أَللَّهُمَّ إنِّي أَعْتَـذِرُ إلَيْـكَ
al-laahum-ma in-neee aa'-tad'iru ilay-ka
1.O God, I ask pardon from You for
مِنْ مَـظْلُوم ظُلِمَ بِحَضْرَتِي فَلَمْ أَنْصُرْهُ،
mim-maz'-loomin z'ulima bih'az''-ratee falam ans'ur-h
2.the person wronged in my presence whom I did not help,
وَمِنْ مَعْرُوف أُسْدِيَ إلَيَّ فَلَمْ أَشْكُرْهُ،
wa mim-maa'-roofin us-deea ilay-ya falam ash-kur-h
3.the favour conferred upon me for which I returned no thanks,
وَمِنْ مُسِيء أعْتَذَرَ إلَيَّ فَلَمْ أَعْذِرْهُ،
wa mim-musee-in aa'-tad'ara ilay-ya falam aa'-d'ir-h
4.the evildoer who asked pardon from me and whom I did not pardon,
وَمِنْ ذِيْ فَاقَة سَأَلَنِي فَلَمْ اُوثِرْهُ،
wa min d'ee faaqatin saalanee falam oo-thir-h
5.the needy person who asked from me and whom I preferred not over myself,
وَمِنْ حَقِّ ذي حَقٍّ لَزِمَنِي لِمُؤْمِن فَلَمْ أوَفِّـرْهُ،
wa min h'aq-qi d'ee h'aq-qil-lazimanee limoo-minin falam uwaf-fir-h
6.the right of a believer who possesses a right incumbent upon me which I did not fulfil,
وَمِنْ عَيْبِ مُؤْمِن ظَهَر لِي فَلَمْ أَسْتُرْهُ،
wa min a'y-bi moo-minin z'ahara lee falam as-tur-h
7.the fault of a believer which became evident to me and which I did not conceal,
وَمِنْ كُلِّ إثْم عَرَضَ لِيْ فَلَمْ أَهْجُرْهُ.
wa min kul-li ith-min a'raz''a lee falam ah-jur-h
8.and every sin which presented itself to me and which I failed to avoid.
أَعْتَذِرُ إلَيْكَ يَا إلهِي مِنْهُنَّ
aa'-tad'iru ilay-ka yaaa ilaahee min-hun-na
9.I ask pardon, my God, for all of these
وَمِنْ نَظَائِرِهِنَّ اعْتِذَارَ نَدَامَة
-naz'aaa-irihin aa'-tid'aara nadaama
10.and their likes, with an asking of pardon in remorse
يَكُونُ وَاعِظاً لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنْ أَشْبَاهِهِنَّ.
yakoonu waai'z'al-limaa bay-na yaday-ya min ash-baahihin
11.which may act as an admonisher against similar things ahead of me.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
12.So bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلْ نَدَامَتِي عَلَى مَا وَقَعْتُ فِيهِ مِنَ الـزَّلاّتِ
waj-a'l nadaamatee a'laa maa waqaa'-tu feehee minaz-zal-laat
13.and make my remorse for the slips into which I have fallen
وَعَزْمِي عَلَى تَـرْكِ مَا يَعْـرِضُ لِيْ مِنَ السَّيِّئـاتِ
wa a'z-mee a'laa tar-ki maa yaa'-riz''u lee mina-s say-yi-aat
14.and my determination to refrain from the evil deeds which present themselves to me
تَوبَةً تُوجِبُ لِيْ مَحَبَّتَـكَ
taw-batan toojibu lee mah'ab-bataka
15.a repentance which will make Your love for me obligatory,
يا مُحِبَّ التَّوَّابِيْنَ.
yaa muh'ib-bat-taw-waabeen
16.O lover of those who repent!