أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَصَيِّرْنَا إِلَى مَحْبُوبِكَ مِنَ التَّوْبَةِ
Wa ṣayyirnā ilā maḥbūbika mina at-tawbati
And lead us to Your beloved repentance
وَأَزِلْنَا عَنْ مَكْرُوهِكَ مِنَ الْإِصْرَارِ
Wa azilnā ‘an makrūhika mina al-iṣrāri
And remove us from Your disliked persistence in sin
أَللَّهُمَّ وَمَتَى وَقَفْنَا بَيْنَ نَقْصَيْنِ فِي دِينٍ أَوْ دُنْيَا
Allāhumma wa matā waqafnā bayna naqṣayni fī dīnin Aw dunyā
O Allah, whenever we stand between two shortcomings in religion Or worldly matters,
فَأَوْقِعِ النَّقْصَ بِأَسْرَعِهِمَا فَنَاءً
fa awqi‘i an-naqṣa bi-asra‘ihimā fanā’an
let the shortcoming fall on what perishes fastest
وَاجْعَلِ التَّوْبَةَ فِي أَطْوَلِهِمَا بَقَاءً
Wa aj‘ali at-tawbata fī aṭwalihimā baqā’an
And make repentance endure in what lasts longest
وَإِذَا هَمَمْنَا بِهَمَّيْنِ يُرْضِيكَ أَحَدُهُمَا عَنَّا
Wa idhā hammamnā bi-hammayni yurḍīka aḥaduhumā ‘annā
And when we intend two matters, one pleasing You about us
وَيُسْخِطُكَ الْآخَرُ عَلَيْنَا
Wa yuskhituka al-ākharu ‘alaynā
And the other angering You against us
فَمِلْ بِنَا إِلَى مَا يُرْضِيكَ عَنَّا
Fa mil binā ilā mā yurḍīka ‘annā
Incline us toward what pleases You about us
وَأَوْهِنْ قُوَّتَنَا عَمَّا يُسْخِطُكَ عَلَيْنَا
Wa awhin quwwatanā ‘ammā yuskhituka ‘alaynā
And weaken our strength in what angers You against us
وَلَا تُخَلِّ فِي ذَلِكَ بَيْنَ نُفُوسِنَا وَاخْتِيَارِهَا
Wa lā tukhallī fī dhālika bayna nufūsinā wa ikhtiyārihā
And do not leave it to our souls and their choices
فَإِنَّهَا مُخْتَارَةٌ لِلْبَاطِلِ إِلَّا مَا وَفَّقْتَ
Fa innahā mukhtāratun lil-bāṭili illā mā waffaqta
For they choose falsehood unless You grant success
أَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمْتَ
Ammāratun bis-sū’i illā mā raḥimta
Inclined to evil unless You show mercy
اللَّهُمَّ وَإِنَّكَ مِنَ الضَّعْفِ خَلَقْتَنَا
Allāhumma wa innaka mina aḍ-ḍa‘fi khalaqtanā
O Allah, You created us from weakness
وَعَلَى الْوَهْنِ بَنَيْتَنَا
Wa ‘alā al-wahni banaytanā
And built us upon frailty
وَمِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ابْتَدَأْتَنَا
Wa min mā’in mahīnin ibtada’tanā
And began us from a despised fluid
فَلَا حَوْلَ لَنَا إِلَّا بِقُوَّتِكَ
Fa lā ḥawla lanā illā bi-quwwatika
So we have no power except through Your strength
وَلَا قُوَّةَ لَنَا إِلَّا بِعَوْنِكَ
Wa lā quwwata lanā illā bi-‘awnika
And no strength except through Your help
فَأَيِّدْنَا بِتَوْفِيقِكَ وَسَدِّدْنَا بِتَسْدِيدِكَ
Fa ayyidnā bi-tawfīqika wa saddidnā bi-tasdīdika
So support us with Your guidance and direct us with Your direction
وَأَعْمِ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا عَمَّا خَالَفَ مَحَبَّتَكَ
Wa a‘mi abṣāra qulūbinā ‘ammā khālafa maḥabbataka
And blind the sights of our hearts to what opposes Your love
وَلَا تَجْعَلْ لِشَيْءٍ مِنْ جَوَارِحِنَا نُفُوذًا فِي مَعْصِيَتِكَ
Wa lā taj‘al lishay’in min jawāriḥinā nufūdhan fī ma‘ṣiyatika
And let none of our limbs find way to Your disobedience
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma fa ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, so send blessings upon Muhammad and his family
وَاجْعَلْ هَمَسَاتِ قُلُوبِنَا وَحَرَكَاتِ أَعْضَائِنَا
Wa aj‘al hamasāti qulūbinā wa ḥarakāti a‘ḍā’inā
And make the whispers of our hearts and movements of our limbs
وَلَمَحَاتِ أَعْيُنِنَا وَلَهَجَاتِ أَلْسِنَتِنَا
Wa lamaḥāti a‘yuninā wa lahajāti alsinatinā
And the glances of our eyes and utterances of our tongues
Fī mūjibāti thawābika
Be among the causes of Your reward
حَتَّى لَا تَفُوتَنَا حَسَنَةٌ نَسْتَحِقُّ بِهَا جَزَاءَكَ
Ḥattā lā tafūtanā ḥasanatun nastaḥiqqu bihā jazā’aka
So no good deed passes us by which earns Your reward
وَلَا تَبْقَى لَنَا سَيِّئَةٌ نَسْتَوْجِبُ بِهَا عِقَابَكَ
Wa lā tabqā lanā sayyi’atun nastaḥjibu bihā ‘iqābaka
And no evil deed remains for us that deserves Your punishment
Previous Translation
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
1.O God, bless Muhammad and his Household,
وَصَيِّرْنَـا إلَى مَحْبُوبِكَ مِنَ التَّوْبَةِ
wa s'ay-yir-naaa ilaa mah'-boobika minat-taw-bati
2.make us go to the repentance that You lovest
وَأَزِلْنَا عَنْ مَكْرُوهِكَ مِنَ الإصْرَارِ.
wa azil-naa a'm-mak-roohika minal-is'-raar
3.and make us leave the persistence that You hatest!
أللَّهُمَّ وَمَتَى وَقَفْنَا بَيْنَ نَقْصَيْنِ فِي دِين
al-laahum-ma wamataa waqaf-naa bay-na naq-s'ay-ni fee deenin
4.O God, when we halt before two decreases, in religion
أَوْ دُنْيَا فَأَوْقِعِ النَّقْصَ بِأَسْرَعِهِمَا فَنَاءً ،
aw dunyaa faaw-qii'n-naq-s'a bis-rai'himaa fanaaa-
5.or in this world, let the decrease fall upon that which passes quickly
وَاجْعَلِ التّوْبَةَ فِي أَطْوَلِهِمَا بَقَاءً.
waj-a'lit-taw-bata feee at'-walihimaa baqaaa-
6.and relent in that which lasts the longer!
وَإذَا هَمَمْنَا بِهَمَّيْنِ يُرْضِيكَ أَحَدُهُمَا عَنَّا
wa id'aa hamam-naa biham-may-ni yur-z''eeka ah'aduhumaa annaa
7.When we set out after two concerns, one of which makes You pleased with us
وَيُسْخِطُكَ الآخَرُ عَلَيْنَا ،
wayuskhit'ukal-aaakharu a'lay-naa
8.and the other of which displeases You,
فَمِلْ بِنَا إلَى مَا يُرْضِيْكَ عَنَّا ،
famil binaaa ilaa maa yur-z''eeka a'n-naa
9.incline us toward that which makes You pleased
وَأَوْهِنْ قُوَّتَنَا عَمَّا يُسْخِطُكَ عَلَيْنَا ،
wa aw-hin qoo-watanaa a'm-maa yus-khit'uka a'lay-naa
10.and weaken our strength in that which displeases You!
وَلاَ تُخَلِّ فِي ذلِكَ بَيْنَ نُفُوسِنَا وَاخْتِيَارِهَا
wa laa tukhal-li fee d'alika bay-na nufoosinaa wa akh-teeaarihaa
11.Leave not our souls alone to choose in that,
فَإنَّهَا مُخْتَارَةٌ لِلْبَاطِلِ إلاَّ مَا وَفَّقْتَ أَمَّارَةٌ بالسُّوءِ إلاّ مَا رَحِمْتَ
fa in-nahaa mukh-taaratul-lil-baat'ili il-laa maa waf-faq-t am-maaratum-bis-sooo il-laa maa rah'im-t
12.for they choose falsehood except inasmuch as You givest success, and they command to evil except inasmuch as You hast mercy!
اللَّهمَّ وَإنَّكَ مِنَ الضَّعْفِ خَلَقْتَنَا،
al-laahum-ma wa in-naka minaz''-z''aa'-fi khalaq-tanaa
13.O God, You created us from frailty,
وَعَلَى الْوَهْنِ بَنَيْتَنَا ، وَمِنْ ماُءٌُِِ مَهِين ابْتَدَأتَنَا ،
wa a'laal-wah-ni banay-tanaa wa mim-maaa-im-maheeninb-tadaa-tanaa
14.built us up from feebleness, and began us from a mean water;
فَلاَ حَوْلَ لَنَا إلاّ بِقُوَّتِكَ وَلا قُوَّةَ لَنَا إلاّ بِعَونِِكَ ،
falaa h'aw-la lanaaa il-laa biqoo-watik wa laa qoo-wata lanaaa il-laa biqoo-watika
15.we have no force except through Your strength and no strength except through Your help.
فَأيِّدْنَا بِتَوْفِيقِكَ وَسَدِّدْنَا بِتَسْدِيدِكَ
faay-yid-naa bitaw-feeqik wa sad-did-naa bitas-deedik
16.So confirm us by giving us success, point us the right way by Your pointing,
وَأعْمِ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا عَمَّا خَالَفَ مَحَبَّتَكَ
wa aa'-mi ab-s'aara quloobinaa a'm-maa khaalafa mah'b-batak
17.blind the eyes of our hearts toward everything opposed to Your love,
وَلا تَجْعَلْ لِشَيْء مِنْ جَوَارِحِنَا نُفُوذاً فِي مَعْصِيَتِكَ.
wa laa taj-a'l-lishay-im-min jawaarih'inaa nufood'an fee maa'-s'eeatik
18.and set not in any of our limbs passage to disobeying You!
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَد وَآلِهِ
al-laahum-ma fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
19.O God, bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلْ هَمَسَاتِ قُلُوبِنَا وَحَرَكَاتِ أَعْضَائِنَا ،
hamasaati quloobinaa wa h'arakaati aa'-z''aaa-inaa
20.and assign the whisperings of our hearts, the movements of our members,
وَلَمَحَاتِ أَعْيُنِنَا ، وَلَهَجَاتِ ألسِنَتِنَا فِيْ مُوجِبَاتِ ثَوَابِكَ،
wa lamah'aati aa'-yuninaa wa lahajaati al-sinatinaa fee moojibaati thawaabik
21.the glances of our eyes, and the idioms of our tongues, to that which makes incumbent Your reward,
حَتَّى لاَ تَفُوتَنَا حَسَنَةٌ نَسْتَحِقُّ بِهَا جَزَآءَكَ ،
h'at-taa laa tafootanaa h'asanatun-nas-tah'iq-qu bihaa jazaaa-ak
22.lest a good deed slip by us, through which we might deserve Your repayment,
وَلا تَبْقَى لَنَا سَيِّئـةٌ نَسْتَوْجِبُ بِهَا عِقَابَكَ.
wa laa tab-qaa lanaa say-yi-atun-nas-taw-jibu bihaa i'qaabak
23.or an evil deed remain with us, by which we might merit Your punishment!