Sahifa Sajjadia Addenda

Sahifa Sajjadia Addenda

7 Additional duas in some books

55. One of his Glorifications
56. A Supplication and Magnification by him (a.s.)
57. His Supplication in Mentioning the Household of Muhammad (upon them be peace)
58. His Supplication in Calling down Blessings upon Adam
59. His Supplication in Distress and Seeking Release
60. His Supplication against that which he Feared and Dreaded
61. His Supplication in Abasing himself

كان من تسبيحه أعني زين العابدين 
55. One of his Glorifications that is, of Zain al-A’abideen (a.s.)

سُبْحَانَكَ اَللّٰهُمَّ وَحَنَانَيْكَ
Glory be to Thee, O Allah, and I beg Thy loving care!

سُبْحَانَكَ اَللّٰهُمَّ وَتَعَالَيْتَ
Glory be to Thee, O Allah, and high art Thou exalted!

سُبْحَانَكَ اَللّٰهُمَّ وَ الْعِزُّ اِزَارُكَ
Glory be to Thee, O Allah, and might is Thy loincloth![342]

سُبْحَانَكَ اَللّٰهُمَّ وَالْعَظَمَةُ رِدآؤُكَ
Glory be to Thee, O Allah, and mightiness is Thy cloak!

سُبْحَانَكَ اَللّٰهُمَّ وَالْكِبْرِيَآءُ سُلْطَانُكَ
Glory be to Thee, O Allah, and magnificence is Thy authority!

سُبْحَانَكَ مِنْ عَظِيْمِ مَا أَعْظَمَكَ
Glory be to Thee, All-Mighty! How mighty Thou art!

سُبْحَانَكَ سُبِّحْتَ فِيْ الْمَلَاِ الْأَعْلٰى، تَسْمَعُ وَتَرٰى مَا تَحْتَ الثَّرٰى
Glory be to Thee! Thou art glorified in the highest![343] Thou hearest and seest what is under the soil![344]

سُبْحَانَكَ اَنْتَ شَاهِدُ كُلِّ نَجْوٰى
Glory be to Thee! Thou art witness over every whispered conversation![345]

سُبْحَانَكَ مَوْضِعُ كُلِّ شَكْوٰى
Glory be to Thee, the place where every complaint is put down!

سُبْحَانَكَ حَاضِرُ كُلِّ مَلَاٍ
Glory be to Thee, present in every assembly!

سُبْحَانَكَ عَظِيمُ الرَّجآءِ
Glory be to Thee, object of great hopes!

سُبْحَانَكَ تَرٰى مَا فِيْ قَعْرِ الْمَآءِ
Glory be to Thee! Thou seest what is at the lowest depth of the water!

سُبْحَانَكَ تَسْمَعُ أَنْفَاسَ الْحِيْتَانِ فِيْ قُعُوْرِ الْبِحَارِ
Glory be to Thee! Thou hearest the breaths of the fish in the lowest depths of the oceans!

سُبْحَانَكَ تَعْلَمُ وَزْنَ السَّمَوَاتِ
Glory be to Thee! Thou knowest the weight of the heavens!

سُبْحَانَكَ تَعْلَمُ وَزْنَ الْاَرَضِيْنَ
Glory be to Thee! Thou knowest the weight of the earths!

سُبْحَانَكَ تَعْلَمُ وَزْنَ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ
Glory be to Thee! Thou knowest the weight of the sun and the moon!

سُبْحَانَكَ تَعْلَمُ وَزْنَ الظُّلْمَةِ وَالنُّوْرِ
Glory be to Thee! Thou knowest the weight of the darkness and the light!

سُبْحَانَكَ تَعْلَمُ وَزْنَ الْفَيْءِ وَالْهَوَآءِ
Glory be to Thee! Thou knowest the weight of the shadow and the air!

سُبْحَانَكَ تَعْلَمُ وَزْنَ الرِّيْحِ كَمْ هِيَ مِنْ مِثْقَالِ ذَرَّةٍ
Glory be to Thee! Thou knowest the weight of the wind, how many times it is greater than the weight of a dust mote!

سُبْحَانَكَ قُدُّوْسٌ قُدُّوْسٌ قُدُّوْسٌ
Glory be to Thee, All-holy, All-holy, All-holy!

سُبْحَانَكَ عَجَبًا مَنْ عَرَفَكَ كَيْفَ لَا يَخَافُكَ
Glory be to Thee! I wonder how any who knows Thee could fear Thee not!

سُبْحَانَكَ اَللّٰهُمَّ وَبِحَمْدِكَ
Glory be to Thee, O Allah, and Thine is the praise!

سُبْحَانَكَ اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ
Glory be to Allah, the All-high, the All-Mighty!


56. A Supplication and Magnification by him (a.s.)
Al-Zuhri related from Saeed ibn al-Musayyib.[346] He said:
رَوَى الزُّهْرِيْ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قالَ


كَانَ الْقَوْمُ لَا يَخْرُجُوْنَ مِنْ مَكَّةَ حَتّٰى يَخْرُجَ عَلِيٌّ بْنُ الْحُسَيْنِ سَيِّدُ الْعَابِدِيْنَ ، فَخَرَجَ وَ خَرَجْتُ مَعَهٗ

The people were not going out of Mecca until Ali ibn al-Husain, the chief of the worshippers (a.s.) went out. So he went out, and they went out with him.
فَنَزَلَ فِيْ بَعْضِ الْمَنَازِلِ فَصَلّٰى رَكْعَتَيْنِ، فَسَبَّحَ فِيْ سُجُوْدِهٖ - يَعْنِيْ بِهٰذَا التَّسْبِيْحِ

He stopped in one of the waystations and prayed two rak’as. Then he glorified Allah - I mean with this glorification - during his prostration.
فَلَمْ يَبْقَ شَجَرٌ وَ لَا مَدَرٌ اِلاَّ سَبَّحَ مَعَهٗ، فَفَزِعْنَا، فَرَفَعَ رَأسَهٗ، فَقَالَ: يَا سَعِيْدُ أَ فَزِعْتَ فَقُلْتُ: نَعَمْ يَا ابْنَ رَسُولِ اللهِ
There was no tree and no clod of earth that did not glorify along with him, so we were frightened. He raised his head. He said: O Saeed, are you frightened? I said: Yes, O son of the Messenger of Allah!
فَقَالَ: هٰذَا التَّسْبِيْحُ الْاَعْظَمُ، حَدَّثَنِيْ أَبِيْ عَنْ جَدِّيْ عَنْ رَسُوْلِ اللهِ ﷺ: لَا تَبْقَى الذُّنُوْبُ مَعَ هٰذَا التَّسْبِيْحِ،
He said: This is the greatest glorification. It was related to me by my father from his grandfather from the Messenger of Allah (s.a.w.a.). No sins remain with this glorification.
وَ أَنَّ اللهَ جَلَّ جَلَالُهٗ لَمَّا خَلَقَ جَبْرَئِيْلَ أَلْهَمَهٗ هٰذَا التَّسْبِيْحَ، وَ هُوَ اسْمُ اللهِ الْأَكْبَرُ.

When Allah (majestic is His majesty) created Gabriel, He inspired him with this glorification. It is Allah’s greatest name.
دعآء و تمجيد له


56. A Supplication and Magnification by him (a.s.)


اَلْحَمْدُ لِلهِ الَّذِيْ
Praise belongs to Allah, who

تَجَلّٰى لِلْقُلُوْبِ بِالْعَظَمَةِ
disclosed Himself to hearts through mightiness,

وَ احْتَجَبَ عَنِ الْاَبْصَارِ بِالْعِزَّةِ
veiled Himself from eyes through might,

وَاقْتَدَرَ عَلَى الْاَشْيآءِ بِالْقُدْرَةِ
and exercises power over the things through power!

فَلَا الْاَبْصَارُ تَثْبُتُ لِرُؤْيَتِهٖ
Eyes are not firm enough to see Him

وَ لَا الْاَوْهَامُ تَبْلُغُ كُنْهَ عَظَمَتِهٖ
and imaginations reach not the core of His mightiness.

تَجَبَّرَ بالْعَظَمَةِ وَ الْكِبْرِيآءِ
He displays His overwhelming power in mightiness and magnificence,

وَ تَعَطَّفَ بِالْعِزِّ وَ الْبِرِّ وَ الْجَلَالِ
robes Himself in might, goodness, and majesty,

وَ تَقَدَّسَ بِالْحُسْنِ وَ الْجَمَالِ
is far removed from imperfection through comeliness and beauty,

وَ تَمَجَّدَ بِالْفَخْرِ وَ الْبَهآءِ
assumes His glory in pride and splendour,

وَ تَجَلَّلَ بِالْمَجْدِ وَ الْآلَآءِ
puts on His majesty through glory and boons,

وَ اسْتَخْلَصَ بِالنَّوْرِ وَ الضِّيَآءِ
and has chosen for Himself light and radiance.

خَالِقٌ لَا نَظِيْرَ لَهٗ
He is a Creator who has no equal,

وَ اَحَدٌ لَا نِدَّ لَهٗ
a Unique who has no rival,

وَ وَاحِدٌ لَا ضِدَّ لَهٗ
a One who has no opposite,

وَ صَمَدٌ لَا كُفْوَ لَهٗ
an Eternal Refuge who has no match,

وَ اِلٰهٌ لَا ثَانِيَ مَعَهٗ
a Allah who has no second,

وَ فَاطِرٌ لَا شَرِيْكَ لَهٗ
an Initiator who has no partner,

وَ رَازِقٌ لَا مُعِيْنَ لَهٗ
a Provider who has no helper.

وَ الْاَوَّلُ بِلَا زَوَالٍ
He is the First without disappearance,

وَ الدَّآئِمُ بِلَا فَنَاءٍ
the Everlasting without annihilation,

وَ الْقَائِمُ بِلَا عَنَآءٍ
the Standing without difficulty,

وَ الْمُؤْمِنُ بِلَا نِهَايَةٍ
the Security-giver without end,

وَ الْمُبْدِئُ بِلَا اَمَدٍ
the Originator without term,

وَ الصَّانِعُ بِلَا اَحَدٍ
the Maker without anything,

وَ الرَّبُّ بِلَا شَرِيْكٍ
the Lord without partner,

وَ الْفَاطِرُ بِلَا كُلْفَةٍ
the Initiator without discomfort,

وَ الْفَعَّالُ بِلَا عَجْزٍ
the Accomplisher without incapacity.

لَيْسَ لَهٗ حَدٌّ فِيْ مَكَانٍ
He has no bound in space

وَ لَا غَايَةٌ فِيْ زَمَانٍ
and no limit in time;

لَمْ يَزَلْ وَ لَا يَزُوْلُ وَ لَنْ يَزَالَ كَذٰلِكَ اَبَدًا
He ever was, He ever is, He ever will be the same, endlessly.

هُوَ الْاِلٰهُ الْحَيُّ الْقَيُّوْمُ
He is Allah, the Living, the Self-subsistent,

الدَّآئِمُ الْقَدِيْمُ
the Everlasting, the Eternal,

الْقَادِرُ الْحَكِيْمُ
the All-powerful, the All-wise.

اِلٰهِيْ
My Allah,

عُبَيْدُكَ بِفِنَآئِكَ
Thy little slave is in Thy courtyard,

سَآئِلُكَ بِفِنَآئِكَ
Thy beggar is in Thy courtyard,

فَقِيْرُكَ بِفِنَآئِكَ (ثَلَاثًا)
Thy poor one is in Thy courtyard! (Three Times)

اِلٰهِيْ
My Allah,

لَكَ يَرْهَبُ الْمُتَرَهِّبُوْنَ
before Thee tremble the pious tremblers,

وَ اِلَيْكَ اَخْلَصَ الْمُسْتَهِلُّوْنَ
to Thee devote themselves the lamenters,

رَهْبَةً لَكَ وَ رَجَآءً لِعَفْوِكَ
in fear of Thee, in hope of Thee!

يَا اِلٰهَ الْحَقِّ
O Allah of Truth,

ارْحَمْ دُعَآءَ الْمُسْتَصْرِخِيْنَ
have mercy upon the supplication of those who cry for help!

وَاعْفُ عَنْ جَرَآئِمِ الْغَافِلِيْنَ
Pardon the sins of the heedless!

وَ زِدْ فِيْ اِحْسَانِ الْمُنِيْبِيْنَ يَوْمَ الْوُفُوْدِ عَلَيْكَ
And increase beneficence toward those who keep turning [to Thee] on the Day they arrive before Thee,

يَا كَرِيْمُ
O Generous Allah!


وَ كَانَ مِنْ دُعَآئِهٖ  في ذكر آل محمّد عليهم السلام
57. His Supplication in Mentioning the Household of Muhammad (upon them be peace)


اَللّٰهُمَّ يَامَن
O Allah, O He who

خَصَّ مُحَمَّدًا وَآلَهٗ بِالْكَرَامَةِ
singled out Muhammad and his Household for honour,

وَ حَبَاهُمْ بِالرِّسَالَةِ
showed favour toward them with messengerhood,

وَ خَصَّصْهُمْ بِالْوَسِيْلَةِ
specified them for the mediation,[347] so

وَ جَعَلَهُمْ وَرَثَةَ الْاَنْبِيَآءِ
appointed them the heirs to the prophets,

وَ خَتَمَ بِهِمُ الْاَوْصِيَآءَ وَ الْاَئِمَّةَ
sealed with them the executors and the Imams,

وَ عَلَّمَهُمْ عِلْمَ مَا كَانَ وَ عِلْمَ مَا بَقِيَ
taught them the knowledge of what has been and what remains to be,

وَ جَعَلَ أَفْئِدَةً مِنَ النَّاسِ تَهْوِي اِلَيْهِمْ
and made the hearts of the people incline toward them!

فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِيْنَ
Bless Muhammad and his Household, the pure,

وَ افْعَلْ بِنَا مَا اَنْتَ أَهْلُهٗ فِي الدِّيْنِ وَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
and act toward us with that of which Thou art worthy in religion, in this world, and in the next world!

اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ.
Thou art powerful over everything.[348]

وَ كَانَ مِنْ دُعَآئِهٖ  في الصلاة على آدم

58. His Supplication in Calling down Blessings upon Adam



اَللّٰهُمَّ وَآدَمُ
O Allah, as for Adam,

بَدِيْعُ فِطْرَتِكَ
the marvel of Thy creation,

وَ أَوَّلُ مُعْتَرِفٍ مِّنَ الطِّيْنِ بِرُبُوْبِيَّتِكَ
the first made of clay to confess Thy Lordship,

وَبَدْوُ حُجَّتِكَ عَلٰى عِبَادِكَ وَبَرِيَّتِكَ
the beginning of Thy argument against Thy servants and creatures,

وَالدَّلِيْلُ عَلَى الْاِسْتِجَارَةِ بِعَفْوِكَ مِنْ عُقُوْبَتِكَ
the guide to seeking sanctuary in Thy pardon from Thy punishment,

وَ النَّاهِجُ سُبُلَ تَوْبَتِكَ
the opener of the paths of repentance toward Thee,

وَ الْمُوَسَّلُ بَيْنَ الْخَلْقِ وَ بَيْنَ مَعْرِفَتِكَ
the giver of the creatures access to knowledge of Thee,

وَ الَّذِيْ لَقَّنْتَهٗ مَا رَضَيْتَ بِهٖ عَنْهُ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ وَ رَحْمَتِكَ
the one concerning whom Thou hast conveyed Thy good pleasure through Thy kindness and Thy mercy toward him,

وَ الْمُنِيْبُ الَّذِيْ لَمْ يُصِرَّ عَلٰى مَعْصِيَتِكَ
the one who turned back and did not persist in disobeying Thee,

وَ سَآبِقُ الْمُتَذَلِّلِيْنَ بِحَلْقِ رَأْسِهٖ فِيْ حَرَمِكَ
the forerunner among the self-abasers, who shaved his head in Thy sacred precinct,

وَ الْمُتَوَسِّلُ بَعْدَ الْمَعْصِيَةِ بِالطَّاعَةِ اِلٰى عَفْوِكَ
and among the seekers of access to Thy pardon, through obedience after disobedience,

وَ أَبُوْ الْاَنْبِيَآءِ الَّذِيْنَ اُوْذُوْا فِي جَنْبِكَ
and the father of the prophets, who were made to suffer for Thy sake

وَ اَكْثَرُ سُكَّانِ الْاَرْضِ سَعْيًا فِي طَاعَتِكَ
and who strove more than all the earth’s inhabitants in obeying Thee -

فَصَلِّ عَلَيْهِ اَنْتَ يَا رَحْمٰنُ وَ مَلَائِكَتُكَ وَ سُكَّانُ سَمٰوَاتِكَ وَ أَرْضِكَ كَمَا
bless him, Thou - O All-merciful - Thy angels and the inhabitants of Thy heavens and Thy earth, just as he

عَظَّمَ حُرُمَاتِكَ
magnified Thy inviolable commands

وَ دَلَّنَا عَلٰى سَبِيْلِ مَرْضَاتِكَ
and guided us upon the path of Thy good pleasure,

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
O Most Merciful of the merciful!


وَ كَانَ مِنْ دُعَآئِهٖ  في الكرب والاقالة
59. His Supplication in Distress and Seeking Release


اِلٰهِيْ
My Allah,

لَا تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي
let not my enemy gloat over me

وَلَا تَفْجَعْ بِيْ حَمِيْمِيْ وَ صَدِيْقِيْ
and torment not my dear kinsman or friend through me!

اِلٰهِيْ هَبْ لِي لَحْظَةً مِنْ لَحَظَاتِكَ
My Allah, of Thy glances, give me one glance, and thereby

تَكْشِفُ عَنِّيْ مَا ابْتَلَيْتَنِيْ بِهٖ
remove from me that by which Thou hast afflicted me

وَتُعِيدُنِي إلَى أَحْسَنِ عَادَاتِكَ عِنْدِيْ
and return me to the best of Thy customs with me!

وَاسْتَجِبْ دُعَائِيْ وَدُعَاءَ مَنْ أَخْلَصَ لَكَ دُعآءَهٗ فَقَدْ
Respond to my supplication and the supplication of him who devotes his supplication sincerely to Thee,

ضَعُفَتْ قُوَّتِيْ
for my power has become frail,

وَقَلَّتْ حِيْلَتِيْ
my stratagems few,

وَاشْتَدَّتْ حَالِيْ
my situation severe,

وَأَيِسْتُ مِمَّا عِنْدَ خَلْقِكَ
and I despair of what is with Thy creatures,

فَلَمْ يَبْقَ لِيْ اِلَّا رَجَآؤُكَ عَلَيَّ
so nothing remains for me but hope in Thee!

اِلٰهِيْ
My Allah,

اِنَّ قُدْرَتَكَ عَلٰى كَشْفِ مَا اَنَا فِيْهِ كَقُدْرَتِكَ عَلٰى مَا ابْتَلَيْتَنِيْ بِهٖ
surely Thy power to remove that in which I dwell is like Thy power in that with which Thou hast afflicted me!

وَ اِنَّ ذِكْرَ عَوَآئِدِكَ يُوْنِسُنِيْ
And surely the remembrance of Thy acts of kindliness comforts me

وَالرَّجآءُ فِيْ اِنْعَامِكَ وَفَضْلِكَ يُقَوِّيْنِيْ
and hope in Thy showing favour and Thy bounty strengthens me,

لاَِنِّيْ لَمْ أَخْلُ مِنْ نِعْمَتِكَ مُنْذُ خَلَقْتَنِيْ
for I have not been without Thy favour ever since Thou created me.

وَ اَنْتَ اِلٰهِيْْ
And Thou, my Allah, art

مَفْزَعِيْ وَمَلْجَايَ
my place of flight, my asylum,

وَالْحَافِظُ لِيْ وَالذَّآبُّ عَنِّيْ
my protector, my defender,

الْمُتَحَنِّنُ عَلَيَّ الرَّحِيْمُ بِيَ
the loving toward me, the compassionate,

الْمُتَكَفِّلُ بِرِزْقِيْ
and the guarantor of my provision.

فِيْ قَضَآئِكَ كَانَ مَا حَلَّ بِيْ
In Thy decree lay what has settled upon me

وَ بِعِلْمِكَ مَا صِرْتُ اِلَيْهِ
and in Thy knowledge that to which I have come home.

فَاجْعَلْ يا وَلِيِّيْ وَ سَيِّدِيْ فِيْمَا قَدَّرْتَ وَ قَضَيْتَ عَلَيَّ وَحَتَمْتَ
So, my Patron and Master, place within that which Thou hast ordained, decreed, and made unavoidable for me,

عَافِيَتِيْ وَ مَا فِيْهِ صَلَاحِيْ وَ خَلَاصِيْ مِمَّا اَنَا فِيْهِ
my well-being and that wherein lies my soundness and my deliverance from that in which I am!

فَاِنِّيْ لَا اَرْجُو لِدَفْعِ ذلِكَ غَيْرَكَ
I hope for none to repel this other than Thee,

وَلَا أَعْتَمِدُ فِيْهِ اِلَّا عَلَيْكَ
and I rely in it only upon Thee.

فَكُنْ يا ذَا الْجَلَالِ وَالاِكْرَامِ عِنْدَ اَحْسَنِ ظَنِّيْ بِكَ
O Possessor of majesty and munificence, be with my best opinion of Thee![349]

وَ ارْحَمْ ضَعْفِيْ وَقِلَّةَ حِيْلَتِيْ
Have mercy upon my frailty and the paucity of my stratagems,

وَ اكْشِفْ كُرْبَتِيْ
remove my distress,

وَ اسْتَجِبْ دَعْوَتِيْ
grant my supplication,

وَ اَقِلْنِيْ عَثْرَتِيْ
ease me from my stumble,

وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِذٰلِكَ وَ عَلٰى كُلِّ دَاعٍ لَكَ
and show kindness to me in that and to everyone who supplicates Thee!

اَمَرْتَنِيْ يَا سَيِّدِيْ بِالدُّعَآءِ وَ تَكَفَّلْتَ بِالْاِجَابَةِ
My Master, Thou hast commanded me to supplicate and undertaken to respond,[350]

وَوَعْدُكَ الْحَقُّ الَّذِيْ لَا خُلْفَ فِيْهِ وَلا تَبْدِيْلَ
and Thy promise is the truth in which there is no failing, nor any change.[351]

فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ نَبِيِّكَ وَ عَبْدِكَ
So bless Muhammad, Thy prophet and servant,

وَعَلَى الطَّاهِرِيْنَ مِنْ اَهْلِ بَيْتِهٖ
and the pure, the Folk of his House,

وَ اَغِثْنِيْ فَإنَّكَ
and help me, surely Thou art

غِيَاثُ مَنْ لَا غِيَاثَ لَهٗ
the help of him who has no help

وَحِرْزُ مَنْ لَا حِرْزَ لَهٗ
and the stronghold of him who has no stronghold,

وَ اَنَا الْمُضْطَرُّ الَّذِيْ اَوْجَبْتَ
while I am the distressed

اِجَابَتَهُ وَكَشْفَ مَا بِهٖ مِنَ السُّوْ ءِ
the response to whom and the removal of evil from whom Thou hast made obligatory![352]

فَاَجِبْنِيْ وَاكْشِفْ هَمِّيْ
So respond to me, remove my concern,

وَفَرِّجْ غَمِّيْ
relieve my gloom,

وَ اَعِدْ حَالِيْ اِلٰى اَحْسَنِ مَا كَانَتْ عَلَيْهِ
return my state to the best it has been,

وَ لَا تُجَازِنِيْ بِالْاِسْتِحْقَاقِ وَ لٰكِنْ بِرَحْمَتِكَ الَّتِيْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ
and repay me not according to what I deserve, but according to Thy mercy which embracest all things,[353]

يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْاِكْرَامِ
O Possessor of majesty and munificence!

صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
Bless Muhammad and the Household of Muhammad, hear,

وَ اسْمَعْ وَ اَجِبْ يَا عَزِيْزُ
and respond, O All-mighty!


وَ كَانَ مِنْ دُعَآئِهٖ  ممّا يحذره ويخافه
60. His Supplication against that which he Feared and Dreaded[354]


اِلٰهِيْ اِنَّهٗ
My Allah,

لَيْسَ يَرُدُّ غَضَبَكَ اِلَّا حِلْمُكَ
nothing repels Thy wrath but Thy clemency,

وَلَا يُنْجِيْ مِنْ عِقَابِكَ اِلَّا عَفْوُكَ
nothing delivers from Thy punishment but Thy pardon,

وَلَا يُخَلِّصُ مِنْكَ اِلَّا رَحْمَتُكَ وَ التَّضَرُّعُ اِلَيْكَ
nothing rescues from Thee but Thy mercy and pleading to Thee![355]

فَهَبْ لِيْ يَا اِلٰهِيْ فَرَحًا بِالْقُدْرَةِ الَّتِيْ
So give me, my Allah, relief by means of the power through which

بِهَا تُحْيِيْ مَيْتَ الْبِلَادِ
Thou bringest the dead lands to life

وَ بِهَا تَنْشُرُ اَرْوَاحَ الْعِبَادِ
and revivest the spirits of the servants![356]

وَلا تُهْلِكْنِيْ وَ عَرِّفْنِيْ الْاِجَابَةَ
Destroy me not, and give me the knowledge of Thy response, my Lord!

يَارَبِّ وَ ارْفَعْنِيْ وَ لَا تَضَعْنِيْ
Raise me up and push me not down,

وَ انْصُرْنِيْ وَ ارْزُقْنِيْ
help me, provide for me,

وَ عَافِنِيْ مِنَ الْآفَاتِ
and release me from every blight!

يَا رَبِّ
My Lord,

اِنْ تَرْفَعْنِيْ فَمَنْ يَضَعُنِيْ
if Thou raisest me up, who will push me down?

وَ اِنْ تَضَعْنِيْ فَمَنْ يَرْفَعُنِيْ
If Thou pushest me down, who will raise me up?

وَقَدْ عَلِمْتُ يا اِلٰهِيْ اَنْ
But I know, my Allah, that

لَيْسَ فِيْ حُكْمِكَ ظُلْمٌ
there is no wrong in Thy decree,

وَلَا فِيْ نَقِمَتِكَ عَجَلَةٌ
and no hurry in Thy vengeance.

اِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ الْفَوْتَ
He alone hurries who fears to miss,

وَ يَحْتَاجُ اِلَى الظُّلْمِ الضَّعِيْفُ
and only the weak needs to wrong.

وَ قَدْ تَعالَيْتَ عَنْ ذٰلِكَ يا سَيِّدِيْ عُلُوًّا كَبِيْرًا
But Thou art exalted, my Master, high indeed above all that!

رَبِّ لَا تَجْعَلْنِيْ
My Lord, make me not

لِلْبَلَاءِ غَرَضًا
the target of affliction

وَ لَا لِنَقِمَتِكَ نَصَبًا
nor the object of Thy vengeance,

وَ مَهِّلْنِيْ وَنَفِّسْنِيْ
respite me, comfort me,

وَ اَقِلْنِيْ عَثْرَتِيْ
release me from my stumble,

وَ لَا تُتْبِعْنِيْ بِالْبَلَاءِ
and send not affliction after me,

فَقَدْ تَرٰى ضَعْفِيْ وَ قِلَّةَ حِيْلَتِيْ
for Thou hast seen my frailty, and the paucity of my stratagems.

فَصَبِّرْنِيْ فَاِنّيْ يَا رَبِّ ضَعِيْفٌ مُتَضَرِّعٌ اِلَيْكَ يا رَبِّ
So give me patience, for I, my Lord, am weak, and I plead to Thee, my Lord!

وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْكَ فَاَعِذْنِيْ
‘I seek refuge in Thee from Thee’, so give me refuge![357]

وَ اَسْتَجِيْرُ بِكَ مِنْ كُلِّ بَلَاءٍ فَاَجِرْنِيْ
I seek sanctuary in Thee from every affliction, so grant me sanctuary!

وَ اَسْتَتِرُ بِكَ فَاسْتُرْنِيْ يَا سَيِّدِيْ مِمَّا اََخَافُ وَ اََحْذَرُ
I cover myself through Thee, so cover me, my Master, from what I fear and dread!

وَ اَنْتَ الْعَظِيْمُ اَعْظَمُ مِنْ كُلِّ عَظِيْمٍ
Thou art the All-mighty, mightier than every mighty thing!

بِكَ بِكَ بِكَ اسْتَتَرْتُ
Through Thee, through Thee, through Thee, I cover myself.

يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ
O Allah, O Allah, O Allah, O Allah, O Allah, O Allah, O Allah, O Allah, O Allah, O Allah!

صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ
Bless Muhammad and his Household, the good, the pure!


وَ كَانَ مِنْ دُعَآئِهٖ  في التذلّل
61. His Supplication in Abasing himself


مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, my Master!

اَنْتَ الْمَوْلٰى وَ اَنَا الْعَبْدُ
Thou art the Master and I the servant!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ اِلَّا الْمَوْلٰى
Has anyone mercy upon the servant but the master?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, my Master!

اَنْتَ الْعَزِيْزُ وَ اَنَا الذَّلِيْلُ
Thou art the Exalted and I the abased!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الذَّلِيْلَ اِلَّا الْعَزِيْزُ
Has anyone mercy upon the abased but the exalted?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, my Master!

اَنْتَ الْخَالِقُ وَ اَنَا الْمَخْلُوقُ
Thou art the Creator and I the creature!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَخْلُوقَ اِلَّا الْخَالِقُ
Has anyone mercy upon the creature but the creator?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْمُعْطِيْ وَ اَنَا السَّائِلُ
Thou art the Giver and I the asker!

وَ هَلْ يَرْحَمُ السَّائِلَ اِلَّا الْمُعْطِيْ
Has anyone mercy upon the asker but the giver?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْمُغِيْثُ وَ اَنَا الْمُسْتَغِيْثُ
Thou art the Helper and I the seeker of help!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمُسْتَغِيْثَ اِلَّا الْمُغِيْثُ
Has anyone mercy upon the seeker of help but the helper?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْباقِيْ وَ اَنَا الْفَانِيْ
Thou art the Subsistent and I the perishing!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانِيْ اِلَّا الْباقِيْ
Has anyone mercy upon the perishing but the subsistent?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الدَّائِمُ وَ اَنَا الزَّائِلُ
Thou art the Everlasting and I the vanishing!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الزَّآئِلَ اِلَّا الدَّآئِمُ
Has anyone mercy upon the vanishing but the everlasting?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْحَيُّ وَ اَنَا الْمَيِّتُ
Thou art the Living and I the dead!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ اِلَّا الْحَيُّ
Has anyone mercy upon the dead but the living?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْقَوِيُّ وَ اَنَا الضَّعِيْفُ
Thou art the Strong and I the weak!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الضَّعِيْفَ اِلَّا الْقَوِيُّ
Has anyone mercy upon the weak but the strong?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْغَنِيُّ وَ اَنَا الْفَقِيْرُ
Thou art the Rich and I the poor!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفَقِيْرَ اِلَّا الْغَنِيُّ
Has anyone mercy upon the poor but the rich?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْكَبِيْرُ وَ اَنَا الصَّغِيْرُ
Thou art the Great and I the small!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الصَّغِيْرَ اِلَّا الْكَبِيْرُ
Has anyone mercy upon the small but the great?

مَوْلَايَ مَوْلَايَ
My Master, My Master!

اَنْتَ الْمَالِكُ وَ اَنَا الْمَمْلُوكَ
Thou art the Owner and I the owned!

وَ هَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ اِلَّا الْمالِكُ
Has anyone mercy upon the owned but the owner?