ وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ الَّذِي انْتَجَبْتَهُ لِرِسَالاتِكَ [لِرِسَالَتِكَ‌] وَ اسْتَخْلَصْتَهُ لِدِينِكَ وَ اسْتَرْعَيْتَهُ عِبَادَكَ وَ ائْتَمَنْتَهُ عَلَى وَحْيِكَ وَ جَعَلْتَهُ عَلَمَ الْهُدَى وَ بَابَ النُّهَى وَ الْحُجَّةَ الْكُبْرَى وَ الْعُرْوَةَ الْوُثْقَى فِيمَا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ خَلْقِكَ وَ الشَّاهِدَ لَهُمْ وَ الْمُهَيْمِنَ عَلَيْهِمْ كَمَا بَلَّغَ رِسَالاتِكَ [رِسَالَتَكَ‌] وَ نَصَحَ لِعِبَادِكَ وَ جَاهَدَ فِي سَبِيلِكَ وَ صَدَعَ بِأَمْرِكَ وَ أَحَلَّ حَلَالَكَ وَ حَرَّمَ حَرَامَكَ وَ بَيَّنَ فَرَائِضَكَ وَ احْتَجَّ عَلَى خَلْقِكَ بِأَمْرِكَ أَفْضَلَ وَ أَشْرَفَ وَ أَحْسَنَ وَ أَجْمَلَ وَ أَنْفَعَ وَ أَزْكَى وَ أَنْمَى وَ أَطْهَرَ وَ أَطْيَبَ وَ أَرْضَى وَ أَكْمَلَ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَصْفِيَائِكَ وَ أَهْلِ الْمَنْزِلَةِ لَدَيْكَ وَ الْكَرَامَةِ عَلَيْكَ
اللَّهُمَّ وَ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَ غُفْرَانَكَ وَ بَرَكَاتِكَ وَ رِضْوَانَكَ وَ رَحْمَتَكَ وَ مَنَّكَ وَ إِفْضَالَكَ وَ تَحِيَّتَكَ وَ سَلَامَكَ وَ تَشْرِيفَكَ وَ إِعْظَامَكَ وَ صَلَوَاتِ مَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَ أَنْبِيَائِكَ الْمُرْسَلِينَ وَ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ مِنَ الشُّهَدَاءِ وَ الصِّدِّيقِينَ وَ الْأَوْصِيَاءِ وَ حَسُنَ أُولئِكَ رَفِيقاً وَ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِينَ وَ مَا بَيْنَهُمَا وَ مَا تَحْتَهُمَا وَ مَا بَيْنَ الْخَافِقَيْنِ وَ مَا فِي الْهَوَاءِ وَ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ وَ النُّجُومِ وَ الْجِبَالِ وَ الشَّجَرِ وَ الدَّوَابِّ وَ مَا يُسَبِّحُ لَكَ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ الظُّلْمَةِ وَ الضِّيَاءِ بِالْغُدُوِّ وَ الْآصَالِ فِي سَاعَاتِ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّبِيِّ الْهَاشِمِيِّ الْأُمِّيِّ الْمَهْدِيِّ الْهَادِي السِّرَاجِ الْمُنِيرِ الشَّاهِدِ الْأَمِينِ الدَّاعِي إِلَيْكَ بِإِذْنِكَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ إِمَامِ الْمُتَّقِينَ وَ مَوْلَى الْمُؤْمِنِينَ وَ وَلِيِّ الْمُرْسَلِينَ وَ قَائِدِ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِينَ كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ مِنَ الضَّلَالَةِ وَ أَنَرْتَ لَنَا بِهِ مِنَ الظُّلْمَةِ وَ اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ مِنَ الْهَلَكَةِ فَاجْزِهِ عَنَّا أَفْضَلَ مَا جَزَيْتَ نَبِيّاً عَنْ أُمَّتِهِ وَ رَسُولًا عَمَّنْ أَرْسَلْتَهُ إِلَيْهِ وَ اجْعَلْنَا نَدِينُ بِدِينِهِ وَ نَهْتَدِي بِهُدَاهُ وَ نُوَالِي وَلِيَّهُ وَ نُعَادِي عَدُوَّهُ وَ تَوَفَّنَا عَلَى مِلَّتِهِ وَ اجْعَلْنَا فِي شَفَاعَتِهِ وَ احْشُرْنَا فِي زُمْرَتِهِ غَيْرَ خَزَايَا وَ لَا نَادِمِينَ وَ لَا نَاكِثِينَ وَ لَا مُبَدِّلِينَ آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ أَذْهَبْتَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهَّرْتَهُمْ تَطْهِيراً
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ أَمَرْتَ بِطَاعَتِهِمْ وَ أَوْجَبْتَ حَقَّهُمْ وَ مَوَدَّتَهُمْ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ أَلْهَمْتَهُمْ عِلْمَكَ وَ اسْتَحْفَظْتَهُمْ كِتَابَكَ فَإِنَّهُمْ مَعْدِنُ كَلِمَاتِكَ وَ خُزَّانُ عِلْمِكَ وَ دَعَائِمُ دِينِكَ وَ الْقُوَّامُ بِأَمْرِكَ صَلَاةً كَثِيرَةً طَيِّبَةً مُبَارَكَةً تَامَّةً زَاكِيَةً نَامِيَةً وَ أَبْلِغْ أَرْوَاحَهُمْ وَ أَجْسَادَهُمْ مِنِّي فِي هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِي كُلِّ سَاعَةٍ تَحِيَّةً كَثِيرَةً وَ سَلَاماً
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِكَ وَ عَلَى مَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَ أُولِي الْعَزْمِ مِنَ الْمُرْسَلِينَ وَ الْأَنْبِيَاءِ الْمُنْتَجَبِينَ وَ الْأَئِمَّةِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيِّينَ أَوَّلِهِمْ وَ آخِرِهِمْ وَ اخْصُصْ خَوَاصَّ أَهْلِ صَفْوَتِكَ الَّذِينَ اجْتَبَيْتَ لِرَسَالَتِكَ وَ حَمَّلْتَ الْأَمَانَةَ فِيمَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ خَلْقِكَ بِتَفَاضُلِ دَرَجَاتِ أَهْلِ صَفْوَتِكَ وَ زِدْهُمْ إِلَى كُلِّ كَرَامَةٍ وَ إِلَى كُلِّ فَضِيلَةٍ وَ إِلَى كُلِّ خَاصَّةٍ خَاصَّةً وَ عَلَى جَمِيعِ مَلَائِكَتِكَ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ وَ صِلْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُمْ فِي اتِّصَالِ مُوَالاتِكَ
اللَّهُمَّ سَلِّمْ عَلَى جَمِيعِ أَنْبِيَائِكَ وَ اخْصُصْ مُحَمَّداً مِنْ ذَلِكَ بِأَشْرَفِهِ وَ سَلِّمْ عَلَى جَمِيعِ مَلَائِكَتِكَ وَ اخْصُصْ جَبْرَئِيلَ وَ مِيكَائِيلَ وَ إِسْرَافِيلَ مِنْ ذَلِكَ بِأَفْضَلِهِ وَ سَلِّمْ عَلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ وَ اخْصُصْ أَوْلِيَاءَكَ مِنْ ذَلِكَ بِأَدْوَمِهِ وَ بَارِكْ عَلَيْهِمْ جَمِيعاً وَ عَلَى أَهْلِي وَ وُلْدِي وَ وَالِدَيَّ وَ مَا ولد [وَلَدَا] آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
اللَّهُمَّ إِنَّ ذُنُوبِي أَكْثَرُ مِنْ أَنْ تُحْصَى وَ حَوَائِجِي أَكْثَرُ مِنْ أَنْ تُسَمَّى
اللَّهُمَّ وَ لِي إِلَى عَفْوِكَ وَ مَعْرُوفِكَ وَ مَغْفِرَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ وَ رِضْوَانِكَ وَ عَافِيَتِكَ وَ عِصْمَتِكَ وَ حُسْنِ إِجَابَتِكَ أَعْظَمُ الْفَاقَةِ وَ أَشَدُّ الْحَاجَةِ
اللَّهُمَّ لَا أَجِدُ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ إِلَيْكَ شَافِعاً وَ لَا مُتَقَرِّباً أَوْجَهَ فِي نَفْسِي رَجَاءً فِيمَا قَصَدْتُ إِلَيْكَ بِهِ مِنْ تَحْمِيدِكَ وَ تَسْبِيحِكَ وَ تَهْلِيلِكَ وَ تَكْبِيرِكَ وَ تَمْجِيدِكَ وَ تَعْظِيمِ ذِكْرِكَ وَ تَفْخِيمِ شَأْنِكَ وَ الصَّلَاةِ عَلَى مَلَائِكَتِكَ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ وَ التَّقَرُّبِ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ وَ بِأَهْلِ بَيْتِهِ الْأَوْصِيَاءِ الْمَرْضِيِّينَ صَلَوَاتُكَ وَ بَرَكَاتُكَ وَ رَحْمَتُكَ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ يَا مُحَمَّدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي إِنِّي أَتَقَرَّبُ بِكَ إِلَى اللَّهِ رَبِّكَ وَ رَبِّي لِيَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي وَ يَقْضِيَ لِي بِكَ حَوَائِجِي فَكُنْ لِي شَفِيعاً عِنْدَ رَبِّكَ‌ وَ رَبِّي فَنِعْمَ الْمَسْئُولُ رَبِّي وَ نِعْمَ الشَّفِيعُ أَنْتَ يَا مُحَمَّدُ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِمُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ الَّذِينَ أَذْهَبْتَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهَّرْتَهُمْ تَطْهِيراً
اللَّهُمَّ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَ بَرَكَاتِكَ وَ رَحْمَتَكَ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ وَ اجْعَلْنِي بِهِ وَ بِهِمْ‌ وَجِيهاً فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ وَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ‌ وَ اجْعَلْ صَلَاتِي بِهِمْ مَقْبُولَةً وَ دُعَائِي بِهِمْ مُسْتَجَاباً وَ ذَنْبِي بِهِمْ مَغْفُوراً وَ رِزْقِي بِهِمْ مَبْسُوطاً وَ انْظُرْ إِلَيَّ فِي مَقَامِي هَذَا نَظْرَةً رَحِيمَةً أَسْتَكْمِلُ بِهَا الْكَرَامَةَ عِنْدَكَ وَ لَا تَصْرِفْهُ عَنِّي أَبَداً بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيمُ يَا وَاحِدُ يَا مَاجِدُ يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ يَا دَائِمُ يَا قَائِمُ يَا عَالِمُ يَا مَلِكُ يَا قُدُّوسُ يَا سَلَامُ يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ يَا عَزِيزُ يَا جَبَّارُ يَا مُتَكَبِّرُ يَا خَالِقُ يَا بَارِئُ يَا مُصَوِّرُ يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ يَا حَكِيمُ يَا عَلِيمُ يَا خَبِيرُ يَا كَبِيرُ يَا مُتَعَالِي يَا وَلِيُّ يَا آخِرُ يَا ظَاهِرُ يَا بَاطِنُ يَا حَقُّ يَا مُبِينُ يَا سَمِيعُ يَا بَصِيرُ يَا قَرِيبُ يَا مُجِيبُ يَا حَمِيدُ يَا مَجِيدُ يَا قَادِرُ يَا قَاهِرُ يَا مَلِيكُ يَا مُقْتَدِرُ يَا غَنِيُّ يَا كَرِيمُ يَا عَفُوُّ يَا غَفُورُ يَا غَفَّارُ يَا غَافِرُ يَا قَابِلُ يَا تَوَّابُ يَا وَهَّابُ يَا وَاسِعُ يَا رَفِيعُ يَا رَازِقُ يَا مُنِيرُ يَا شَهِيدُ يَا حَفِيظُ يَا فَالِقُ يَا فَاطِرُ يَا بَدِيعُ يَا نُورُ يَا شَاكِرُ يَا وَلِيُّ يَا مَوْلَى يَا نَصِيرُ يَا اللَّهُ يَا مُسْتَعَانُ يَا خَلَّاقُ يَا لَطِيفُ يَا شَكُورُ يَا قُدُّوسُ يَا سَرِيعُ يَا شَدِيدُ يَا مُحِيطُ يَا رَبِّ يَا قَوِيُّ يَا رَءُوفُ يَا وَدُودُ يَا فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
اللَّهُمَّ يَا عَلَّامُ يَا رَقِيبُ يَا مُغِيثُ يَا حَبِيبُ يَا وَكِيلُ يَا هَادِي يَا مُبْدِئُ يَا مُعِيدُ يَا مَنْ فِي السَّمَاءِ يَا ذَا الْعَرْشِ يَا ذَا الْفَضْلِ يَا ذَا الطَّوْلِ يَا ذَا الْمَعَارِجِ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ يَا ذَا التَّقْوَى يَا أَهْلَ الْمَغْفِرَةِ يَا جَاعِلُ يَا نَاشِرُ يَا بَاعِثُ يَا كَافِي يَا حَفِيُّ يَا مُولِجُ يَا مُخْرِجُ يَا مُعْطِي يَا قَابِضُ يَا مُجِيبَ الدَّعَوَاتِ أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ‌ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ ... الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ هُوَ اللَّهُ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى‌ يُسَبِّحُ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‌ وَ تَقُولُ‌ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ وَ يَا اللَّهُ‌ الَّذِي‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ لا يُحِيطُونَ بِشَيْ‌ءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِما شاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ لا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ‌ وَ أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ كُلِّهَا يَا اللَّهُ يَا رَحْمَانُ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابٍ مِنْ كُتُبِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ وَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ عَلَّمْتَهُ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ أَوْ لَمْ تُعَلِّمْهُ إِيَّاهُ وَ أَسْأَلُكَ بِعِزَّتِكَ وَ قُدْرَتِكَ وَ نُورِكَ وَ جَمِيعِ مَا أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ وَ جَمِيعِ مَا أَحَطْتَ بِهِ عَلَى خَلْقِكَ وَ أَسْأَلُكَ بِجَمْعِكَ وَ أَرْكَانِكَ كُلِّهَا وَ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ رَسُولِكَ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ بِحَقِّ أَوْلِيَائِكَ وَ بِحَقِّكَ عَلَيْهِمْ وَ بِاسْمِكَ الْأَكْبَرِ [الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ] وَ بِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الَّذِي مَنْ دَعَاكَ بِهِ كَانَ حَقّاً عَلَيْكَ أَنْ لَا تَرُدَّهُ وَ أَنْ تُعْطِيَهُ مَا سَأَلَكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي جَمِيعَ ذُنُوبِي وَ جَمِيعَ عِلْمِكَ فِيَّ وَ لَا تَدَعَ لِي فِي مَقَامِي هَذَا ذَنْباً إِلَّا غَفَرْتَهُ وَ لَا وِزْراً إِلَّا حَطَطْتَهُ وَ لَا خَطِيئَةً إِلَّا كَفَّرْتَهَا وَ لَا سَيِّئَةً إِلَّا مَحَوْتَهَا وَ لَا حَسَنَةً إِلَّا أَثْبَتَّهَا وَ لَا شُحّاً إِلَّا سَتَرْتَهُ وَ لَا عَيْباً إِلَّا أَصْلَحْتَهُ وَ لَا شيئا [شَيْناً] إِلَّا زَيَّنْتَهُ وَ لَا سُقْماً إِلَّا شَفَيْتَهُ وَ لَا فَقْراً إِلَّا أَغْنَيْتَهُ وَ لَا فَاقَةً إِلَّا سَدَدْتَهَا وَ لَا دَيْناً إِلَّا قَضَيْتَهُ وَ لَا أَمَانَةً إِلَّا أَدَّيْتَهَا وَ لَا هَمّاً إِلَّا فَرَّجْتَهُ وَ لَا غَمّاً إِلَّا كَشَفْتَهُ وَ لَا كُرْبَةً إِلَّا نَفَّسْتَهَا وَ لَا بَلِيَّةً إِلَّا صَرَفْتَهَا وَ لَا عَدُوّاً إِلَّا أَبَدْتَهُ وَ لَا مَئُونَةً إِلَّا كَفَيْتَهَا وَ لَا حَاجَةً مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ إِلَّا قَضَيْتَهَا عَلَى أَفْضَلِ أَمَلِي وَ رَجَائِي فِيكَ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِذَلِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ وَ أَجَلِي بِعِلْمِكَ أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تُوَفِّقَنِي لِمَا يُرْضِيكَ عَنِّي وَ فُكَّ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ وَ أَوْسِعْ عَلَيَّ مِنَ الرِّزْقِ الْحَلَالِ الطَّيِّبِ وَ ادْرَأْ عَنِّي شَرَّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ شَرَّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَمْكُرْ بِي وَ لَا تَخْدَعْنِي وَ لَا تَسْتَدْرِجْنِي
اللَّهُمَّ هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ الْخَائِفِ‌ الْمُسْتَجِيرِ الْمُشْفِقِ مَقَامُ مَنْ يَبُوءُ بِخَطِيئَتِهِ وَ يَعْتَرِفُ بِذَنْبِهِ وَ يَتُوبُ إِلَى رَبِّهِ عَصَيْتُكَ إِلَهِي بِلِسَانِي وَ لَوْ تَشَاءُ وَ عِزَّتِكَ لَأَخْرَسْتَنِي وَ عَصَيْتُكَ بِبَصَرِي وَ لَوْ تَشَاءُ وَ عِزَّتِكَ لَأَكْمَهْتَنِي وَ عَصَيْتُكَ بِسَمْعِي وَ لَوْ تَشَاءُ وَ عِزَّتِكَ لَأَصْمَمْتَنِي وَ عَصَيْتُكَ بِرِجْلِي وَ لَوْ تَشَاءُ وَ عِزَّتِكَ لَجَذَبْتَنِي وَ عَصَيْتُكَ إِلَهِي بِجَمِيعِ جَوَارِحِيَ الَّتِي أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ وَ لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ جَزَاؤُكَ مِنِّي فِي حُسْنِ صَنِيعِكَ إِلَيَّ وَ جَمِيلِ بَلَائِكَ عِنْدِي
اللَّهُمَّ مَا عَمِلْتُ مِنْ عَمَلٍ عَمْداً أَوْ خَطَأً سِرّاً أَوْ عَلَانِيَةً مِمَّا خَانَهُ سَمْعِي أَوْ عَايَنَهُ بَصَرِي أَوْ نَطَقَ بِهِ لِسَانِي أَوْ نَقَلْتُ إِلَيْهِ قَدَمِي أَوْ بَطَشْتُهُ بِيَدِي أَوْ بَاشَرْتُهُ بِجِلْدِي أَوْ جَعَلْتُهُ فِي بَطْنِي أَوْ كَسَوْتُهُ ظَهْرِي أَوْ هَوَيْتُهُ بِنَفْسِي أَوْ شَرِبْتُهُ قَلْبِي فِيمَا هُوَ لَكَ مَعْصِيَةٌ وَ عَلَى مَنْ فَعَلَهُ وِزْرٌ وَ مِنْ كُلِّ فَاحِشَةٍ أَوْ ذَنْبٍ أَوْ خَطِيئَةٍ عَمِلْتُهَا فِي سَوَادِ لَيْلٍ أَوْ بَيَاضِ نَهَارٍ فِي خَلَإٍ أَوْ مَلَإٍ عَلِمْتُهُ أَوْ لَمْ أَعْلَمْهُ ذَكَرْتُهُ أَوْ نَسِيتُهُ عَصَيْتُكَ فِيهِ طَرْفَةَ عَيْنٍ فِي حِلٍّ أَوْ حَرَمٍ أَوْ قَصَدْتُ فِيهِ مُذْ يَوْمَ خَلَقْتَنِي إِلَى أَنْ وَقَفْتُ مَوْقِفِي هَذَا فَإِنَّنِي أَسْتَغْفِرُكَ لَهُ وَ أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْهُ وَ أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا رَبِّ يَا رَبِّ تَقُولُ ذَلِكَ عَشْرَ مَرَّاتٍ بِحَقِّكَ عَلَى نَفْسِكَ وَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْكَ وَ بِحَقِّ أَهْلِ الْحَقِّ عَلَيْكَ وَ بِحَقِّكَ عَلَيْهِمْ وَ بِالْكَلِمَاتِ الَّتِي تَلَقَّاكَ بِهَا آدَمُ فَتُبْتَ عَلَيْهِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَتُوبَ عَلَيَّ فِي مَقَامِي هَذَا وَ أَنْ تُعْطِيَنِي خَيْرَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ تَوْبَةً لَا تَسْخَطُ عَلَيَّ بَعْدَهَا أَبَداً وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي مَغْفِرَةً لَا تُعَذِّبُنِي بَعْدَهَا أَبَداً وَ أَنْ تُعَافِيَنِي فِيهِ مُعَافَاةً لَا تَبْتَلِينِي بَعْدَهَا وَ أَنْ تَرْزُقَنِي فِيهِ يَقِيناً لَا أَشُكُّ بَعْدَهُ أَبَداً وَ أَنْ تُكْرِمَنِي فِيهِ كَرَامَةً لَا تُهِينُنِي بَعْدَهَا أَبَداً وَ أَنْ تُعِزَّنِي فِيهِ عِزّاً لَا ذُلَّ بَعْدَهُ أَبَداً وَ أَنْ تَرْفَعَنِي فِيهِ رِفْعَةً لَا تَضَعُنِي بَعْدَهُ أَبَداً وَ أَنْ تَرْزُقَنِي فِيهِ رِزْقاً وَاسِعاً حَلَالًا طَيِّباً كَثِيراً نَافِعاً لِلْآخِرَةِ وَ الدُّنْيَا مِنْ حَيْثُ أَرْجُو وَ مِنْ حَيْثُ لَا أَرْجُو وَ مِنْ حَيْثُ أَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَيْثُ لَا أَحْتَسِبُ لَا تُعَذِّبْنِي عَلَيْهِ وَ لَا تُفْقِرْنِي بَعْدَهُ أَبَداً وَ أَنْ تَهَبَ لِي فِيهِ صَلَاحاً لِقَلْبِي وَ صَلَاحاً لِبَدَنِي وَ صَلَاحاً لِدِينِي وَ صَلَاحاً لِأَهْلِي وَ صَلَاحاً لِوُلْدِي وَ صَلَاحاً لِمَا خَوَّلْتَنِي وَ رَزَقْتَنِي وَ أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ مِنْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ مَغْفِرَةً لِذُنُوبِي وَ عَافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلَاءٍ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ ثُمَّ تَقُولُ سَبْعِينَ مَرَّةً أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَ سَبْعِينَ مَرَّةً أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَ سَبْعِينَ مَرَّةً أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَ سَبْعِينَ مَرَّةً أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ثُمَّ تَقُولُ وَ أَنْتَ رَافِعٌ رَأْسَكَ إِلَى السَّمَاءِ
اللَّهُمَّ حَاجَتِي إِلَيْكَ‌ إِنْ أَعْطَيْتَنِيهَا لَمْ يَضُرَّنِي شَيْ‌ءٌ مَنَعْتَنِيهِ وَ إِنْ مَنَعْتَنِيهَا لَمْ يَنْفَعْنِي شَيْ‌ءٌ فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ وَ أَوْسِعْ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ الْحَلَالِ وَ ادْرَأْ عَنِّي شَرَّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ اكْفِنِي مَئُونَةَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ اكْفِنِي مَئُونَةَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَ مَئُونَةَ السُّلْطَانِ وَ مَئُونَةَ النَّاسِ وَ مَئُونَةَ عِيَالِي فَإِنَّكَ وَلِيُّ ذَلِكَ مِنِّي وَ مِنْهُمْ فِي يُسْرٍ وَ عَافِيَةٍ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي مِمَّنْ رَضِيتَ عَنْهُ وَ أَطَلْتَ عُمُرَهُ وَ أَحْيَيْتَهُ بَعْدَ الْمَوْتِ [الْمَمَاتِ‌] حَيَاةً طَيِّبَةً
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا أَقُولُ وَ فَوْقَ مَا أَقُولُ وَ فَوْقَ مَا يَقُولُ الْقَائِلُونَ
اللَّهُمَّ لَكَ صَلَاتِي وَ دِينِي وَ مَحْيَايَ وَ مَمَاتِي وَ بِكَ قَوَامِي وَ بِكَ حَوْلِي وَ قُوَّتِي
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفَقْرِ وَ مِنْ وَسَاوِسِ [وَسْوَاسِ‌] الصُّدُورِ وَ مِنْ شَتَاتِ الْأَمْرِ وَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَسْأَلُكَ خَيْرَ الرِّيَاحِ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تُجْرِيهِ الرِّيَاحُ وَ أَسْأَلُكَ خَيْرَ اللَّيْلِ وَ خَيْرَ النَّهَارِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْ لِي فِي قَلْبِي نُوراً وَ فِي بَصَرِي نُوراً وَ فِي لَحْمِي وَ دَمِي وَ عِظَامِي وَ عُرُوقِي وَ مَفَاصِلِي وَ مَقْعَدِي وَ مَقَامِي وَ مَدْخَلِي وَ مَخْرَجِي [نُوراً] وَ أَعْظِمْ لِي نُوراً يَا رَبِّ يَوْمَ أَلْقَاكَ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ مَنْ تَهَيَّأَ وَ تَعَبَّأَ وَ أَعَدَّ وَ اسْتَعَدَّ لِوِفَادَةٍ إِلَى مَخْلُوقٍ رَجَاءَ رِفْدِهِ وَ طَلَبَ نَائِلِهِ وَ جَائِزَتِهِ فَإِلَيْكَ أَيْ سَيِّدِي كَانَ الْيَوْمَ تَهْيِئَتِي وَ تَعْبِيَتِي [تَعْبِئَتِي‌] وَ إِعْدَادِي وَ اسْتِعْدَادِي رَجَاءَ عَفْوِكَ وَ رَجَاءَ رِفْدِكَ وَ طَلَبِ فَضْلِكَ وَ جَائِزَتِكَ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تُخَيِّبْنِي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ وَ فِي كُلِّ يَوْمٍ أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِي مِنْ رَجَائِي يَا مَنْ لَا يَخِيبُ [يحفيه‌] عَلَيْهِ سَائِلٌ وَ لَا يَنْقُصُهُ نَائِلٌ فَإِنِّي لَمْ آتِكَ الْيَوْمَ ثِقَةً مِنِّي بِعَمَلٍ صَالِحٍ قَدَّمْتُهُ وَ لَا شَفَاعَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ إِلَّا شَفَاعَةَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُكَ وَ بَرَكَاتُكَ عَلَيْهِ وَ رَحْمَتُكَ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ أَتَيْتُكَ مُقِرّاً بِأَنْ لَا حُجَّةَ لِي وَ لَا عُذْرَ لِي أَتَيْتُكَ أَرْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ الَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ الْخَطَّائِينَ [الْخَاطِئِينَ‌] فَأَنْتَ الَّذِي عَفَوْتَ لِلْخَطَّائِينَ عَلَى عَظِيمِ جُرْمِهِمْ وَ لَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلَى‌ عَظِيمِ الْجُرْمِ أَنْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِالرَّحْمَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ وَ فَضْلُهُ عَظِيمٌ يَا عَظِيمُ يَا عَظِيمُ يَا عَظِيمُ يَا كَرِيمُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ عُدْ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ وَ تَحَنَّنْ عَلَيَّ بِمَغْفِرَتِكَ وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِعَفْوِكَ وَ عَافِيَتِكَ وَ تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ وَ تَوَسَّعْ عَلَيَّ بِرِزْقِكَ لَيْسَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلَّا حِلْمُكَ وَ لَا يَرُدُّ سَخَطَكَ إِلَّا عَفْوُكَ وَ لَا يُجِيرُ مِنْ عِقَابِكَ إِلَّا رَحْمَتُكَ وَ لَا يُنْجِي مِنْكَ إِلَّا التَّضَرُّعُ إِلَيْكَ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ هَبْ لِي يَا إِلَهِي مِنْكَ فَرَجاً بِالْقُدْرَةِ الَّتِي بِهَا تُحْيِي أَمْوَاتَ الْعِبَادِ وَ بِهَا تَنْشُرُ مَيْتَ الْبِلَادِ وَ لَا تُهْلِكْنِي يَا إِلَهِي غَمّاً حَتَّى تَسْتَجِيبَ لِي وَ تُعَرِّفَنِي الْإِجَابَةَ فِي دُعَائِي وَ أَذِقْنِي طَعْمَ الْعَافِيَةِ إِلَى مُنْتَهَى أَجَلِي وَ لَا تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي وَ لَا تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي وَ لَا تُسَلِّطْهُ يَا إِلَهِي إِنْ رَفَعْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَضَعُنِي وَ إِنْ وَضَعْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَرْفَعُنِي وَ إِنْ أَكْرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يُهِينُنِي وَ إِنْ أَهَنْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يُكْرِمُنِي أَوْ مَنْ ذَا الَّذِي يَرْحَمُنِي إِنْ عَذَّبْتَنِي أَوْ مَنْ ذَا الَّذِي يُعَذِّبُنِي إِنْ رَحِمْتَنِي وَ إِنْ أَهْلَكْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَعْرِضُ لَكَ فِي عَبْدِكَ أَوْ يَسْأَلُكَ مِنْ [عَنْ‌] أَمْرِهِ وَ قَدْ عَلِمْتُ يَا إِلَهِي أَنَّهُ لَيْسَ فِي حُكْمِكَ ظُلْمٌ وَ لَا جَوْرٌ وَ لَا فِي عُقُوبَتِكَ [فِي نَقِمَتِكَ‌] عَجَلَةٌ وَ إِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ الْفَوْتَ وَ إِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَى الظُّلْمِ الضَّعِيفُ وَ قَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلَهِي عُلُوّاً كَبِيراً إِلَهِي صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَجْعَلْنِي لِلْبَلَاءِ غَرَضاً وَ لَا لِنَقِمَتِكَ [لنقمتك‌] نَصَباً وَ أَمْهِلْنِي [وَ مَهِّلْنِي‌] وَ نَفِّسْنِي وَ أَقِلْنِي عَثْرَتِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ لَا تُتْبِعْنِي بِبَلَاءٍ فِي أَثَرِ بَلَاءٍ فَقَدْ تَرَى ضَعْفِي وَ قِلَّةَ حِيلَتِي وَ تَضَرُّعِي إِلَيْكَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَضَبِكَ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَعِذْنِي وَ أَسْتَجِيرُ بِكَ مِنْ سَخَطِكَ فَأَجِرْنِي وَ أُومِنُ بِكَ فَآمِنِّي وَ أَسْتَهْدِيكَ فَاهْدِنِي وَ أَسْتَرْحِمُكَ فَارْحَمْنِي وَ أَسْتَنْصِرُكَ فَانْصُرْنِي وَ أَسْتَكْفِيكَ فَاكْفِنِي وَ أَسْتَرْزِقُكَ فَارْزُقْنِي وَ أَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى الصَّبْرِ فَأَعِنِّي وَ أَسْتَعْصِمُكَ فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمُرِي فَاعْصِمْنِي وَ أَسْتَغْفِرُكَ لِمَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنِّي لَنْ أَعُودَ لِشَيْ‌ءٍ كَرِهْتَ [كَرِهْتَهُ مِنِّي‌] إِنْ شِئْتَ ذَلِكَ يَا رَبِّ فَإِذَا قَارَبْتَ غُرُوبَ الشَّمْسِ فَقُلْ‌
بِسْمِ اللَّهِ وَ بِاللَّهِ وَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ‌ وَ أَطْرافَ النَّهارِ سُبْحَانَ اللَّهِ‌ بِالْغُدُوِّ وَ الْآصالِ‌ سُبْحَانَ اللَّهِ‌ حِينَ تُمْسُونَ وَ حِينَ تُصْبِحُونَ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ عَشِيًّا وَ حِينَ تُظْهِرُونَ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَ يُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ كَذلِكَ تُخْرَجُونَ‌ سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ سُبْحَانَ ذِي الْمُلْكِ وَ الْمَلَكُوتِ سُبْحَانَ ذِي الْعِزَّةِ وَ الْعَظَمَةِ وَ الْجَبَرُوتِ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ سُبْحَانَ الدَّائِمِ الْقَائِمِ الْقَدِيمِ سُبْحَانَ الْحَيِّ الْقَيُّومِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى سُبْحَانَ اللَّهِ سُبُّوحاً قُدُّوساً رَبِّ الْمَلَائِكَةِ وَ الرُّوحِ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَمْسَيْتُ مِنْكَ فِي نِعْمَةٍ وَ عَافِيَةٍ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ أَتْمِمْ عَلَيَّ يَا رَبِّ نِعْمَتَكَ وَ فَضْلَكَ وَ عَافِيَتَكَ وَ ارْزُقْنِي شُكْرَكَ
اللَّهُمَّ بِنُورِكَ اهْتَدَيْتُ وَ بِفَضْلِكَ اسْتَغْنَيْتُ وَ بِنِعْمَتِكَ أَصْبَحْتُ وَ أَمْسَيْتُ أُشْهِدُكَ وَ كَفَى بِكَ شَهِيداً وَ أُشْهِدُ مَلَائِكَتَكَ وَ حَمَلَةَ عَرْشِكَ وَ أَنْبِيَاءَكَ وَ رُسُلَكَ وَ أَهْلَ سَمَاوَاتِكَ وَ أَهْلَ أَرْضِكَ وَ جَمِيعَ خَلْقِكَ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَ رَسُولُكَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اكْتُبْ لِي هَذِهِ الشَّهَادَةَ عِنْدَكَ حَتَّى تُلَقِّنَنِيهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ قَدْ رَضِيتَ عَنِّي‌ إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً تَضَعُ لَكَ السَّمَاءُ أَكْنَافَهَا وَ يُسَبِّحُ لَكَ الْأَرْضُ وَ مَنْ عَلَيْهَا
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَصْعَدُ وَ لَا يَنْفَدُ حَمْداً يَزِيدُ وَ لَا يَبِيدُ حَمْداً سَرْمَداً دَائِماً لَا انْقِطَاعَ لَهُ وَ لَا نَفَادَ حَمْداً يَصْعَدُ أَوَّلُهُ وَ لَا يَنْفَدُ آخِرُهُ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَيَّ وَ فِيَّ وَ مَعِي وَ قَبْلِي وَ بَعْدِي وَ أَمَامِي وَ لَدَيَّ وَ إِذَا مِتُّ وَ فَنِيتُ وَ بَقِيتُ أَنْتَ يَا مَوْلَايَ وَ لَكَ الْحَمْدُ بِجَمِيعِ مَحَامِدِكَ كُلِّهَا عَلَى جَمِيعِ نَعْمَائِكَ كُلِّهَا وَ لَكَ الْحَمْدُ فِي كُلِّ عِرْقٍ سَاكِنٍ وَ كُلِّ أَكْلَةٍ وَ شَرْبَةٍ وَ نَفَسٍ وَ بَطْشٍ وَ عَلَى كُلِّ مَوْضِعِ شَعْرَةٍ وَ عَلَى كُلِّ حَالٍ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كُلُّهُ وَ لَكَ الْمُلْكُ كُلُّهُ وَ بِيَدِكَ الْخَيْرُ كُلُّهُ وَ إِلَيْكَ يَرْجِعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ عَلَانِيَتُهُ وَ سِرُّهُ وَ أَنْتَ مُنْتَهَى الشَّأْنِ كُلِّهِ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى عِلْمِكَ بَعْدَ عَفْوِكَ‌ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى عَفْوِكَ بَعْدَ قُدْرَتِكَ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بَاعِثَ الْحَمْدِ وَ وَارِثَ الْحَمْدِ وَ بَدِيعَ الْحَمْدِ وَفِيَّ الْعَهْدِ صَادِقَ الْوَعْدِ عَزِيزَ الْجُنْدِ قَدِيمَ الْمَجْدِ رَفِيعَ الدَّرَجَاتِ مُجِيبَ الدَّعَوَاتِ مُنْزِلَ الْآيَاتِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ مُخْرِجاً مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَ مُبَدِّلَ السَّيِّئَاتِ حَسَنَاتٍ وَ جَاعِلَ الْحَسَنَاتِ دَرَجَاتٍ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ غَافِرَ الذَّنْبِ وَ قَابِلَ التَّوْبِ شَدِيدَ الْعِقَابِ ذَا الطَّوْلِ [ذي الطول‌] لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ فِي‌ اللَّيْلِ إِذا يَغْشى‌ وَ لَكَ الْحَمْدُ فِي‌ النَّهارِ إِذا تَجَلَّى‌ وَ لَكَ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَ الْأُولَى وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ كُلِّ مَلَكٍ فِي السَّمَاءِ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ كُلِّ قَطْرَةٍ فِي الْبِحَارِ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ الْقَطْرِ وَ الشَّجَرِ وَ الْحَصَى وَ النَّوَى وَ الثَّرَى وَ جَمِيعِ الْإِنْسِ وَ الْبَهَائِمِ وَ الطَّيْرِ وَ السِّبَاعِ وَ الْهَوَامِّ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا فِي جَوْفِ الْأَرْضِ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا أَحْصَى كِتَابُكَ وَ أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبَارَكاً أَبَداً ثُمَّ قُلْ‌ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ‌ وَحْدَهُ‌ لا شَرِيكَ لَهُ‌ لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَ يُمِيتُ‌ وَ يُمِيتُ وَ يُحْيِي وَ هُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قُلْ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي‌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ‌ وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ عَشْرَ مَرَّاتٍ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ عَشْراً [عَشْرَ مَرَّاتٍ‌] يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ عَشْراً يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ عَشْراً يَا بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ عَشْراً يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ عَشْراً يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ عَشْراً يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ عَشْراً يَا لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ عَشْراً آمِينَ آمِينَ عَشْراً ثُمَّ قُلْ أَسْأَلُكَ يَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَ‌ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ يَا مَنْ‌ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ‌ يَا مَنْ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى وَ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ‌ يَا مَنْ هُوَ الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى‌ يَا مَنْ‌ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ‌ءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَفْعَلَ بِي كَذَا وَ كَذَا وَ تَسْأَلُ كُلَّ حَاجَةٍ لَكَ ثُمَّ قُلْ أَمْسَيْنَا وَ الْجُودُ وَ الْجَمَالُ وَ النُّورُ وَ الْبَهَاءُ وَ الْعِزَّةُ وَ الْقُدْرَةُ وَ السُّلْطَانُ وَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةُ وَ ما سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَ النَّهارِ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ تَقُولُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ‌ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ سُبْحَانَ‌ اللَّهِ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ ع وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْهُ أَحَبَّ مَنْ أُحِبَّ وَ آثَرَ مَنْ أُوثِرَ عِنْدِي ثُمَّ ثَبِّتْنِي عَلَى دِينِ مُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ ع وَ الِانْقِطَاعِ إِلَيْهِمَا يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَ تَقُولُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ أَشْهَدُ أَنْ‌ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ‌ وَحْدَهُ‌ لا شَرِيكَ لَهُ‌ لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَ يُمِيتُ‌ وَ يُمِيتُ وَ يُحْيِي وَ هُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَ هُوَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ تَقُولُهَا إِحْدَى عَشْرَةَ مَرَّةً وَ تَقُولُ عَشْرَ مَرَّاتٍ أَعُوذُ بِاللَّهِ‌ مِنْ هَمَزاتِ الشَّياطِينِ وَ أَعُوذُ بِكَ رَبِ‌ [بِكَ يَا رَبِ‌] أَنْ يَحْضُرُونِ‌ ثُمَّ قُلْ الْحَمْدُ لِلَّهِ مَعَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ حَتَّى لَا يَكُونَ شَيْ‌ءٌ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ وَحْدَهُ عَدَدَ جَمِيعِ الْأَشْيَاءِ وَ أَضْعَافِهَا مُنْتَهَى عِلْمِ اللَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ كَذَلِكَ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَ سُبْحَانَ اللَّهِ كَذَلِكَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ [عَلَى‌] آلِ مُحَمَّدٍ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْ‌ءَ [على‌] الْمِيزَانِ وَ مُنْتَهَى الْعِلْمِ وَ مَبْلَغَ الرِّضَا وَ زِنَةَ الْعَرْشِ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ وَ مِثْلَهُ وَ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ وَ مِثْلَهُ وَ عَدَدَ خَلْقِهِ وَ مِثْلَهُ وَ مِلْ‌ءَ سَمَاوَاتِهِ وَ مِثْلَهُ وَ مِلْ‌ءَ أَرْضِهِ وَ مِثْلَهُ وَ عَدَدَ جَمِيعِ ذَلِكَ كُلِّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ وَ عَلَى أَرْوَاحِهِمْ وَ أَجْسَادِهِمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ ثُمَّ ارْفَعْ يَدَيْكَ وَ قُلْ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً مَعَ خُلُودِكَ وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لَا أَمَدَ لَهُ دُونَ مَشِيَّتِكَ [مَشِيئَتِكَ‌] وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لَا مُنْتَهَى لَهُ دُونَ عِلْمِكَ وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لَا حَدَّ لِقَائِلِهِ إِلَّا رِضَاكَ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ وَ إِلَيْكَ الْمُشْتَكَى وَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا أَنْتَ أَهْلُهُ أَشْهَدُ أَنَّهُ مَا أَمْسَتْ بِي مِنْ نِعْمَةٍ فِي دِينِي وَ دُنْيَايَ فَإِنَّهَا مِنَ اللَّهِ وَحْدَهُ‌ لا شَرِيكَ لَهُ‌ لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ عَلَيَّ بِهَا وَ الشُّكْرُ كَثِيراً أَمْسَيْتُ لِلَّهِ عَبْداً مَمْلُوكاً أَمْسَيْتُ لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَسُوقَ إِلَى نَفْسِي خَيْرَ مَا أَرْجُو وَ لَا أَصْرِفَ عَنْهَا شَرَّ مَا أَحْذَرُ أَمْسَيْتُ مُرْتَهَناً بِعَمَلِي أَمْسَيْتُ لَا فَقِيرَ هُوَ أَفْقَرُ مِنِّي إِلَى اللَّهِ‌ وَ اللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ بِاللَّهِ نُصْبِحُ وَ بِاللَّهِ نُمْسِي وَ بِاللَّهِ نَحْيَا وَ بِاللَّهِ نَمُوتُ وَ إِلَى اللَّهِ النُّشُورُ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَسْأَلُكَ خَيْرَ لَيْلَتِي هَذِهِ وَ خَيْرَ مَا فِيهَا وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَ شَرِّ مَا فِيهَا
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ تَكْتُبَ عَلَيَّ فِيهَا خَطِيئَةً أَوْ إِثْماً
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اكْفِنِي خَطِيئَتَهَا أَوْ إِثْمَهَا وَ أَعْطِنِي يُمْنَهَا وَ نُورَهَا وَ بَرَكَتَهَا
اللَّهُمَّ نَفْسِي خَلَقْتَهَا وَ بِيَدِكَ حَيَاتُهَا وَ مَوْتُهَا
اللَّهُمَّ فَإِنْ أَمْسَكْتَهَا فَإِلَى رِضْوَانِكَ وَ الْجَنَّةِ وَ إِنْ أَرْسَلْتَهَا فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ اغْفِرْهَا [وَ اغْفِرْ لَهَا] لِي وَ ارْحَمْهَا
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ [عَلَى‌] آلِ مُحَمَّدٍ وَ قَنِّعْنِي بِمَا رَزَقْتَنِي وَ بَارِكْ لِي فِيمَا آتَيْتَنِي وَ احْفَظْنِي فِي غَيْبَتِي وَ حَضْرَتِي وَ كُلِّ أَحْوَالِي ثُمَّ قُلْ عَشْرَ مَرَّاتٍ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ ابْعَثْنِي عَلَى الْإِيمَانِ بِكَ وَ التَّصْدِيقِ بِرَسُولِكَ وَ الْوَلَايَةِ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ الْبَرَاءَةِ مِنْ عَدُوِّهِ وَ الِانْتِقَامِ بِالْأَئِمَّةِ مِنْ آلِ مُحَمَّدِ فَإِنِّي قَدْ رَضِيتُ بِذَلِكَ يَا رَبِّ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ فِي الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ فِي الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ فِي الْمُرْسَلِينَ
اللَّهُمَّ أَعْطِ مُحَمَّداً عَلَيْهِ السَّلَامُ الْوَسِيلَةَ وَ الشَّرَفَ وَ الْفَضِيلَةَ وَ الدَّرَجَةَ الْكَبِيرَةَ الرَّفِيعَةَ فِي [من‌] الْجَنَّةِ
اللَّهُمَّ إِنِّي آمَنْتُ بِمُحَمَّدٍ وَ لَمْ أَرَهُ فَلَا تَحْرِمْنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ رُؤْيَتَهُ وَ ارْزُقْنِي صُحْبَتَهُ وَ تَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِهِ وَ اسْقِنِي مِنْ حَوْضِهِ مَشْرَباً رَوِيّاً سَائِغاً هَنِيئاً لَا أَظْمَأُ بَعْدَهُ أَبَداً إِنَّكَ عَلى‌ كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي [كَمَا] آمَنْتُ بِمُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَعَرِّفْنِي فِي الْجِنَانِ وَجْهَهُ
اللَّهُمَّ بَلِّغْ [أَبْلِغْ‌] رُوحَ مُحَمَّدٍ مِنِّي تَحِيَّةً كَثِيرَةً وَ سَلَاماً
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ [عَلَى‌] آلِ مُحَمَّدٍ الَّذِينَ أَذْهَبْتَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهَّرْتَهُمْ تَطْهِيراً
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ الَّذِينَ أَمَرْتَ بِطَاعَتِهِمْ وَ أَوْجَبْتَ حَقَّهُمْ وَ مَوَدَّتَهُمْ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ الَّذِينَ أَلْهَمْتَهُمْ عِلْمَكَ وَ اسْتَحْفَظْتَهُمْ كِتَابَكَ وَ اسْتَرْعَيْتَهُمْ عِبَادَكَ فَإِنَّهُمْ مَعْدِنُ كَلِمَاتِكَ وَ خُزَّانُ عِلْمِكَ وَ دَعَائِمُ دِينِكَ وَ الْقُوَّامُ بِأَمْرِكَ صَلَاةً كَثِيرَةً طَيِّبَةً مُبَارَكَةً نَامِيَةً تَامَّةً وَ أَبْلِغْ أَرْوَاحَهُمُ الطَّيِّبَةَ وَ أَجْسَادَهُمُ الطَّاهِرَةَ مِنِّي فِي هَذِهِ السَّاعَةِ وَ كُلِّ سَاعَةٍ تَحِيَّةً كَثِيرَةً وَ سَلَاماً الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‌ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً.

“In the Name of God.
By God and God is great.
I take refuge in God from the accursed Satan and his deviation, evil, tricks, troops , and plots.
O‟ my God! I start with saying Your Praise, Your Glorifications and Your Magnification as much as I can.
Then I bestow blessings on Your Prophets and Messengers.
I ask forgiveness for Your Friends.
This is how I seek closeness to You.
I ask You for the sake of Muhammad and his Progeny (as) and appeal to You regarding my needs, whether small or large, immediate or in the future.
O‟ my God! Please be a guide in all this for the reward and help him towards success and the Right Path.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please favor me by doing so.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my God! You are God! There is no God but You.
You are One and there are no partners for You.
You existed before everything and at First.
You shall exist after everything and at Last! You are the Lord of all things and their Creator! You are He Who runs all the affairs and counts their number! You are the Owner of all things and their Inheritor! You are the One who needs help from nothing, and seeks no one‟s counsel regarding anything! You are the One who needs nothing.
Nothing can disobey You.
You are the One who counts everything! All things are humble to Your Might and all things confess to Your Power! The eyes are not able to see You, the tongues are dumb in describing Your Attributes and the minds are bewildered in recognizing You.
You are the One who is Sublime by Your Power and is High by Your Authority!
You Subdue by Your Might, Percieve the eyes, Count the life spans, Control the affairs and are Close to the hearts.
God is Great! God is Great! Lord of Magnificence and Grandeur! Ultimate in Omnipotence and Power! Guardian of Help and Power! The Owner of this world eand the Hereafter.
God is the Great! God is the Great - with a grand Kingdom! Mighty in Omnipotence! Mighty in Power, Kind as He wishes! God is the Great! God is the Great! O‟ Director of all affairs! He displays all the hidden and proclaims all secret thoughts.
He revives my corpse and my bones when they have turned into dust! God is the Great! God is the Great! The First and the Last of all things! The Originator and Reproducer of all things! The Creator of all things and their Master! There is no God but You! My Lord! All voices are submissively low before You and the minds and the eyes are bewildered in recognizing You.
The hearts are inclined to You.
There is no God but You! All things are humble to You.
All things are sustained by You, and all things are living in awe in fear of You and all things adapt themselves to You.
There is no God but You! No one but You may make a decree regarding any of the affairs.
No one but You plans their decree.
No one but You plans their destiny, nothing is completed but by You, and all things return only to You.
There is no God but You! You control all creatures! All the affairs are under Your Control! The angels are living in awe in fear of You! All things that have been considered to be Your partners are Your Belittled Servants! There is no God but You.
You are Sublime thus You Subdue.
You Rule thus You are Powerful! You see thus You are Aware! Indeed You know what the eyes betray and what is concealed in the hearts! O‟ our Lord! Glory be to You with such continual glorifications not short of attaining Your Pleasure and such that nothing may reach it! Glory be to You as much as You Rule over, Your Authority encompasses, and Your Book records! Glory be to You! How Exalted is Your Loftiness, and How Mighty is Your Authority! How stern is Your Omnipotence! Glory be to You.
Glorification and Grandeur belong to You.
To You belong Dominion and Power.
To You belong Change and Power.
To You belong this world and the Hereafter.
Praise be to God who hears what anyone says, is aware of what goes on inside all who are silent, is in charge of the sustenance of all who live, and is in charge of resurrection of all who die.
Praise be to God who gives refuge and no one gives Him refuge; no one can block Him.
No one can overrule His Decrees.
He judges and no one can reverse His Judgment.
Praise be to God whose Knoweldge encompasses everything and His Protection covers everything.
His Omnipotence overcomes everything, and all things fear His Authority.
Praise be to God who rules thus He is Powerful! He is concealed thus He Knows.
He gives life to the dead and causes the living to die.
And He is the Everlasting for Whom there is no death and in His Power is Goodness and He has Power over all things.
O‟ my God! Praise belongs to You for what You take, and Praise belongs to You for what You bestow, for the goods and the miseries.
Praise belongs to You for what is left, what remains, and what is covered, what is seen and what is unseen, what existed and what exists.
So praise belongs to You for having known and yet been patient, and for having pardoned even though You can punish, for Your Bounties after Your Proof, Your Leniency after Your Revenge.
Praise belongs to You for what You decreed regarding Your Creatures and after their destruction.
Praise belongs to You before You created any of Your Creatures, to the beginning of Your Creation and afterwards – praise that pleases You the most; the most proper for You; the most loved by You and praise that pleases You.
Praise that is not blocked from You, only ends in You, and not short of attaining Your Pleasure! O‟ Lord! Your Names are Blessed and Your Remembrance is Sublime! Your Authority is overpowering and Your Words are Perfect! You are Blessed and Sublime! Your Decree is Destined! Your Words are Light! Your Pleasure is Mercy! Your Wrath is Chastisement! You are Blessed and Sublime! You destine with Knowledge and Pardon with Forbearance.
You Question with Your Power.
You do what You will! You are Blessed and Sublime! O‟ Vast Forgiver! You are strict in punishment and misfortune, Close in mercy.
You quickly reckon all that is kept secret, and You are present in all thoughts.
You see clearly through what hearts and minds desire secretly.
You are Kind as You will.
” Then exalt God one-hundred times, praise Him one-hundred times, glorify Him one-hundred times and recite the following, “Say: He is Allah, the One and Only”1 one-hundred times, “There is no Change or Power except with God” one-hundred times,and “There is no god but God.
He is One and there are no partners for Him.
Sovereignty belongs to Him and Praise belongs to Him.
He gives life and causes to die, and He causes to die and gives life.
And He is the Everlasting for Whom there is no death and in His Hands is all goodness and He has Power over all things.
Then say, “O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny (as)” one-hundred times, and recite the first ten verses from the beginning of the Chapter Al-Baqara as follows, “In the Name of God, Most Compassionate, Most Merciful.
A.L.M.
This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah.
Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them; And who believe in the Revelation sent to You, and sent before Your time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.
As to those who reject Faith, it is the same to them whether You warn them or do not warn them; they will not believe.
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
Of the people there are some who say: “We believe in Allah and the Last Day;” but they do not (really) believe.
Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realize (it) not! In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).
” 2:1-10.
“Allah.
There is no God but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
No slumber can seize Him nor sleep.
His are all things in the heavens and on earth.
Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them.
Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth.
His Throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for He is the Most High, the Supreme (in glory).
”2:255 “To God belongeth all that is in the heavens and on earth.
Whether ye show what is in your minds or conceal it, Allah Calleth you to account for it.
He forgiveth whom He pleaseth, and punisheth whom He pleaseth, for Allah hath power over all things.
The Messenger believeth in what hath been revealed to him from his Lord, as do men of faith.
Each one (of them) believeth in Allah, His angels, His books, and His apostles.
“We make no distinction (they say) between one and another of His apostles.
” And they say: “We hear, and we obey: (We seek) Your Forgiveness, our Lord, and to You is the end of all journeys.
On no soul doth Allah place a burden greater than it can bear.
It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns.
(Pray “Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden like that which You didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear.
Blot out our sins, and grant us forgiveness.
Have mercy on us.
You are our Protector; Help us against those who stand against faith.
” 2:284-286. “Had We sent down this Qur‟an on a mountain, verily, You wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah.
Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect.
Allah is He, than Whom there is no other god;- Who knows (all things) both secret and open; He, Most Compassionate, Most Merciful.
Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory be to God!.
(High is He) above the partners they attribute to Him.
He is Allah, the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms To Him belong the Most Beautiful Names: whatever is in the heavens and on earth, doth declare His Praises and Glory: and He is the Exalted in Might, the Wise.
”59:21-24 “Your Guardian-Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the Throne (of authority): He draweth the night as a veil o‟er the day, each seeking the other in rapid succession: He created the sun, the moon, and the stars, (all) governed by laws under His Command.
Is it not His to create and to govern? Blessed be Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds! Call on your Lord with humility and in private: for Allah love not those who trespass beyond limits.
Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good.
”1 “Praise be to God!, who begets no son, and has no partner in (His) dominion: Nor (needs) He any to protect Him from humiliation: yea, magnify Him for His greatness and glory!” 2

“Say: I take refuge with the Lord of the Dawn from the mischief of created things; from the mischief of Darkness as it overspreads; from the mischief of those who practice secret arts; and from the mischief of the envious one as he practises envy.
”113:1-5“Say: I take refuge with the Lord and Cherisher of Mankind, The King (or Ruler) of Mankind, The Allah (for judge) of mankind,- From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),- (The same) who whispers into the hearts of mankind,- Among genies and among men.
” 114:1-6


Then praise God for all the little or a lot of blessings that He has granted you including your wife, wealth, children and other small or large blessings and mention the names of all the people who have played any role in these Divine Blessings.
Then say the following.
“Praise be to God for uncountable blessings that cannot be compensated with deeds except by praising God.
Praise be to God who created me while I was not noteworthy, and made me excel over most creatures with good temper.
Praise be to God who taught me while I knew nothing, and and made me excel over most creatures with good sustenance.
Praise be to God for His Forbearance in spite of His Knowledge.
Praise be to God for His Forgiveness in spite of His Power.
Praise be to God for His Mercy in spite of His Wrath.
Praise be to God in spite of His Wrath.
Praise be to God other than whom no one can turn my dumbness into speech.
Praise be to God other than whom no one can turn my blindness into sight.
Praise be to God other than whom no one can turn my deafness into hearing.
Praise be to God other than whom no one can guide me out of deviation.
Praise be to God other than whom no one can calm my fear.
Praise be to God other than whom no one can secure my fright.
Praise be to God other than whom no one can overlook my faults.
Praise be to God other than whom no one can turn my condemnation into honor.
Praise be to God other than whom no one can cover my shortcomings.
Praise be to God other than whom no one can turn my debasement into sublimity.
Praise be to God other than whom no one can remove my deprivation.
Praise be to God other than whom no one can satiate my hunger.
Praise be to God other than whom no one can quench my thirst.
Praise be to God other than whom no one can dress me.
Praise be to God other than whom no one can turn my negligence into understanding.
Praise be to God other than whom no one can turn my ignorance into knowledge.
Praise be to God other than whom no one can turn my weakness into strength.
Praise be to God other than whom no one can take care of my important affairs.
Praise be to God other than whom no one can fend off evils from me.
Praise be to God who honored me wherever I stepped into.
Praise be to God who gave me well-being on any paths I went.
Praise be to God who hugged me.
Praise be to God who spread a covering for me.
Praise be to God who put me in the cradle.
Praise be to God who provided service to me.
Praise be to God who got me married off.
Praise be to God who carried me in the land and at sea.
Praise be to God who provided me with pure sustenance.
Praise be to God who favored me over most of His Creatures.
Praise be to God in this world for as long as it lasts.
Praise be to God in the Hereafter when this world ceases to exist.
Praise be to God in this world.
Praise be to God who let me be of those who praise and thank Him.
Praise be to God who did not make me a Jew, a Christian, a Magian, one who doubts, one who is deviated, one who follows such people as doubt or are deviated, or follow other ways which the people invented after the Prophet (as).
Praise be to God who guided me in the matters in which there were differences.
Praise be to God for His Praises on all His Blessings – such a praise that ends in what our Lord likes and is pleased with.
Praise be to God who does not forget those who remember Him.
Praise be to God who does not disappoint those who call Him.
Praise be to God who does not debase those who like Him.
Praise be to God who rewards kindness with Kindness, and patience with Salvation.
Praise be to God who takes care of those who trust Him.
Praise be to God who does not trust to others those who trust in Him.
Praise be to God who is our Certitude before we cut off our stronghold.
Praise be to God who is our Hope when we think bad of our deeds.
Praise be to God who removes our sadness and relieves our destitution.
Praise be to God who relieves our worries.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please give me the opportunity to thank You for Your Blessings which You have bestowed upon me and my father.
Verily, the blessings which You have bestowed upon me are uncountable.
Praise belongs to You for all You have reckoned and under all circumstances.
Praise to obtain Your Pleasure and to rise to You – and not blocked from You and not short of attaining Your Pleasure! Praise for which You increase my honor near You and for which You increase my blessings.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.




Then say all forms of expression of God‟s praise, glorification and exaltation as expressed in the Holy Qur‟an as follows: “Praise be to God!, the Cherisher and Sustainer of the worlds;”1:2Praise be God Who created the darkness and the light.
“Of the wrong-doers the last remnant was cut off.
Praise be to God!, the Cherisher of the worlds.
”6:45.“…Praise be to God!, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah.
.
.
”7:43“…had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up!”28:82 “… and the close of their cry will be: "Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds!”10:10 “Praise be to God!, Who hath granted unto me in old age Isma‟il and Isaac: for truly my Lord is He, the Hearer of Prayer!”14:39“…praise be to God!.
But most of them understand not.
”16:75 “Praise be to God!, who begets no son, and has no partner in (His) dominion: Nor (needs) He any to protect Him from humiliation: yea, magnify Him for His greatness and glory!” 17:111 “Praise be to God!, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness.
”18:1 And say, “Praise be to God!, Who has saved us from the people who do wrong.
” 23:24“We gave (in the past) knowledge to David and Solomon: And they both said: “Praise be to Allah, Who has favoured us above many of his servants who believe!”27:15Say, “…praise be to God!.
But most of them understand not.
”16:75 “Praise be to Allah, to Whom belong all things in the heavens and on earth: to Him be Praise in the Hereafter”34:1”Praise be to God!, Who created (out of nothing) the heavens and the earth…”35:1 “And they will say: “Praise be to Allah, Who has removed from us (all) sorrow”35:34”And Peace on the apostles! And Praise to God!, the Lord and Cherisher of the Worlds.
“37:180-182“…are the two equal? (By no means;) praise be to Allah.
But most of them understand not.
” 16:75 And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein.
" They will say: "Praise be to Allah, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us (this) land in heritage: We can dwell in the Garden as we will: how excellent a reward for those who work (righteousness)!"39:73-75 And thou wilt see the angels surrounding the Throne (Divine) on all sides, singing Glory and Praise to their Lord.
The Decision between them (at Judgment) will be in (perfect) justice, and the cry (on all sides) will be, "Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!" “Then Praise be to God!, Lord of the heavens and Lord of the earth,- Lord and Cherisher of all the Worlds!”45:36. “Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to


Glorifications: “Glory be to You, of knowledge We have none, save what You have taught us… “2:32 They say that God has a son! Glory be to Him.
He is All-Sufficient and to Him belong all that is in the heavens and the earth.
“…Glory be to You! Give us salvation from the penalty of the Fire.
”3:191 “Glory be to Him: (far exalted is He) above having a son.
To Him belong all things in the heavens and on earth…”4:171.
…Glory be to You! Never could I say what I had no right (to say).
Had I said such a thing, You wouldst indeed have known it.
You knowest what is in my heart, You I know not what is in Yours.
For You knowest in full all that is hidden…”1 “…and they falsely, having no knowledge, attribute to Him sons and daughters.
Praise and Glory be to Him! (for He is) above what they attribute to Him!”2 He said “…Glory be to You! To You I turn in repentance, and I am the first to believe.
”3 “There is no God but God.
Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).
”4 “(This will be) their cry therein: “Glory be to You, O‟ God!.
” And “Peace” will be their greeting therein!.
.
.
”5 “Glory be to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!”6 “And they assign daughters for Allah.
– Glory be to Him! – and for themselves (sons,- the issue) they desire!”7 “Glory be to the Allah Who did take His servant for a Journey by night from the Sacred Mosque to the farthest Mosque…”8 “Glory be to Him! He is high above all that they say!- Exalted and Great (beyond measure)!”9 “Glory be to my Lord! Am I aught but a man,- an apostle?”10 “Glory be to Him! When He determines a matter, He only says to it, “Be”, and it is.
”11 “If there were, in the heavens and the earth, other gods besides Allah, there would have been confusion in both! But Glory be to God!, the Lord of the Throne: (High is He) above what they attribute to Him!”12 “And they say: “(Allah) Most Compassionate has begotten offspring.
” Glory be to Him! They are (but) servants raised to honour.
They speak not before He speaks, and they act (in all things) by His Command.
”13 “…(if there were many gods), behold, each god would have taken away what he had created, and some would have lorded it over others! Glory be to God!.
(He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!”14 “…It is not right of us to speak of this: Glory be to God!.
This is a most serious slander!”15 “Glory be to You! Not meet was it for us that 1 The Holy Qur‟an: Al-Ma'ida 5:116.
2 The Holy Qur‟an: Al-An'am 6:100.
3 The Holy Qur‟an: Al-A'raf 7:143.
4 The Holy Qur‟an: At-Tauba 9:31.
5 The Holy Qur‟an: Yunus 10:10.
6 The Holy Qur‟an: Al-Zumar 39:67.
7 The Holy Qur‟an: Al-Nahl 16:57.
8 The Holy Qur‟an: Al-Isra 17:1.
9 The Holy Qur‟an: Al-Isra 17:43.
10 The Holy Qur‟an: Al-Isra 17:93.
11 The Holy Qur‟an: Maryam 19:35.
12 The Holy Qur‟an: Al-Anbiya 21:22.
13 The Holy Qur‟an: Al-Anbiya 21:26-27.
14 The Holy Qur‟an: Al-Muminun 23:91.
15 The Holy Qur‟an: Al-Nur 24:16.
we should take for protectors others besides You…”1”Your Lord does create and choose as He pleases: no choice have they (in the matter): Glory be to God!.
And far is He above the partners they ascribe (to Him)!”2 “So (give) glory to God!, when ye reach eventide and when ye rise in the morning; Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.
”3 “…Are there any of your (false) “Partners” who can do any single one of these things? Glory be to Him! And high is He above the partners they attribute (to him)!”4 “They will say, “Glory be to You! Our (tie) is with You – as Protector – not with them…”5 “Glory be to God!, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
”6 “So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.
”7 “…! Glory be to God!.
(He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!”8 “Glory be to Your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!”9 “…Glory be to Him! (He is above such things.
) He is Allah, the One, the Irresistible.
”10 “…and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory be to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!”11 “…Glory be to Him Who has subjected these to our (use), for we could never have accomplished this (by ourselves), and to our Lord, surely, must we turn back!”12 “Glory be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)!”13 “Or have they a god other than Allah.
Exalted is Allah far above the things they associate with Him!”14 They said: “Glory be to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!”15 “They said: “Glory be to our Lord! Verily we have been doing wrong!””1 Glory be to the Lord - the High! 1 The Holy Qur‟an: Al-Furqan 25:18.
2 The Holy Qur‟an: Al-Qisas 28:68.
3 The Holy Qur‟an: Al-Rum 30:17-18.
4 The Holy Qur‟an: Al-Rum 30:40.
5 The Holy Qur‟an: Saba 34:41.
6 The Holy Qur‟an: Ya Sin 36:36.
7 The Holy Qur‟an: Ya Sin 36:83.
8 The Holy Qur‟an: Al-Muminun 23:91.
9 The Holy Qur‟an: As-Saffat 37:180.
10 The Holy Qur‟an: Al-Zumar 39:4.
11 The Holy Qur‟an: Al-Zumar 39:67.
12 The Holy Qur‟an: Al-Zukhuruf 43:13-14.
13 The Holy Qur‟an: Al-Zukhuruf 43:82.
14 The Holy Qur‟an: Al-Tur 52:43.
15 The Holy Qur‟an: Al-Isra 17:108.




Exaltations: “And your Allah is One Allah.
There is no God but He, Most Compassionate, Most Merciful.
”1 " A. L. M.
Allah.
There is no God but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
”2 There is no God but He, the Exalted in Power, the Wise.
”3 “There is no God but He: That is the witness of Allah, His angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice.
There is no God but He, the Exalted in Power, the Wise.
”4 “Allah.
There is no God but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt…”5”…such is Allah your Lord.
So Glory be to God!, the Lord of the Worlds! He is the Living (One): There is no God but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion.
Praise be to God!, Lord of the Worlds!”6 “…there is no God but He: and turn aside from those who join gods with Allah.
”7 There is no god but Him.
He gives life and causes to die.
We believe in God and His Messenger – the Unlettered Prophet (as).
There is no God but Him in who I have placed my trust.
And He is the Lord of the Supreme Throne! “I believe that there is no God except Him Whom the Children of Israel believe in.
”8 “… there is no God but He! Will ye even then submit (to Islam)?”9 “There is no God but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!”10 “there is no God but I: so do your duty unto Me.
”11 There is no god but the Kind!There is no god but I.
So worship Me.
There is no god but He whose Knowledge encompasses all things.
“…there is no God but I; therefore worship and serve Me.
”12 “…There is no God but You: glory to You: I was indeed wrong!”13 “there is no God but He!- Lord of the Throne Supreme!”14 “there is no God but He, the Lord of the Throne of Honour!”15 “ There is no God but He.
Everything (that exists) will perish except His own Face.
” 1 The Holy Qur‟an: Baqara 2:163.
2 The Holy Qur‟an: Al-i-Imran: 3:1-2.
3 The Holy Qur‟an: Al-i-Imran 3:18.
4 The Holy Qur‟an: Al-i-Imran 3:18.
5 The holy Qur‟an: An-Nisa 4:87.
6 The Holy Qur‟an: Qafir 40:64-65.
7 The Holy Qur‟an: Al-An'am 6:106.
8 The Holy Qur‟an: Yunus 10:90.
9 The Holy Qur‟an: Hud 11:14.
10 The Holy Qur‟an: Al-Ra'd 13:30.
11 The Holy Qur‟an: Al-Nahl 16:2.
12 The Holy Qur‟an: Al-Anbiya 21:25.
13 The Holy QUran: Al-Anbiya 21:87.
14 The Holy Qur‟an: Al-Naml 27:26.
15 The Holy Qur‟an: Al-Muminun 23:116.
“There is no God but He: how then are ye deluded away from the Truth?”2 “there is no God but He.
Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).
”3 “Truly am I a Warner: no God is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,”4 “There is no God but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.
”5 “there is no God but Allah, and ask forgiveness for Your fault, and for the men and women who believe”6”there is no other god;- Who knows (all things) both secret and open; He, Most Compassionate, Most Merciful.
”7 “Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One…”8”There is no God but He: take Him therefore for (Your) Disposer of Affairs.
”9


Then say, “Glory be to God.
Praise be to Him.
Glory be to God! The Living! The the Self-Subsisting! Glory be to God! The Sovereign! Glory be to the highest High! Glory be to Him who is High in the atmosphere.
Glory be to God – the Sublime.
Glory be to the Upright! The Perpetual! Glory be to God – the Mighty, the Wise.
Glory be to the Mighty! the Irresistible – the Proud! O‟ my God! Praise belongs to You.
How praiseworthy, exalted, generous, benevolent, kind, merciful, sublime, near, powerful, mighty, gracious, kind, stable, rewarding, present, knowledgeable, subtle, aware, grateful, and forbearing You are.
Glorious and sublime is Your Praise; Your Perfect Rule; Your Effective Orders; Your Eternal Might; Your Mighty Rank; Your Steady Plots; Your Working Plans; Your Close Victory; Your Continued Help; Your Eternal Rank; Your Encompassing Rule; Your Apparent Justice; Your Balanced Wisdom; Your Honored Promise; Your Kept Promise; Your Kind Rewards; Your Stern Punishment; Your Kind Pardon; Your Abundant Bestowals; Your Strong Pillars; and Your Great Authority.
As You are God the Great in Your Grandeur, You are Mighty in Your Beauty, You are Beautiful in Your Might, You are Irresistable in Your Magnificence, You are Great in Your Omnipotence, You are Ruling in Your Power, You are Powerful in Your Dominion, You are Mighty in Your Power, You are Powerful in Your Might, You are Bright in Your Brilliance, Just in Your Judgment, Honest in Your Invitation, Benevolent in Your Pardon, Close in Your Height, Sublime in Your Closeness! O‟ my God!You have called the believers to do what You and the Angels started and said, “Allah and His angels send blessings on the Prophet: O ye that believe! Send ye blessings on him, and salute him with all respect.
”33:56 O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny – Your Servant, Your Messenger, Your Prophet, Your Trusted one, Your Confidant,Your Talented one, Your Chosen one, Your Friend, and Your beloved one, the best of Your creatures whom You chose for Your Mission and trusted Your Servants with him, whom You chose for keeping Your Revelations and established them as signs of guidance, and gates of admonition.
He is the greatest Proof, the most trustworthy stronghold between Him and His Creatures, and a witness on their behalf and a guardian for them.
He delivered Your Message, gave good counsel to Your Servants, struggled in Your Way, expressed Your Decrees, allowed what You allowed, forbade what You forbade,clarified what You made obligatory, and reasoned with Your Creatures by Your Decrees.
Bestow on him the noblest, most respected, kindest, most beautiful, most beneficial, purest, most prospering, most purified, cleanest, most pleasing blessings You ever bestowed on any of Your Prophets, Messengers, Chosen Ones, those who hold a position near You, and those honored by You.
O‟ my God! Please direct Your Blessings, Pardoning, Blessedness, Pleasure, Mercy, Favor, Bestowals, Salutations, Peace, Honor and Exaltation and the blessings of Your nearby-stationed Angels and Your dispatched Messengers, and Your Servants in the ranks of the righteous including the martyrs and the truthful ones, the Trustees, the best of Your Friends, and the residents of the heavens and the earth, and whatever lives in between them and beneath them, and behind them, and what is in the air, on the sun and the moon, the stars and the mountains, trees and quadrupeds and all that glorify You in the land and at sea – in darkness and light, in the morning and in the evenings – in the hours of the night and the day to Muhammad ibn Abdullah – the unlettered Prophet (as), the guided guide, and the luminous lantern; the honest witness, the one who invited to You with Your Permission, master of the messengers, seal of the Prophets, leader of the pious master of the believers, guardian of the messengers, Leader of those with white-foreheads1, as by him You guided us out of deviation, and brought us into light from darkness, and saved us from destruction.
O‟ my God! Please bestow on him the best of Your Rewards granted to any of the Prophets, to his nation or any of the Messengers that You sent, let us follow his religion, guide us with his guidance to be friends with his friends and enemy of his enemies.
Let us die as members of his nation, and let us be amongst those for whom he intercedes, and resurrect us amongst his group without being disgraced, sorry, of the deserters, or those who change.
Amen! O‟ Lord of the worlds.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny those from whom You removed all abomination 1 “Qa‟ed al-Qur-Il-Muhaj‟jelin” – those who are proud of their deeds.
Some have interpreted this to refer to those whose hands, feet and foreheads are white due to extended prostrations.
and made them pure and spotless1.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny whom You ordered us to follow, and made their rights and love incumbent upon us.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny whom You inspired with Your Knowledge, and Whom You taught Your Book as they are Treasures of Your Words, Treasures of Your Knowledge, pillars of Your Religion who upheld Your Decrees - Blessings that are plentiful, pure and blessed, perfect, purified and growing.
Please convey my many compliments and salutations to their spirits and bodies in this hour and every hour.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Your Servant and Messenger Muhammad.
Please bestow Your Blessings on Your friend Abraham (as), Your nearby-stationed Angels, the Ulul-Azm Prophets, the chosen Friends, and on the Divine Leaders who guide and help us develop – the first one up to the last one.
Especially raise the rank of those especially chosen for delivering Your Message, carried the trust between You and Your creatures, and add to their nobility and rank.
Also do so for all Your Angels, Prophets, Messengers and those who obey You.
Please connect me and them with the connection of Your Friends.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on all Your Prophets and Messengers – especially your noblest ones for Muhammad.
Please bestow peace upon all Your angels especially Gabriel, Michael, and Israfil.
Peace be on Your Servants in the ranks of the righteous especially Your Friends.
Bless them all and bless my family, my children, my father, and my mother.
Amen! O‟ Lord of the worlds.
O‟ my God! My sins are more than to be counted, my needs are more than to be named.
O‟ my God! I need Your Pardon and Your known Kindness; Your Forgiveness and Mercy; Your Pleasure and Your Well-Being; Your Protection and Your Good Relief of greatest privations and most serious needs.
O‟ my God! I find no one to intercede on my behalf near You or means to approach You besides what I have intended to do through Your Praise, Your Glorifications, Your Exaltations, expression of Your Splendour, exaltation of Your Remembrance, honoring Your Rank, bestowing blessings on Your Angels, Prophets, Messengers and those who obey You.
I seek nearness to You by Your Prophet Muhammad – the Prophet of Mercy, and members of his Progeny – the content Trustees – may Your Blessings, Blessedness and Mercy be upon them.
O‟ Muhammad! O‟ Prophet of God! May I be your ransom! I seek nearness to God by You who is your Lord and mine asking Him to forgive my sins and fulfill my needs for your sake.
So please intercede on my behalf near your Lord and mine.
O‟ Muhammad! My Lord is the Most Benevolent and you are the best once to intercede.
O‟ my God! I seek nearness to You by Muhammad and his Progeny – those from whom You removed all abomination and made them pure and spotless1.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings, Blessedness and Mercy upon him and upon them.
Please let me be honorable in this world and the Hereafter and from those who are close to You.
Please let my prayers be accepted for their sake.
Please let my supplications be fulfilled for their sake.
Let my sins be forgiven for their sake.
Let my sustenance be expanded for their sake.
Take a merciful look at me here in my position.
Perfect it with Your Benevolence and never deprive me of it.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my God! I ask You.
O‟ Compassionate!O‟ Merciful! O‟ Only! O‟ the Noble! O‟ the One! O‟ Eternal, Absolute!O‟ the Living! O‟ the Self-Subsisting! O‟ the Enduring!O‟ Standing! O‟ Learned! O‟ King! O‟ Holy One! O‟ Peace! O‟ Available! O‟ Guardian! O‟ Exalted in Might! O‟ Compeller! O‟ Proud! O‟ Creator! O‟ Initiator! O‟ the Designer! O‟ the Sublime! O‟ the All-Mighty! O‟ the Forbearing! O‟ the All-Generous! O‟ the All-Wise! O‟ the All-Knowing! O‟ the All Aware! O‟ Great! O‟ Most Exalted! O‟ Guardian! O‟ the First! O‟ the Last! O‟ Outward! O‟ Inward!O‟ Right! O‟ Clear! O‟ the All-Hearing, O‟ the All-Seeing! O‟ the All-Near! O‟ the All-Answering! The Praiseworthy! O‟ the Most Glorious One! O‟ the Able! O‟ the Subduer! O‟ Sovereign! O‟ Omnipotent! O‟ Wealthy One! O‟ the All-Generous! O‟ Pardoner! O‟ the All-Forgiving! O‟ Most Forgiving! O‟ Forgiver! O‟ Acceptor! O‟ Acceptor of repentance! O‟ Grantor! O‟ Expander! O‟ High! O‟ the Provider! O‟ Director! O‟ Witness! O‟ Defender! O‟ Splitter! O‟ Initiator! O‟ Creator! O‟ Light! O‟ Thankful! O‟ Guardian! O‟ Master! O‟ Helper! O‟ God! O‟ He whose help is sought! O‟ Creator! O‟ Subtle! O‟ Thankful! O‟ Holy One! O‟ Swift! O‟ the Stern! O‟ the All-Encompassing! O‟ Lord! O‟ Strong! O‟ the Compassionate! O‟ Affectionate! O‟ God! Who does what He wills! O‟ my God! O‟ Knower! O‟ Guard! O‟ Helper! O‟ Beloved! O‟ Entrusted! O‟ Guide! The Originator! O‟ Reproducer! O‟ He who is in the heavens! O Lord of the Throne! O‟ Lord of Favors! O‟ Lord of Bestowals! O‟ Lord of the Ways of Ascent! O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor! O‟ Lord of Piety! O‟ Lord of Forgiveness! O‟ Distributor! O‟ the All-Sufficient! O‟ Kind! O‟ He who causes the passage! O‟ He who brings forth! O‟ He who liberally satisfies those who solicit His Favors! O‟ the Constrictor! O‟ the Responder to supplications! O‟ God! I ask You.
There is no God but You.
You are the Knower of all that is hidden and open! The Compassionate the Merciful! “Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory be to God!.
(High is He) above the partners they attribute to Him.
”59:23 And say, “Say: He is Allah, the One and Only Allah, the Eternal, Absolute; He begetteth not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.
”112:1-4 And O‟ God!“Allah.
There is no God but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
No slumber can seize Him nor sleep.
His are all things in the heavens and on earth.
Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them.
Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth.
His Throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for He is the Most High, the Supreme (in glory).
”2:255 O‟ my God! Indeed I ask You by the totality of Your Names.
O‟ God! O‟ Compassionate! And I ask You by all Names that are Yours, by which You call Yourself, sent down in Your Book, or You possess by Your Secret Knowledge and by all Names by which You call Yourself, or have revealed in Your Book and by all Names that are Yours whether You taught to any of Your creatures or not.
I ask You by Your Might, Power, Light and all which Your knowledge encompasses and by all Your creatures that You have control over.
I ask You for the totality and all the foundations! I ask You for the sake of the right of Your Prophet (as) and Your Friends, and for the sake of Your Right on them, and by Your Name – the Great;the Great; the Great! I ask You by Your Grand Name – the majestic, the splendid – that which when called by You are sure to respond on bestow what You are asked for.
I ask You to bestow Blessings on Muhammad and his Progeny, forgive all my sins and all that You know about me.
I ask You not to leave any sins that are unforgiven in this position, and eliminate all my wrongdoings and cover up all my faults.
I ask You to leave me no offenses that You do not eliminate, no good deeds that You do not establish, no faults that You do not cover, no faults that You do not improve, no wickedness that You do not adorn, no illness that You do not cure, no poverty that You do not remedy, no privation that You do not settle, no debts that You do not reimburse, nothing trusted to me that You do not return, no afflictions that You do not remove, no sadness that You do not alleviate, no troubles that You do not remove, no calamities that You do not fend off, no enemies that You do not destroy, no necessary expenses that You do not suffice, and no needs of this world and the Hereafter that You do not fulfill with the best aspirations and hopes in You.
Please favor me by doing so.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
O‟ my God! I am Your servant and You have full control over me and You know about the extent of my life.
I ask You to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny (as) and help me succeed in doing what pleases You, and release me from the Fire, and provide for me pure and legitimately earned sustenance.
Please fend off the evils of the ungodly Arabs and non-Arabs from me and the evils of the ungodly genies and men.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Do not deceive me or fool me and do not degrade me on little by little by granting me a respite.
O‟ my God! I am in the position of one who seeks refuge in You - the poverty-stricken, poor, fearful one seeking protection and living in awe.
I am in the position of one who accepts his mistakes, confesses to his sins, repents to his Lord.
O‟ my God! I disobeyed You with my tongue and I swear with Your Exalted Might that You could have paralyzed me if You wished! I disobeyed You with my eyes and I swear with Your Exalted Might that You could have blinded me if You wished! I disobeyed You with my ears and I swear with Your Exalted Might that You could have made me deaf if You wished.
I disobeyed You with my feet and I swear with Your Might that You could have cut off my legs if You wished.
O‟ my God! I disobeyed You with my all my organs which You bestowed upon me and this was not Your Reward from me in Your Good creation of me, and Your Beautiful Trials near me.
O‟ my God! I ask You for forgiveness and repent to You for all I did whether on purpose or by mistake, in private or in public, whether it was eavesdropping, looking with my eyes or saying with my tongue, walking with my feet, or done with my hands, or felt with my skin, put in my stomach, put on my back, was attracted to by my soul, or felt in my heart, and there was some disobedience to You and is considered to be a sin when done by anyone.
I ask You for forgiveness and repent to You from all deviations, sin or offenses I did in the darkness of night or light of day, in public or private, whether I know it or not, remember it or forgot it, disobeying You even for the twinkling of an eye, legitimate or not, or intended to do it since the day I was created until now that I am sitting here.
“O‟ God! O‟ God! O‟ Lord! O‟ Lord! I ask You!” Say this ten times.
Then continue saying, “I ask You for the sake of Your Right incumbent upon Yourself and for the sake of Muhammad and his Progeny on You, for the sake of the followers of the right on You, and for the sake of Your Right on them.
And for the sake of the Words with which Adam (as) met You and repented to You to bestow Blessings on Muhammad and his Progeny, to accept my repentance and turn to me at this position and grant me the best of this world and the Hereafter – such repentance that You will never get angry at me and forgive me such a forgivenss that You will never punish me afterwards.
Please give me such a recovery that You shall never make me suffer afterwards, and to bestow on me certitude that I never doubts afterwards.
O‟ my God! Please grant me honor in this session such that it would never lower it afterwards.
Please exalt me such that I never be debased afterwards, and raise me during it to such a rank that You never lower afterwards, Please bless me with abundant, legitimately earned, pure, sustenance during it to be highly beneficial for this world and the Hereafter through means I hope for and means I do not hope for; through means I count on and means I do not count on.
Please do not punish me for it and never make me poor afterwards.
Please grant me improvement for my heart, improvement for my body, improvement for my wife, improvement for my children, improvement for all that You have given me and the sustenance You have provided for me.
Please grant me blessings be it a little or a lot, and forgiveness of my sins and well-being against all calamities.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.




Then say “I Ask God for forgiveness” seventy times; “I repent to God” seventy times; “I ask God for Paradise” seventy times; I seek refuge in God from Hell” seventy times.

Then as you raise your head towards the sky say, “O‟ my God! I need something which if You Grant me, nothing can hurt me, and if You do not, nothing can benefit me.
My need is that You grant me release from the Hell-fire.
Please extend my share of legitimate sustenance.
Please remove the evils of the ungodly Arabs and non-Arabs from me.
Please provide with my family‟s necessary expenses with easiness and good health from You since You are my Guardian and theirs.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Let me be amongst those You are pleased with, whose lives You prolong, and who is given a pure life after death.
O‟ my God! All praise belongs to You as we say and better than what we say but above and beyond what the best orators say.
O‟ my God! Truly, my prayer and my religion, my life and my death, are all for You.
My lasting, power and strength are from You.
O‟ my God! I take refuge in You from poverty and temptations of the heart, dispersion of the affairs, the punishment of Hell; and torture of the grave.
O‟ my God! I ask You to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
I ask You for the best wind.
And I take refuge in You from the evils of things by which winds flow in the air.
I ask You for the best day and night.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please shed some light in my heart, light in my sight, my flesh, my blood, my bones, my veins, my joints, my buttocks, position, entrance and exit.
O‟ my Lord! Please brighten my light on the Day I shall meet You for indeed You have power over all things.
“O‟ my God! Many people today try and prepare the grounds to turn to other people hopeful of getting bestowals, gifts and grants.
O‟ my Master! I decide, try and exert myself, prepare myself and smooth the way, and turn to You hoping to obtain Your Pardon and favors, and seeking to attain Your Nobility and Prize.
And please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and do not disappoint what is left of my hope in this day or in any other day! O‟ He who is not troubled by those who ask and nothing is lessened from You when You reward! Surely I have come to You with no good deeds to rely upon, and without any hopes in the intercession of any creature except for the intercession of Muhammad and his Progeny.
Please bestow Your Blessings, Blessedness and Mercy upon him and upon them.
I have come to You admitting sin and evildoing toward myself without any arguments or excuses.
I have come to You hoping for Your Abounding Pardon through which You have Pardoned the offenders, for You are the One who pardons the wrongdoers even for their great crimes, and even their long persistence in dreadful sin did not prevent You from returning toward them with Mercy and Forgiveness! O‟ He whose mercy is All-Embracing and whose nobility is great! O‟ the All-mighty! O‟ the All-mighty! O‟ the All-mighty! O‟ the All-Generous! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and turn to me through Your Mercy, and favor me with Your forgiveness upon me! Please favor me with Your Pardoning and granting well-being.
And favor me with Your Kindness, and extend my share of Your Sustenance.
Nothing but Your Patience can offset Your Wrath.
Nothing but Your Pardoning can offset Your Anger.
Nothing but Your Mercy can protect me against Your Punishment, and nothing but crying to You can save me from You.
I ask You to bestow Your Blessings on Muhammad and His Progeny.
O‟ my God! Please grant me relief with the Power with which You bring the dead back to life, and revive barren land and do not make me rush into deadly danger, in frustration until You accept my supplications and let me know about the fulfillment of my prayers.
Please let me taste the sweetness of healthiness until the time of my death.
Please do not subject me to the enemy‟s ridicule and do not let him overcome me.
O‟ my God! If You improve my position, no one can lower my position! If You lower my position no one can raise my position! If You honor me, no one can disgrace me and if You belittle me, no one can honor me.
If You punish me, no one can have mercy on me and if You have Mercy on me, no one can punish me.
If You condemn me no one can object to You about Your servant or question You regarding his plight! O‟ my God! I know for sure there is no oppression or injustice in what You decree, and there is no rush in Your Punishment.
O‟ my God! You are Sublime, “Exalted and Great (beyond measure)!”1 1 The Holy Qur‟an: Al-Isra 17:43.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please do not let me be the target of calamities, or experience any of Your sudden misfortunes, but give me a chance, relieve me, overlook my slippage, have Mercy on my submissiveness, and do not subject me to one calamity after another.
You see my weakness, my lack of planning and my crying to You.
I tahe refuge in You from Your Anger.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and give me refuge.
I seek sanctuary in You from Your displeasure so give me sanctuary.
I believe in You so grant me security.
I seek guidance from You, so guide me! I ask You for mercy, so have mercy upon me! I seek help from You, so help me! I seek sufficiency from You, so suffice me! I seek provision from You, so provide for me! I ask You for help regarding patience.
So please help me.
I ask You to protect me from sin during the rest of my lifetime, and bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and protect me.
I ask You for forgiveness of all my past sins so forgive me for I will not return to anything You dislike from me, if You will! O‟ Lord!”


When the sunset approaches, say the following,
“In the Name of God! By God! And Glory be to God and Praise be to Him.
There is no God but God.
And God is the Great.
There is no Change or Power except with God.
Glory be to God in the midst of nights or the ends of days.
Glory be to God in the mornings and in the evenings.
“So (give) glory to God!, when ye reach eventide and when ye rise in the morning; Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.
It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out (from the dead).
” 30:17-19“Glory be to Your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! And Peace on the apostles! And Praise to God!, the Lord and Cherisher of the Worlds.
“37:180-182 Glory be to the Sovereign, King! Glory be to Lord of Honor, Grandeur and Omnipotence! Glory be to the Living Ruler who shall not perish! Glory be to the Upright! The Perpetual! The Eternal! Glory be to God – the Living! The the Self-subsisting! Glory be to the Lord - the High! Glory be to the Sublime! Glory be to God! Sacred Holy Lord of the angels and the Spirit! O‟ my God! I made it to the evening by Your Given Glessings and Well-Being.
Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
O‟ Lord! Please perfect Your Bestowed Blessings, Gifts and Health and bless me with Your gratitude.
O‟ my God! I was guided by Your Light and became needless of Your Bounties.
I made it to the morning and the evening by Your Blessings.
I take You as a witness, and You are good enough for a witness.
I take Your Angels, the Carriers of Your Throne, Your Prophets and Messengers, residents of Your Heavens and the Earth, and all Your Creatures to testify that You are God; You are the Only who has no associate.
And I bear witness that Muhammad (as) is Your Servant and Your Prophet.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
O‟ my God! Please record this testimony of mine in front of You until the Resurrection Day, and be pleased with me as indeed You have Power over all things.
O‟ my God! All praise belongs to You.
Praise of the heavens that has lowered its peripherals in humbleness to You, and that the earth and whatever lies in it glorifies You.
O‟ my God! Praise belongs to You.
Praise that rises and does not end.
Praise that increases and does not diminish; praise that is everlasting, eternal, never stopping and never ending.
Praise that begins to rise and does not end.
Praise belongs to You by me, with me, before me, after me, in front of me and near me.
O‟ my Guardian! Praise belongs to You when I die and You Survive.
So all praise belongs to You for all Your Bounties with all forms of praise for You.
Praise belongs to You in each beating of the veins, each instance of eating, drinking, inhaling, exhaling, each hair and in all conditions.
O‟ my God! Praise belongs to You – the cause of praise, the inheritor of praise, the innovator of praise.
The one who is Truthful in promise; Exalted in Might! Eternal in Glory! O‟ He who give high ranks! O‟ the Responder to supplications! O‟ He who sends verses from above the seven heavens! O‟ He who takes us out of darkness into light! O‟ He who converts evil deeds into good deeds! O‟ He who gives ranks to good deeds! O‟ my God! Praise belongs to You.
You are Forgiver of sins, Acceptor of repentance, Strict in punishment.
Lord of Bestowals! There is no God but You and “to You is (our) Final Goal.
”1 O‟ my God! Praise belongs to You at night when it gets dark.
Praise belongs to You in the day when it gets light.
Praise belongs to You in the afterlife and the first life.
Praise belongs to You as many in number as there are dominions in the heavens.
Praise belongs to You as many as there are drops of water in the sea.
Praise belongs to You as many as there are drops and trees, as many as there are pebbles, seeds and sand and as many as there are people, animals, birds, beasts, and pests.
Praise belongs to You as many as there are things in the depth of the earth.
Praise belongs to You as many as there are things on the face of the earth.
Praise belongs to You as many in number as Your Book has counted and Your Knowledge has encompassed – a praise that is plentiful, pure, blessed and eternal.


Then say, “There is no God but God.
He is One and there are no partners for Him.
Sovereignty belongs to Him and Praise belongs to Him.
He gives life and causes to die, and He causes to die and gives life.
And He is the Everlasting for Whom there is no death and in His Power is the goodness and He has Power over all things” ten times.
Then say the following, “I ask God for forgiveness.
There is no God but Him.
He is the Living, the the Self-Subsisting and I repent to Him.
” Ten times.
“O‟ God! O‟ God!” ten times.
“O‟ Compassionate! O‟ Compassionate!” ten times.
“O‟ Merciful! O‟ Merciful!” ten times.
“O‟ Creator of the heavens and the earth.
” Ten times.
“O‟ Lord of Majesty, Bounty and Honor!” ten times.
“O‟ the Living, the Self-Subsisting!” ten times.
“O‟ Giver! O‟ Bestower!” ten times.
“O‟ “There is no God but You”!” ten times.
“Amen Amen” ten times.
Then say: “I ask You! O‟ He who is nearer than my jugular vein! O‟ He who comes between man and his heart! O‟ He who is in the heavenly heights; and true horizons!
O‟ He who is Compassionate and is firmly established on the Throne (of authority): O‟ He who is Beneficent on the established Throne.
O‟ He like unto whom there is none and He is All-Hearing, All-Seeing.
I ask You to Bestow Blessings on Muhammad and his Progeny and to do such and such for me.
” Then ask all that you need.
Then say “Night, Benevolence, Beauty, Light, Splendor, Might and Power, The King! The world and the Hereafter and what He established in day and night, There is no partner for God – Lord of the worlds.
” Then say the following three times, “Praise be to God!, the Cherisher and Sustainer of the worlds;”1 God is Great! There are no partners for Him.
There is no God but God.
He is One and there are no partners for Him.
Glory be to God.
He is One and there are no partners for Him.
May God bestow blessings on the Prophet Muhammad and his Progeny.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny and make him the most loved one and the most outstanding person near me.
Establish me amongst those in the Religion of Muhammad, Abraham and their followers.
O‟ the Most Compassionate, Most Merciful.
I bear witness that there is no God but God.
He is One and there are no partners for Him.
Sovereignty belongs to Him and to Him belongs the Praise.
He gives life and causes to die, and He causes to die and gives life.
And He is the Everlasting for Whom there is no death and in His Power is Goodness and He has Power over all things” eleven times.

And say the following ten times.
“I take refuge in God from the suggestions of the Evil Ones, and I take refuge in God lest they should come near me.

Then say the following, “Praise be to God with everything until nothing is left – and as many as there are things; even many times more up to the extent of God‟s knowledge.
And There is no God but God as such! God is great.
Glory be to God as such.
And may God bestow blessings on the Prophet Muhammad and his Progeny.
Praise be to God as much as the Balance, and to the ultimate of His Knowledge, and the extent of God‟s Pleasure, and as heavy as the Throne.
And Glory be to God and Praise be to Him.
There is no God but God.
And God is the Great.
There is no change nor any strength except by God equal in weight to His Throne or like it; or to the Extent of His Words or like them; as many as His Creatures or like them; as extensive as His heavens or like them; as extensive as His Earth or like it.
Glory be to God for as many as all of these.
Praise be to God.
There is no God but God.
And God is the Great.
And may God bestow blessings on the Prophet Muhammad and his Progeny.
Peace be on him, on them, on their souls and bodies along sith God‟s Mercy and Blessings.



Then raise your hands and say, “O‟ my God! Praise belongs to You.
Praise that is eternal along with Your Eternity! Praise belongs to You – Praise no period of which is against Your Will.
Praise belongs to You – Praise for which there is no end but Your Knowledge.
Praise belongs to You – Praise that has no reward but Your Pleasure! O‟ my Lord! Praise belongs to You! And I call for Your help, and seek Your support.
O‟ my God! Praise belongs to You as You are best fit for it.
I bear witness that I made it to the evening while all the blessings for my religion or life are indeed are from God – He is One and there are no partners for Him.
Sovereignty belongs to Him, and Praise belongs to Him for all this along with much gratitude.
I made it to the evening as a servant owned by God! I made it to the evening not able to attain the good things that I hope for or fend off the bad things I fear from.
I made it to the evening while I am responsible for my own actions.
O‟ God! I made it to the evening while there is no one more in need of God than me.
And God is the One who is All-Sufficient and Praiseworthy! I make it to the morning and night by God.
I live and die by God! And I shall return to God.
O‟ my God! I ask You to bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
I ask You for the best night tonight and the best during it.
And I take refuge in You from its evil and all the evil within it.
O‟ my God! I take refuge in You from Your Recording and offenses or sins for me on it.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please protect me from any wrongdoings or sins on it and grant me some of its good omen, light and blessedness.
O‟ my God! You created me and gave it life and death with Your Own Hand! O‟ my God! If You take my life, please take it to Your Pleasure and Paradise, and if You return it to this world, please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please forgive and have Mercy on me.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please make me content with what You have provided for me.
Please bless what You grant me during it and protect me during my absence, presence and in all conditions.


Then say the following ten times, “O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
Please resurrect me while having faith in You, acknowledging Your Prophet (as), and the Mastery of Ali ibn Abi Talib (as), disowning his enemies, taking revenge for the Divine Leaders from the Progeny of Muhammad as I am pleased with this – O‟ Lord! O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Your Servant and Messenger Muhammad amongst those of the earlier times and those of the later times.
Please bestow Your Blessings on Muhammad in the Exalted Assembly, and bestow Your Blessings on Muhammad amongst the Dispatched Messengers.
O‟ my God! Please grant Muhammad the means, honor, nobility, and an elevated high rank in Paradise.
O‟ my God! I believed in You by Muhammad (as) without having seen him.
So please do not deprive me from seeing him on the Resurrection Day.
O‟ God! Please bless me with his company, let me die as a member of his nation, let me drink from his Pond plentifully such that I never become thirsty again afterwards as You have Power over all things.
O‟ my God! I have believed in Muhammad (as) without having seen him therefore, let me truly know him in Paradise.
O‟ my God! Please convey my many compliments and salutations to Muhammad‟s spirit.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny; Those from whom You removed all abomination and made them pure and spotless1.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny – whose obedience You decreed and whose rights and love You made incumbent upon us.
O‟ my God! Please bestow Your Blessings on Muhammad and his Progeny.
They are the ones whom You inspired withYour Knowledge, and whom You taught Your Book, and trusted Your Servants with, as they are the Treasures of Your Words.
Please convey by many compliments and salutations to their pure treasured spirits and pure bodies in this hour and every hour.
“Praise be to God!, the Cherisher and Sustainer of the worlds;”2 And may God bestow blessings on the Prophet Muhammad and his Progeny and may His peace be on them plentifully.