أللَّهُمَّ وَمُنَّ عَلَيَّ بِبَقَاءِ وُلْدِي،
al-laahum-ma wmun-na a'lay-ya bibaqaaa-i wul-dee
1.O God, be kind to me through the survival of my children,
وَبِإصْلاَحِهِمْ لِي، وَبِإمْتَاعِي بِهِمْ.
wa biis'-laah'ihim lee wa biim-taae'e bihim
2.setting them right for me, and allowing me to enjoy them!
إلهِي أمْدُدْ لِي فِي أَعْمَارِهِمْ،
ilaahee m-dud lee feee aa'-maarihim
3.My God, make long their lives for me,
وَزِدْ لِي فِي آجَالِهِمْ،
wa zid lee feee aaajaalihim
4.increase their terms,
wa rab-bi lee s'agheerahum
5.bring up the smallest for me,
وَقَوِّ لِي ضَعِيْفَهُمْ،
wa qaw-wi lee z''ae'efahum
6.strengthen the weakest for me,
وَأَصِحَّ لِي أَبْدَانَهُمْ وَأَدْيَانَهُمْ وَأَخْلاَقَهُمْ ،
wa as'ih'-h'a leee ab-daanahum wa ad-yaanahum wa akh-laaqahum
7.rectify for me their bodies, their religious dedication, and their moral traits,
وَعَافِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ وَفِي جَوَارِحِهِمْ
wa a'afihim feee anfusihim wa fee jawaarih'ihim
8.make them well in their souls, their limbs,
وَفِي كُلِّ مَا عُنِيْتُ بِهِ مِنْ أَمْرِهِمْ،
wa fee kul-li maa u'neetu bihee min am-rihim
9.and everything that concerns me of their affair,
وَأَدْرِرْ لِي وَعَلَى يَـدِي أَرْزَاقَهُمْ،
wa ad-rir lee wa a'laa yaday-ya ar-zaaqahum
10.and pour out for me and upon my hand their provisions!
وَاجْعَلْهُمْ أَبْرَاراً أَتْقِيَاءَ بُصَراءَ سَامِعِينَ
waj-a'l-hum ab-raaran at-qeeaaa-a bus'araaa- saamie'ena
11.Make them pious, fearing, insightful, hearing,
مُطِيعِينَ لَكَ وَلأوْلِيَائِكَ مُحِبِّينَ مُنَاصِحِينَ،
mut'eee'ena lak wa liaw-leeaaa-ika muh'ib-beena munaas'ih'een
12.and obedient toward You, loving and well-disposed toward Your friends,
وَلِجَمِيْعِ أَعْدَآئِكَ مُعَانِدِينَ وَمُبْغِضِينَ آمِينَ.
wa lijameei' aa'-daaa-ika mua'anideena wamub-ghiz''een aaameen
13.and stubbornly resistant and full of hate toward all Your enemies! Amen!
أللَّهُمَّ اشْدُدْ بِهِمْ عَضُدِي،
al-laahum-ma sh-dud bihim a'z''udee
14.O God, through them strengthen my arm,
وَأَقِمْ بِهِمْ أَوَدِيْ، وَكَثِّرْ بِهِمْ عَدَدِي،
wa aqim bihim awadee wa kath-thir bihim a'dadee
15.straighten my burdened back, multiply my number,
وَزَيِّنْ بِهِمْ مَحْضَرِي، وَأَحْييِ بِهِمْ ذِكْرِي،
wa zay-yim-bihim mah'-z''aree wa ah'-yi bihim d'ik-ree
16.adorn my presence, keep alive my mention,
وَاكْفِنِي بِهِمْ فِي غَيْبَتِي وَأَعِنِّي بِهِمْ عَلَى حَاجَتِي،
wa ak-finee bihim fee ghay-batee wa ai'n-nee bihim a'laa h'aajatee
17.suffice me when I am away, help me in my needs,
وَاجْعَلْهُمْ لِي مُحِبِّينَ، وَعَلَيَّ حَدِبِينَ مُقْبِلِينَ مُسْتَقِيمِينَ لِيْ،
waj-a'l-hum lee muh'ib-beena wa a'lay-ya h'adibeena muq-bileen mus-taqeemeena lee
18.and make them loving toward me, affectionate, approaching, upright,
مُطِيعِينَ غَيْرَ عَاصِينَ
mut'eee'en ghay-ra a'as'eena
19.obedient, never disobedient,
وَلاَ عَاقِّينَ وَلا مُخَالِفِينَ وَلاَ خـاطِئِينَ،
wa laa a'aaq-qeen wa laa mukhaalifeena wa laa khaat'i-een
20.disrespectful, opposed, or offenders!
وَأَعِنِّي عَلَى تَرْبِيَتِهِمْ وَتَأدِيْبِهِمْ وَبِرِّهِمْ،
wa ai'n-nee a'laa tar-beeatihim wataa-deebihim wabir-rihim
21.Help me in their upbringing, their education, and my devotion toward them,
وَهَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ مَعَهُمْ أَوْلاداً ذُكُوراً ،
wa hab lee mil-ladunka maa'hum aw-laadana d'ukooraa
22.give me among them from Yourself male children,
وَاجْعَلْ ذَلِكَ خَيْراً لي وَاجْعَلْهُمْ لِي عَوناً عَلَى مَا سَأَلْتُكَ،
waj-a'l d'alika khay-ral-lee waj-a'l-hum lee a'w-nan a'laa maa saal-tuk
23.make that a good for me, and make them a help for me in that which I ask from You!
وَأَعِذْنِي وَذُرِّيَّتِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ،
wa ai'd'-nee wad'ur-ree-yatee minash-shay-t'aanir-rajeem
24.Give me and my progeny refuge from the accursed Satan,
فَإنَّكَ خَلَقْتَنَا وَأَمَرْتَنَا وَنَهَيْتَنَا وَرَغّبْتَنَا
fa in-naka khalaq-tanaa wa amar-tanaa wa nahay-tanaa wa ragh-ghab-tanaa
25.for You hast created us, commanded us, and prohibited us, and made us desire
فِي ثَوَابِ ما أَمَرْتَنَا وَرَهَّبْتَنَا عِقَابَهُ،
fee thawaabi maaa amar-tanaa wa rah-hab-tanaa i'qaabah
26.the reward of what You hast commanded, and fear its punishment!
وَجَعَلْتَ لَنَا عَدُوّاً يَكِيدُنَا،
wa jaa'l-ta lanaa a'doo-way-yakeedunaa
27.You assigned to us an enemy who schemes against us,
سَلَّطْتَهُ مِنَّا عَلَى مَا لَمْ تُسَلِّطْنَا عَلَيْهِ مِنْهُ،
sal-lat'-tahoo min-naa a'laa maa lam tusal-lit'-naa a'lay-hee min-h
28.gave him an authority over us in a way that You didst not give us authority over him
أَسْكَنْتَهُ صُدُورَنَا، وَأَجْرَيْتَهُ مَجَارِيَ دِمَائِنَا،
as-kantahoo s'udooranaa wa aj-ray-tahoo majaareea dimaaa-inaa
29.allowed him to dwell in our breasts and let him run in our blood vessels;
لاَ يَغْفُلُ إنْ غَفَلْنَا، وَلاَ يَنْسَى إنْ نَسِينَا،
laa yagh-fulu in ghafal-naa wa laa yansaaa in-naseenaa
30.he is not heedless, though we be heedless, he does not forget, though we forget;
يُؤْمِنُنَا عِقَابَكَ، وَيَخَوِّفُنَا بِغَيْرِكَ،
yoo-minunaa i'qaabak wa yukhaw-wifunaa bighay-rik
31.he makes us feel secure from Your punishment and fills us with fear toward other than You.
إنْ هَمَمْنَا بِفَاحِشَة شَجَّعَنَا عَلَيْهَا،
in hamam-naa bifaah'ishatin shaj-jaa'naa a'lay-haa
32.If we are about to commit an indecency, he gives us courage to do so,
وَإنْ هَمَمْنَا بِعَمَل صَالِح ثَبَّطَنَا عَنْهُ،
wa in hamam-naa bia'malin s'aalih'in thab-bat'anaa a'n-h
33.and if we are about to perform a righteous work, he holds us back from it.
يَتَعَرَّضُ لَنَا بِالشَّهَوَاتِ، وَيَنْصِبُ لَنَا بِالشَّبُهَاتِ،
yataa'r-raz''u lanaa bish-shahawaat wa yans'ibu lanaa bish-shubuhaat
34.He opposes us through passions, and sets up for us doubts.
إنْ وَعَدَنَا كَذَبَنَا وَإنْ مَنَّانا، أَخْلَفَنَا
iw-waa'danaa kad'abanaa wa im-man-naanaaa akh-lafanaa
35.If he promises us, he lies, and if he raises our hopes, he fails to fulfil them.
وَإلاّ تَصْرِفْ عَنَّا كَيْدَهُ يُضِلَّنَا،
wa il-laa tas'-rif a'n-naa kay-dahoo yuz''il-lanaa
36.If You dost not turn his trickery away from us, he will misguide us,
وَإلاّ تَقِنَا خَبالَهُ يَسْتَزِلَّنَا.
wa il-laa taqinaa khabaalahoo yas-tazil-lanaa
37.and if You dost not protect us from his corruption, he will cause us to slip.
أللَّهُمَّ فَاقْهَرْ سُلْطَانَهُ عَنَّا بِسُلْطَانِكَ حَتَّى تَحْبِسَهُ عَنَّا
al-laahum-ma faq-har sul-t'aanahoo a'n-naa bisul-t'aanika h'at-taa tah'-bisahoo a'n-naa
38.O God, so defeat his authority over us through Your authority, such that You holdest him back from us
بِكَثْرَةِ الدُّعَاءِ لَكَ، فَنُصْبحَ مِنْ كَيْدِهِ فِي الْمَعْصُومِينَ بِكَ.
bikath-ratid-dua'aa-i laka fanus'-bih'a min kay-dihee fil-maa'-s'oomeena bik
39.through the frequency of our supplication to You and we leave his trickery and rise up among those preserved by You from sin!
أللَّهُمَّ أَعْطِنِي كُلَّ سُؤْلِي، وَاقْضِ لِي حَوَائِجِي،
al-laahum-ma aa'-t'inee kul-la soo-lee waq-z''i lee h'awaaa-ijee
40.O God, grant me my every request, accomplish for me my needs,
وَلاَ تَمْنَعْنِي الإجَابَةَ وَقَدْ ضَمِنْتَهَا لِي،
wa laa tam-naa'-neel-ijaabata waqad z''amintahaa lee
41.withhold not from me Your response when You hast made Yourself accountable for it to me,
وَلا تَحْجُبْ دُعَائِي عَنْكَ وَقَدْ أَمَرْتَنِي بِهِ،
wa laa tah'-jub dua'aa-ee a'nka waqad amartanee bih
42.veil not my supplication from Yourself, when You hast commanded me to make it,
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِكُلِّ مَا يُصْلِحُنِيْ
wam-nun a'lay-ya bikul-li maa yus'-lih'unee
43.and be kind to me through everything that will set me right
فِيْ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي مَا ذَكَرْتُ مِنْهُ وَمَـا نَسِيتُ،
fee dunyaaya wa aaakhiratee maa d'akar-tu min-hoo wa maa naseet
44.in this world and the next, in everything that I remember or forget,
أَوْ أَظْهَـرتُ أَوْ أَخْفَيْتُ، أَوْ أَعْلَنْتُ أَوْ أَسْرَرْتُ،
aw az'-har-tu aw akh-fay-t aw aa'-lantu aw as-rar-t
45.display or conceal, make public or keep secret!
وَاجْعَلْنِي فِي جَمِيعِ ذلِكَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ بِسُؤَالِي إيَّـاكَ،
waj-a'l-nee fee jameei' d'alika mina al-mus'-lih'eena bisoo-aaleee ee-yaak
46.In all of this, place me through my asking You among those who set things right,
الْمُنْجِحِينَ بِالـطَّلَبِ إلَيْـكَ،
al-munjih'eena bit'-t'alabi ilay-k
47.those who are answered favourably when they request from You
غَيْـرِ الْمَمْنُوعِينَ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ،
ghay-ril-mam-nooe'ena bit-tawak-kuli a'lay-k
48.and from whom is not withheld when they put their trust in You,
الْمُعَوَّدِينَ بِالتَّعَوُّذِ بِكَ، الرَّابِحِينَ فِي التِّجَارَةِ عَلَيْـكَ، الْمُجَارِيْنَ بِعِـزِّكَ،
al-mua'w-wad'eena bit-taa'w-wud'i bik ar-raabih'eena fit-tijaarati a'lay-k al-mujaareena bii'z-zik
49.those accustomed to seek refuge in You, those who profit through commerce with You, those granted sanctuary through Your might,
الْمُـوَسَّـعِ عَلَيْهِمُ الـرِّزْقُ الْحَـلاَلُ
al-muwas-sai' a'lay-himur-riz-qul-h'alaalu
50.those given lawful provision in plenty
مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ،
min faz''-likal-waasii' bijoodika w karamik
51.from Your boundless bounty through Your munificence and generosity,
الْمُعَزِّينَ مِنَ الذُّلِّ بِكَ، وَالْمُجَارِينَ مِن الظُّلْمِ بِعَدْلِكَ،
al-mua'z-zeena minad'-d'ul-li bik wal-mujaareena minaz'-z'ul-mi bia'd-lik
52.those who reach exaltation after abasement through You, those granted sanctuary from wrong through Your justice,
وَالْمُعَافَيْنَ مِنَ الْبَلاءِ بِرَحْمَتِكَ، وَالْمُغْنَيْنَ مِنَ الْفَقْرِ بِغِنَاكَ،
wal-mua'afay-na minal-balaaa-i birah'-matik wal-mugh-nay-na minl-faq-ri bighnaak
53.those released from affliction through Your mercy, those delivered from need after poverty through Your riches,
وَالْمَعْصومِينَ مِنَ الذُّنُوبِ وَالزَّلَلِ وَالْخَطَأِ بِتَقْوَاكَ،
wal-maa'-s'oomeena minad'-d'unoobi waz-zalali waal-khat'aaa-i bitaq-waak
54.those preserved from sins, slips, and offenses through reverential fear toward You,
وَالْمُوَفَّقِينَ لِلْخَيْرِ وَالرُّشْدِ وَالصَّوَابِ بِطَاعَتِكَ،
w almuwaf-faqeena lil-khay-ri wr-rush-di was'-s'awaabi bit'aaa'tik
55.those successful in goodness, right conduct, and propriety through obeying You,
وَالْمُحَالِ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الذُّنُوبِ بِقُدْرَتِكَ،
wal-muh'aali bay-nahum wa bay-nad'-d'unoobi biqud-ratik
56.those walled off from sins through Your power,
التَّـارِكِينَ لِكُلِّ مَعْصِيَتِكَ، السَّاكِنِينَ فِي جِوَارِكَ.
at-taarikeena likul-li maa'-s'eeatik as-saakineena fee jiwaarik
57.the refrainers from every act of disobedience toward You, the dwellers in Your neighbourhood!
أللَّهُمَّ أَعْطِنَا جَمِيعَ ذلِكَ بِتَوْفِيقِكَ
al-laahum-ma aa'-t'inaa jameea' d'alika bitaw-feeqika
58.O God, give me all of that through Your bestowal of success
وَرَحْمَتِكَ وَأَعِذْنَا مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ،
warah'-matik wa ai'd'-naa min a'd'aabis-sae'er
59.and Your mercy, grant us refuge from the chastisement of the burning,
وَأَعْطِ جَمِيعَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَـاتِ
wa aa'-t'i jameea'l-mus-limeena wal-mus-limaati
60.and give to all the Muslims, male and female,
وَالْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ مِثْلَ الَّذِي سَأَلْتُكَ لِنَفْسِي
wal-moo-mineena wal-moo-minaati mith-lal-lad'ee saal-tuka linaf-see
61.and all the faithful, male and female, the like of what I have asked for myself
وَلِوُلْدِي فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا وَآجِلِ الآخِرَةِ،
wa liwul-dee fee a'ajilid-dunyaa wa aaajilil-aaakhirah
62.and my children, in the immediate of this world and the deferred of the next!
إنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
in-naka qareebum-mujeeb sameeu'n a'leem
63.Verily You art the Near, the Responder, the All-hearing, the All-knowing,
عَفُوٌّ غَفُـورٌ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ.
a'foo-wu ghafoor ra-oofur-rah'eem
64.the Pardoner, the Forgiving, the Clement, the Merciful!
وَآتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ.
wa aaatinaa fid-dunyaa h'asanataw-wa fil-aaakhirati h'asanah wa qinaa a'd'aaban-naar
65.And "give to us in this world good, and in the next world good, and protect us from the chastisement of the Fire" (2:201)!