Syeda Fatima (sa)Sermon for women of Muhajir Ansar
From Sahifa Zehra(sa)



Her sermon for disease of the women of Mohajir and Ansar
خطبتها في مرضها النساء المهاجرين والانصار
أَصْبَحْتُ وَ اللَّهِ عَائِفَةً لِدُنْيَا كُنَّ، قَالِيَةً لِرِجالِكُنَّ، لَفَظْتُهُمْ بَعْدَ أَنْ عَجَمْتُهُمْ، وَسَئِمْتُهُمْ بَعْدَ أَنْ سَبَرْتُهُمْ، فَقُبْحًا لِقُلُولِ الْحَدِ وَ اللَّعْبِ بَعْدَ الْجِدِ، وَ قَرْعِ الصَّفَاةِ وَ صَدْعِ الْقَنَاةِ، وَ خَطَلِ الْآرَاءِ وَ زَلَلِ الْأَهْوَاءِ، وَ البِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، وَ فِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ لا جَرَمَ لَقَدْ قَلَّدَتُهُمْ رِبْقَتُهَا وَ حَمَّلَتُهُمْ أَوْ قَتُهَا، وَ شَنَّنَتْ عَلَيْهِمْ عَارَتُهَا، فَجَدْعًا وَ عَقْرًا وَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ وَيُحَهُمْ أَنَّى زَحْزِحُوهَا عَنْ رَواسِي الرِّسَالَةِ وَ قَوَاعِدِ النُّبُوَّةِ وَ الدِّلَالَةِ، وَ مَهْبِطِ الرُّوحِ الأَمِينِ، وَ الطَّبَينِ بِأُمُورِ الدُّنْيَا وَ الدِّينِ وَلا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ، وَمَا الَّذِي نَقِمُوا مِنْ أَبِي الْحَسَنِ، نَقِمُوا وَ اللَّهِ مِنْهُ نَكِيرَ سَيْفِهِ، وَ قِلَّةَ مُبَالَاتِهِ لِحَتُفِهِ، وَ شِدَّةً وَطَاتِهِ، وَنَكَالَ وَقُعَتِهِ، وَ تَنَكَّرَهُ فِي ذَاتِ اللَّهِ وَ تَاللهِ لَوْ مَالُوا عَنُ الْمَحَجَّةِ المَلائِحَةِ، وَ زَالُوا عَنْ قبولِ الْحُجَّة الواضِحَةِ لَرَدَّهُمْ إِلَيْهَا وَحَمَلَهُمْ عَلَيْهَا، وَلَسَارَ بِهِمْ سَيْرًا سُجُحًا، لا يَعْلَمُ خِشَاشُهُ، وَلا يَكِلُّ سَائِرُهُ، وَلَا يَمِلُّ رَاكِبُهُ، وَلأَوْرَدَهُمْ مَنْهَلاً نَمِيرًا صَافِيًا رَوِيًّا، فَضَفَاضًا تَطْفَحُ ضِفَّتَاهُ وَلَا يَتَرَنَّقُ جَانِبَاهُ، وَلاَصْدَرَهُمْ بِطَانًا، وَ نَصَحَ لَهُمْ سِرًّا وَ اعْلانَا ۔ وَلَمْ يَكُنْ يَتَحَلَّى مِنَ الدُّنْيَا بِطَائِلٍ، وَلَا يَحْطَى مِنْهَا بِنَائِلٍ ، غَيْرَ رَى النَّائِلِ وَ شَبْعَةِ الْكَافِلِ، وَ لَبَانَ لَهُمُ الزَّاهِدُ مِنَ الرَّاغِبِ وَ الصَّادِقُ مِنَ الْكَاذِبِ وَ لَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرى آمَنُوا وَ اتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمُ بَرَكَاتٍ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنْ كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ وَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ - أَلَا هَلُمَّ فَاسْمَعُ، وَمَا عِشْتَ أَرَاكَ الدَّهْرَ عَجَبًا، وَ إِنْ تَعْجَبُ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ، لَيْتَ شِعْرِى إِلَى أَيِّ سِنَادٍ اسْتَندُوا، وَ إِلى أَيِّ عِمَادٍ اعْتَمَدُوا، وَ بِأَيَّةِ عُرْوَةٍ تَمَسَّكُوا وَ عَلَى أَيَّةِ ذُيَّةٍ أَقْدَمُوا وَاحْتَنَكُوا؟ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ وَ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلا اسْتَبْدَلُوا وَ اللَّهِ الدُّنَابَا بِالْقَوادِمِ، وَالْعَجُزَ بِالْكَاهِلِ ، فَرَغْمًا لِمُعَاطِسٍ قَوْمٍ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا، أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَ لكن لا يَشْعُرُونَ، وَ يُحَهُمْ أَفَمَنْ يَهْدِى إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَمَّنْ لَا يَهْدَى إِلَّا أَنْ يُهْدَى، فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ - أَمَا : لَعَمْرِي لَقَدْ لَقَحَتُ، فَنَظِرَةٌ رَيْنَما تُنْتِجُ ، ثُمَّ احْتَلِبُوا ملء الْقَعْبِ دَمًا عَبِيطًا، وَ ذِعَافًا مُبِيدًا، هُنَالِكَ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ وَ يَعْرِفُ التَّالُونَ غِبَّ مَا أَسَّسَ الأَوَّلُونَ ، ثُمَّ طَيبُوا عَنْ دُنْيَا كُمُ انْفُسًا، وَاطْمَئِنُّوا لِلْفِتْنَةِ جَاشًا، وَ أَبْشِرُوا بِسَيْفِ صَارِمٍ، وَ سَطْوَةٍ مَعْتَدٍ غَاشِمٍ، وَ بِهَرَجِ شَامِلٍ وَاسْتِبْدَادٍ مِنَ الظَّالِمِينَ، يَدَعُ فَيْنَكُمْ زَهِيدًا ، وَ جَمْعَكُمْ حصيدًا، فَيَا حَسْرَةً لَكُمْ، وَ أَنِّي بِكُمْ، وَقَدْ عُمِيَتُ عَلَيْكُمْ، وَأَنْزِمُكُمُوهَا وَأَنْتُمْ لَهَا كَارِهُونَ إِلَيْكُمْ عَنِّي ، فَلَا عُذْرَ بَعْدَ تَعْذِيرِكُمْ، وَلَا أَمَرَ بَعْدَ تقصيركم
During her illness, she engaged to the women of the Muhajireen and Ansar By God, I have become accustomed to this world. I have spoken to your men. I have spoken to them after I have spoken to them, and I have become weary of them after I have probed them. So it is disgusting to speak. Punishment and playing after seriousness, and the knocking of the net and the cracking of the canal, and the irregularity of opinions and the slipping of desires, and wretched is what their souls have done to them if they become angry. May God be upon them, and in torment they will abide eternally, without any offence. Her tyranny has seized them and burdened them or suffocated her, and has unleashed upon them her disgrace, and they have become barren and barren. Far away to the wrongdoing people. Oh, how can they be moved from the foundations of the message, the foundations of prophecy and guidance, the landing place of the trustworthy soul, and the two medicines with the affairs of this world and Religion, nor is that the clear loss. And what did they resent against Abu Al-Hasan? They resented him. By God, he was the one who criticized his sword and was indifferent to his death. And the severity of his burdens, and the punishment of his falls, and Disguising him in the essence of God By God, if they turned away from the obvious argument and turned away from Accepting the clear argument for returning them to it and urging them to do it, and He traveled with them on a prosperous journey, not knowing whoever was in it, nor being weary of its rider, nor letting its rider get weary, and leading them along. A flowing, pure, flowing stream, its banks overflowing, and its sides and chests not heaving. In private, he advised them privately and publicly. He did not take advantage of this world for anything vain, nor was he satisfied with it with any gain, other than the perception of the obtainer and the satisfaction of the giver, and the clear meaning to them: the ascetic is the one who is willing, and the truthful is the one who is willing. A liar. And if the people of the villages had believed and feared, We would have bestowed upon them blessings from the heavens and the earth. But they lied, so We seized them for what they had earned. Those of these people who are unjust will be afflicted by the evils of what they have earned. And they are not miraculous - Come and listen, and I have never seen you as a wonder, and if you are astonished, then their words are astonishing. I wish I could hear what support they relied on, and what pillars they relied on. To what handhold did they cling to, and to what burden did they come and contend? Evil is the master, evil is the companion, and wretched is For the wrongdoers there is a substitute By God, they have replaced the dwarf with the old, and the incapacitated with the old, despite the sneezing of a people who think that they are doing well, but they are the one who is the one who is the loser. Without, but they do not realize it, and they are judged. Is he who is guided to the truth more deserving of being followed, or is he who is not guided unless he is guided? So what is the matter with you, how do you judge? - As for: By my life, I have been pollinated, and a look when it produces, then they milked to fill the pit with vile blood, and annihilating mites, and there the people will lose. They are vain, and the successors know the falsehood of what the first ones founded. Then, be kind to your worldly souls, and be confident in the face of temptation, and give good tidings. With a sharp sword, with the power of a brutal aggressor, with all-out chaos and tyranny on the part of the oppressors, He leaves among you a meager and gathers you with a harvest. What a pity for you! Oh you, and it has been blinded to you, so take it and you will do it. They are more averse to you than I am, so there is no excuse after your excuse, and there is no command after Your negligence