وَالْحَمْدُ للهِ الَّذِي مَنَّ عَلَيْنَا
wal-h'am-du lil-laahil-lad'ee man-na a'lay-naa
1. Praise belongs to God who was kind to us
بِمُحَمَّدٍ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
bimuh'am-madin-nabee-yihee s'al-laal-laahoo a'layhee wa aaalihee
2. through Muhammad, His Prophet (God bless him and his Household)
دُونَ ٱلْاُمَمِ ٱلْمَاضِيَةِ وَٱلْقُـرُونِ السَّالِفَةِ
doonal-umamil-maaz''eeati wal-quroonis-saalifah
3. to the exclusion of past communities and bygone generations,
بِقُدْرَتِهِ الَّتِي لَا تَعْجِزُ عَنْ شَيْءٍ وَ إِنْ عَظُمَ
biqud-ratihil-latee laa taa'-jizu a'n shay-iw-wa in a'z'um
4. displaying thereby His power, which nothing can render incapable though it be great,
وَ لا يَفُوتُهَا شَيءٌ وَإنْ لَطُفَ،
wa laa yafootuhaa shay-oo-wa il-lat'uf
5. and nothing can escape though it be subtle.
فَخَتَمَ بِنَاعَلَى جَمِيع مَنْ ذَرَأَ
fakhatama binaa a'laa jameei' man d'araa
6. He sealed through us all He created,
وَ جَعَلَنَا شُهَدَاءَ عَلَى مَنْ جَحَدَ
wa jaa'lanaa shuhadaaa-a a'laa man jah'ad
7. appointed us witnesses over those who deny,
وَكَثَّرَنا بِمَنِّهِ عَلَى مَنْ قَلَّ
wa kath-tharanaa biman-nihee a'laa man qal
8. and increased us by His kindness over those who are few.
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ أَمِينِكَ عَلَى وَحْيِكَ
al-laahum-ma fas'al-li a'laa muh'am-mad ameenika a'laa wah'-yik
9. O God, bless Muhammad, entrusted by You with Your revelation,
وَنَجِيبِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa najeebika min khal-qik
10. distinguished by You among Your creatures,
وَ صَفِيِّكَ مِنْ عِبَادِكَ
wa s'afee-yika min i'baadik
11. devoted to You among Your servants,
إمَامِ الرَّحْمَةِ وَقَائِدِ الْخَيْرِ
wa imaamir-rah'-mah wa qaaa-idil-khay-r
12. the imam of mercy, the leader of good,
wa mif-taah'il-barakah
13. the key to blessing,
كَمَا نَصَبَ لِأَمْرِكَ نَفْسَهُ
kamaa nas'aba liam-rika naf-sah
14. who wearied his soul for Your affairs,
وَ عَرَّضَ فِيْكَ لِلْمَكْرُوهِ بَدَنَهُ
wa a'r-raz''a feeka lil-mak-roohee badanah
15. exposed his body to detested things for Your sake,
وَكَاشَفَ فِي الدُّعَآءِ إلَيْكَ حَامَّتَهُ
wa kaashafa fid-dua'aa-i ilay-ka h'aaam-matah
16. showed open enmity toward his next of kin by summoning to You,
وَحَارَبَ فِي رِضَاكَ أسْرَتَهُ
wa h'aaraba fee riz''aaka us-ratah
17. fought against his family for Your good pleasure,
وَقَطَعَ فِىْ إحْياءِ دِينِكَ رَحِمَهُ
wa qat'aa' feee ih'-yaaa-i deenika rah'imah
18. cut the ties of the womb in giving life to Your religion,
وَ أَقْصَى الْأَدْنَيْنَ عَلَى جُحُودِهِمْ
wa aq-s'aal-ad-nay-na a'laa juh'oodihim-
19. sent far those close because of their denial,
وَ قَرَّبَ الْأَقْصَيْنَ عَلَى اسْتِجَابَتِهِمْ لَكَ
wa qr-rabal-aq-s'ay-na a'laa as-tijaabatihim lak
20. brought near those far because of their response to You,
وَ وَالَى فِيكَ الْأَبْعَدِينَ
wa waalaa feekal-ab-a'deen
21. showed friendship to the most distant for Your sake,
وَ عَادَى فِيكَ الْأَقْرَبِينَ
wa a'adaa feekal-aq-rabeen
22. displayed enmity toward the nearest for Your sake,
و أَدْأَبَ نَفْسَهُ فِي تَبْلِيغِ رِسَالَتِكَ
wa ad-aba naf-sahoo fee tab-leeghi risaalatik
23. made his soul persevere in delivering Your message,
وَأَتْعَبَهَا بِالدُّعآءِ إِلٰى مِلَّتِكَ
wa at-a'bahaa bid-dua'aa-i ilaa mil-latik
24. tired it in summoning to Your creed,
وَ شَغَلَهَا بِالنُّصْحِ لِأَهْلِ دَعْوَتِكَ
wa shaghalahaa bin-nus'-hee liah-li daa'-watik
25. busied it in counselling those worthy of Your summons,
وَهَاجَرَ إِلٰى بِلاَدِ الْغُرْبَةِ
wa haajara ilaa bilaadil-ghur-bati
26. migrated to the land of exile
وَمَحَلِّ النَّأْيِ عَنْ مَوْطِنِ رَحْلِهِ
wa mah'al-lin-naa-yi a'm-maw-t'ini rah'-lih
27. and the place of remoteness from the home of his saddlebags,
وَمَوْضِـعِ رِجْلِهِ وَ مَسْقَطِ رَأْسِهِ
wa mawz''ii' rij-lih wa mas-qat'i raa-sih
28. the walkway of his feet, the ground of his birth,
وَمَأْنَسِ نَفْسِهِ إِرَادَةً مِنْهُ لِإِعْزَازِ دِينِكَ
wa maa-nasi naf-sihee iraadatam-min-hoo liia'-zaazi deenik
29. and the intimate abode of his soul, desiring to exalt Your religion
واسْتِنْصَاراً عَلَى أَهْلِ الْكُفْرِ بِكَ
was-tins'aaran a'laaa ah-lil-kuf-ri bik
30. and seeking help against those who disbelieved in You,
حَتَّى ٱسْتَتَبَّ لَهُ مَا حَاوَلَ فِي أَعْدَائِكَ
h'at-taa as-tatab-ba lahoo maa h'aawala feee aa'-daaa-ik
31. until what he attempted against Your enemies went well with him
وَاسْتَتَمَّ لَهُ مَا دَبَّرَ فِي أَوْلِيآئِكَ
was-tatam-ma lahoo maa dab-bara feee aw-leeaaa-ik
32. and what he arranged for Your friends was accomplished.
فَنَهَدَ إلَيْهِمْ مُسْتَفْتِحاً بِعَوْنِكَ
fanahada ilay-him-mus-taf-tih'am-bia'w-nik
33. He rose up against them seeking victory through Thine aid,
وَمُتَقَوِّياً عَلَى ضَعْفِهِ بِنَصْرِكَ
wa mutaqaw-wiyan a'laa z''aa'-fihee binas'-rik
34. becoming strong in spite of his weakness with Your help.
فَغَزَاهُمْ فِي عُقْرِ دِيَارِهِمْ
faghazaahum fee u'q-ri deeaarihim
35. He fought against them in the centre of their cities
وَهَجَمَ عَلَيْهِمْ فِي بُحْبُوحَةِ قَرَارِهِمْ
wa hajama a'lay-him fee buh'-booh'ati qaraarihim
36. and attacked them in the midst of their dwellings,
h'at-taa z'hara am-ruka
37. until Your command prevailed,
وَعَلَتْ كَلِمَتُكَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
wa a'lat kalimatuka wa law karihal-mush-rikoon
38. and Your word rose up, though the idolaters were averse.
اَللَّهُمَّ فَارْفَعْهُ بِمَا كَدَحَ فِيكَ
al-laahum-ma far-faa'-hoo bimaa kadah'a feeka
39. O God, so raise him, because of his labours for Your sake,
إِلٰى الدَّرَجَةِ الْعُلْيَا مِنْ جَنَّتِكَ
ilaad-darajatil-u'l-yaa min jan-natika
40. to the highest degree of Your Garden,
حَتَّى لاَ يُسَاوَى فِي مَنْزِلَة
h'at-taa laa yusaawaa fee manzilah
41. that none may equal him in station,
وَلا يُكَاْفَأَ فِي مَرْتَبَة
wa laa yukaafaa fee mar-tabah
42. none may match him in level,
وَلَا يُوَازِيَهُ لَدَيْكَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَلَا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ
wa laa yuwaazeehoo laday-ka malakum-muqar-raboo-wa laa nabee-yum-mur-sal
43. and no angel brought nigh or prophet sent out may parallel him in Your sight.
وَعَرِّفْهُ فِي أَهْلِهِ الطَّاهِرِينَ
wa a'r-rif-hoo feee ah-lihit'-t'aahireena
44. And inform him concerning his Household the pure
وَاُمَّتِهِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ حُسْنِ الشَّفَاعَةِ
wa um-matihil-moo-mineena min h'us-nish-shafaaa'ti
45. and his community the faithful of an excellent intercession,
أَجَلَّ مَا وَعَدْتَهُ يَا نَافِذَ الْعِدَةِ
ajal-la maa waa't-tah yaa naafid'al-i'dah
46. greater than what You hast promised him! O Keeper of promises!
يَا وَافِىَ الْقَوْلِ يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئَاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ
yaa waafeeal-qaw-l yaa mubad-dilas-say-yi-aati biz''-a'afihaa minal-h'asanaat
47. O Faithful to Your word! O He who changes evil deeds into manifold good deeds!
إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ الْجَوَادُ اَلْكَرِيمُ
in-naka d'ool-faz''-lil-a'z'eem
48. You art of bounty abounding!