“But as I have been hindered by the course of time, and (Allah’s) decree has prevented me from helping you, and as I could not fight those who fought you, and was not able to show hostility to those who showed hostility to you, I will, therefore, lament you morning and evening, and will weep blood in place of tears, out of my anguish for you and my sorrow for all that befell you…” —Imam al-Mahdi (ajtfs)
Of the several prescribed Ziyarat of Imam al-Husain (as), one was recited by Imam al-Mahdi (PBUH) and reached us through one of his four special deputies. For that reason, it is known as al-Muqaddasa. One of the most important features of this Ziyarat is that in different phrases, Imam al-Mahdi (as) graphically describes the events of Ashura and the agony that Imam al-Husain (as) and his family faced on that horrific and ominous day.
The Ziarat continue in the form of a prayer ---->
The dua continues
Go to next tab for the Dua after Ziyarat ---->
Then stand beside the upper side of the grave, face towards the Qibla and perform a two-unit Ziyarat prayer. Recite Chapter 21 (al-Anbiya) in the first unit and Chapter 59 (al-Hashr) in the second unit of the prayer, and recite the following
لاإلهَ إلاَّ اللهُ الْحَليمُ الْكَريمُ،
lā 'ilāha 'llal-lāhul ħalīmul karīm,
There is no deity but Allah, the forbearing, the generous.
لاإلهَ إلاَّاللهُ الْعَلِيُّ الْعَظيمُ،
lā 'ilāha 'llal-lāhul aliyyul ađīm,
There is no deity but Allah, the supreme, the great.
لاإلهَ إلاَّاللهُ رَبُّ السَّماواتِ السَّبْعِ وَ الأرَضينَ السَّبْعِ،
lā 'ilāha 'llal-lāhu rabbus-samāwātis-sabi wal 'arađhīnas-sab,
There is no deity but Allah, the Lord of the seven heavens and the seven earths,
وَ ما فيهِنَّ وَ ما بَيْنَهُنَّ،
wa mā fīhinna wa mā baynahunn,
and whatever is in them and whatever is between them.
خِلافاً لِأعْدائِهِ،
khilāfan li 'adā'ih,
(By this, I am) opposing (the belief of) His enemies,
وَ تَكْذيباً لِمَنْ عَدَلَ بِهِ،
wa takdhīban liman adala bih,
disavowing whomever has turned away from Him,
وَ إقْراراً لِرُبُوبِيَّتِهِ،
wa 'iqrāran lirubūbiyyatih,
confessing His Lordship,
وَ خُضُوعاً لِعِزَّتِهِ،
wa khuđhū'an li izzatih,
and surrendering to His majesty.
الأوَّلُ بِغَيْرِ أوَّل،
al'awwalu bighayri 'awwal
He is the first other than being the first (in number).
وَالآخِرُ إلى غَيْرِ آخِر،
wal ākhiru 'ilā ghayri ākhir,
He is the last without having an end.
الظّاهِرُ عَلى كُلِّ شَىْء بِقُدْرَتِهِ،
ađđāhiru alā kulli shay'in biqudratih,
He is dominant (Zahir) over everything by His power.
الْباطِنُ دُونَ كُلِّ شَىْء بِعِلْمِهِ وَ لُطْفِهِ،
al-bāţinu dūna kulli shay'in biilmihi wa luţfih,
He is hidden (Batin) as He knows underneath of every thing by His knowledge and His subtlety.
لا تَقِفُ الْعُقُولُ عَلى كُنْهِ عَظَمَتِهِ،
lā taqiful uqūlu alā kunhi ađamatih,
Intellects cannot comprehend the depth of His grandeur.
وَ لا تُدْرِكُ الأوْهامُ حَقيقَةَ ماهِيَّتِهِ،
wa lā tudrikul 'awhāmu ħaqīqata māhiyyatih,
Thoughts cannot grasp the reality of His Essence.
وَ لا تَتَصَوَّرُ الأنْفُسُ مَعانِيَ كَيْفِيَّتِهِ،
wa lā tatašawwarul 'anfusu maāni kayfiyyatih,
Souls cannot imagine the meanings of His (created) qualities.
مُطَّلِعاً عَلَى الضَّمائِرِ،
muţţalian alađh-đhamā'ir,
He knows well the innermost thoughts (of His servants),
عارِفاً بِالسَّرائِرِ،
ārifan bis-sarā'ir,
is cognizant of the secrets,
يَعْلَمُ خائِنَةَ الأعْيُنِ وَ ما تُخْفِى الصُّدُورُ،
yalamu khā'inatal 'ayuni wa mā tukhfiš-šudūr,
and knows the treachery of the eyes, and all that the hearts (of men) conceal.[1]
اَللّهُمَّ إنّي اُشْهِدُكَ عَلى تَصْديقي رَسُولَكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ إيماني بِهِ،
allāhumma 'innī 'ush-hiduka alā tašdīqī rasūlaka šallal-lāhu layhi wa ālih wa 'īmānī bih,
My Allah! I bear You as witness of my acknowledgement of Your Messenger (PBUH&HF) and my faith in him,
وَ عِلْمي بِمَنْزِلَتِهِ،
wa ilmī bimanzilatih,
and my recognition of his status.
وَ إنّي أشْهَدُ أنَّهُ النَّبِيُّ الَّذي نَطَقَتِ الْحِكْمَةُ بِفَضْلِهِ،
wa 'innī 'ash-hadu 'annahun-nabiyyul-ladhi naţaqatil ħikmatu bifađhlih,
I bear witness that he was the Prophet by whose favor wisdom was given voice,
وَ بَشَّرَتِ الأنْبِياءُ بِهِ،
wa bash-sharatil 'anbiyā'u bih,
of whom (previous) prophets gave glad tidings,
وَ دَعَتْ إلَى الإقْرارِ بِما جاءَ بِهِ،
wa daat 'ilal 'iqrāri bimā jā'a bih,
called people to admit what he brought (from the Lord),
وَ حَثَّتْ عَلى تَصْديقِهِ،
wa ħath-that alā tašdīqih,
and urged people to acknowledge him,
بِقَوْلِهِ تَعالى: «اَلَّذي يَجِدُونَهُ مَكْتُوباً عِنْدَهُمْ فِي التَّوْريةِ وَ الإنْجيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ يَنْهيهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ يُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّباتِ وَ يُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبائِثَ وَ يَضَعُ عَنْهُمْ إصْرَهُمْ وَ الأغْلالَ الَّتي كانَتْ عَلَيْهِمْ»،
biqawlihi ta'ālā: alladhīna yajidūnahu maktūban indahum fit-tawrāti wal 'injīli ya'muruhum bil marūfi wa yanhāhum anil munkari wa yuħillu lahumuţ-ţayyibāti wa yuħarrimu alayhimul khabā'itha wa yađhau anhum 'išrahum wal
'aghlālal-lati kānat
according to His saying, the most high, “… he, whom they find mentioned in their Torah and the Gospels, who commands them virtuous acts and forbids them evil, allows them as lawful the good (and pure) things, prohibits them from impurities, and releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them ...” [2]
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ رَسُولِكَ إلَى الثَّقَلَيْنِ،
fašalli alā muħammadin rasūlika 'ilath-thaqalayn,
Thus, bless Muhammad, Your messenger to both masses (of human and Jinn),
وَ سَيِّدِ الأنْبِياءِ الْمُصْطَفَيْنَ،
wa sayyidil 'anbiyā'il mušţafayn,
the master of the chosen prophets,
وَ عَلى أخيهِ وَ ابْنِ عَمِّهِ،
wa alā 'akhīhi wabni ammih,
and (bless) his brother and his cousin,
اللَّذَيْنِ لَمْ يُشْرِكا بِكَ طَرْفَةَ عَيْن أبَداً،
alladhīna lam yushrikā bika ţarfata aynin 'abadā,
neither of whom ever took associates with You (in worship) even for one moment,
وَ عَلى فاطِمَةَ الزَّهْراءِ سَيِّدةِ نِساءِ الْعالَمينَ،
wa alā fāţimataz-zahrā'i sayyidati nisā'il ālamīn,
and (bless) Fatima, the radiant, and the chief of the ladies of the worlds,
وَ عَلى سَيِّدَىْ شَبابِ أهْلِ الْجَنَّةِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ،
wa alā sayyiday shabābi 'ahlil jannah, al-ħasani wal ħusayn,
and (bless) the two masters of the youth of Paradise, al-Hasan and al-Husain,
صَلاةً خالِدَةَ الدَّوامِ،
šalātan khālidatad-dawām,
With an everlasting blessing,
عَدَدَ قَطْرِ الرِّهامِ،
adada qaţrir-rihām,
equal to the number of drops of rains,
وَ زِنَةَ الْجِبالِ وَ الآكامِ،
wa zinatil jibāla wal ākām,
and the weight of the mountains and hills,
ما أوْرَقَ السَّلامُ،
mā 'awraqas-salām,
until peace and salutations is ever exchanged,
وَ اخْتَلَفَ الضِّياءُ وَ الظَّلامُ،
wakhtalafađh-đhiyā'u wađ-đalām,
and brightness (of day) and darkness (of night) are replaced.
وَ عَلى آلِهِ الطّاهِرينَ، الأئِمَّةِ الْمُهْتَدينَ،
wa alā ālihiţ-ţāhirīn, al-'a'immatil muhtadīn,
And (bless) his pure family, (the rest of) the guided Imams,
الذّائِدينَ عَنِ الدّينِ،
adh-dhā'idīna anid-dīn,
the defenders of the religion,
عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ جَعْفَرٍ وَ مُوسى وَ عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُجَّةِ،
aliyyin wa muħammadin wa jafarin wa mūsa wa aliyyin wa muħammadin wa aliyyin wal ħasani wal ħujjah,
(who are) Ali, Muhammad, Ja’far, Musa, Ali, Muhammad, Ali, al-Hasan, and al-Hujja,
الْقَوّامِ بِالْقِسْطِ، وَ سُلالَةِ السِّبْطِ،
al-qawwāmi bilqisţ, wa sulālatis-sibţ,
the establishers of fairness, and the grandsons of the Prophet(PBUH&HF).
اَللّهُمَّ إنّي أسْئَلُكَ بِحَقِّ هذَا الإمامِ فَرَجاً قَريباً،
allāhumma 'innī 'as'aluka biħaqqi hādhal 'imāmi farajan qarībā,
O Allah! I ask You by the rights of this Imam, a relief in the near future,
وَ صَبْراً جَميلا،
wa šabran Jamīlā,
beautiful patience,
وَ نَصْراً عَزيزاً،
wa našran azīzā,
mighty triumph,
وَ غِنىً عَنِ الْخَلْقِ،
wa ghinan anil khalq,
sufficiency from people,
وَ ثَباتاً فِي الْهُدى،
wa thabātan fil hudā,
steadfastness in (the path of) guidance,
وَ التَّوْفيقَ لِما تُحِبُّ وَ تَرْضى،
wat-tawfīqa lima tuhibbu wa tarđhā,
success in what pleases and satisfies You,
وَ رِزْقاً واسِعاً حَلالا طَيِّباً،
wa rizqan wāsi'an ħalālan ţayyibā,
a sustenance that is vast, lawful, pure,
مَريئاً دارّاً سائِغاً،
marī'an dārran sā'ighā,
adequate, fruitful, pleasant,
فاضِلاً مُفَضِّلاً صَبّاً صَبّاً،
fāđhilan mufađhđhilan šabban šabbā,
abundant, superior, pouring forth,
مِنْ غَيْرِ كَدّ وَ لا نَكَد، وَ لا مِنَّة مِنْ أحَد،
min ghayri kaddin wa lā nakad, wa lā minnatin min 'aħad,
without any toil, trouble, and favor from anyone.
وَ عافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلاء وَ سُقْم وَ مَرَض،
wa āfiyatan min kulli balā'in wa suqmin wa marađh,
Preserve my health against any affliction, ailment, and disease,
وَ الشُّكْرَ عَلَى الْعافِيَةِ وَ النَّعْماءِ،
wash-shukra alal āfiyati wan-namā',
Grant me appreciation of well-being and blessings,
وَ إذا جاءَ الْمَوْتُ فَاقْبِضْنا عَلى أحْسَنِ ما يَكُونُ لَكَ طاعَةً،
wa 'idhā jā'al mawtu faqbidhnā alā 'aħsani mā yakūnu laka ţā'ah,
And when the time of death arrives, take our soul while it is in the best condition of obedience to You,
عَلى ما أمَرْتَنا مُحافِظينَ حَتّى تُؤَدِّيَنا إلى جَنّاتِ النَّعيمِ،
alā mā 'amartanā muħāfiđhīna ħattā ţu'addiyanā 'ilā jannātin-naīm,
And while observing what You commanded, so that You lead us to the Garden of blessings.
بِرَحْمَتِكَ يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ،
biraħmatika yā 'arħamar-rāħimīn,
By Your mercy, O the most merciful of the merciful!
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
allāhumma šalli alā muħammadin wa āli muħammad,
My Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ أوْحِشْني مِنَ الدُّنْيا
wa 'awħishnī minad-dunyā wa ānisnī bil ākhirah,
and estrange me from (the attractions of) the world, and make me familiar with (the affairs of) the hereafter.
وَ آنِسْني بِالآخِرَةِ،
فَإنَّهُ لا يُوحِشُ مِنَ الدُّنْيا إلاّ خَوْفُكَ،
fa 'innahu lā yūħishu minad-dunyā 'illā khawfuk,
Certainly, nothing causes alienation from this world except fear of You,
وَ لا يُؤْنِسُ بِالآخِرَةِ إلاّ رَجآؤُكَ،
wa lā yu'nisu bil ākhirati 'illā rajā'uk,
and nothing causes to be accustomed to the hereafter except hope for Your (mercy).
اَللّهُمَّ لَكَ الْحُجَّةُ لا عَلَيْكَ،
allāhumma lakal ħujjatu lā alayk,
O Allah! For You is the argument, not against You,
وَ إلَيْكَ الْمُشْتَكى لا مِنْكَ،
wa 'ilaykal mushtakā lā mink,
and to You is complained, not from You.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
fašalli alā muħammadin wa ālih,
Thus, bless Muhammad and his family,
وَ أعِنّي عَلى نَفْسِيَ الظّالِمَةِ الْعاصِيَةِ،
wa 'ainnī alā nafsiyađ-đālimatil āšiyah,
and assist me against my unjust and disobedient soul,
وَ شَهْوَتِيَ الْغالِبَةِ،
wa shahwatiyal ghālibah,
and my dominant desire.
وَاخْتِمْ لي بِالْعافِيَةِ،
wakhtim lī bil āfiyah,
And conclude me with a safe and healthy end.
اَللّهُمَّ إنَّ اسْتِغْفاري إيّاكَ وَ أنَا مُصِرٌّ عَلى مانَهَيْتَ قِلَّةُ حَيآء،
allāhumma 'innastighfārī 'iyyāka wa 'ana muširrun alā mā nahayta qillatu ħayā',
O Allah! It is due to my shamelessness that I ask forgiveness while I insist on what You have forbidden.
وَ تَرْكِيَ الاِسْتِغْفارَ مَعَ عِلْمي بِسِعَةِ حِلْمِكَ تَضْييعٌ لِحَقِّ الرَّجآءِ،
wa tarkiyal 'istighfāra maa ilmī bisiati ħilmika tađhyī'un liħaqqir-rajā'
On the other hand, if I do not ask for forgiveness with my knowledge of Your abundant forbearance, it will be wasting the right of hope (to You).
اَللّهُمَّ إنَّ ذُنُوبي تُؤْيِسُني أنْ أرْجُوَكَ،
allāhumma 'inna dhunūbi tu'yisunī 'an 'arjūk,
My Allah! (due to my weak faith) my sins discourage me from requesting You,
وَ إنَّ عِلْمي بِسِعَةِ رَحْمَتِكَ يَمْنَعُني أنْ أخْشاكَ،
wa inna ilmi bisiati rahmatika yamnaunī 'an 'akhshāk,
and my knowledge about Your vast mercy prevents me from fearing You.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
fašalli alā muħammadin wa āli muħammad,
Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ صَدِّقْ رَجائي لَكَ،
wa šaddiq rajā'ī lak,
and confirm my hope in You,
وَ كَذِّبْ خَوْفي مِنْكَ،
wa kadh-dhib khawfi mink,
negate my fear of You,
وَ كُنْ لي عِنْدَ أحْسَنِ ظَنّي بِكَ يا أكْرَمَ الأكْرَمينَ،
wa kun lī inda 'aħsani đanni bika yā 'akramal 'akramīn
and be for me according to the best of what I expect and believe about You, O the most generous of the generous!
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أيِّدْني بِالْعِصْمَةِ،
allāhumma šalli alā muħammadin wa āli muħammadin, wa 'ayyidnī bil išmah,
O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad, and support me by protection (from sins),
وَ أنْطِقْ لِساني بِالْحِكْمَةِ،
wa 'anţiq lisānī bil ħikmah,
Make my tongue speak wisdom,
وَ اجْعَلْني مِمَّنْ يَنْدَمُ عَلى ما ضَيَّعَهُ في أمْسِهِ،
wajalnī mimman yandamu alā mā đhayyaahu fī 'amsih,
Place me among those who regret what they wasted yesterday,
وَ لا يَغْبَنُ حَظَّهُ في يَوْمِهِ،
wa lā yaghbanu ħađđahu fī yawmih,
do not aggrieve their portion today,
وَ لا يَهُمُّ لِرِزْقِ غَدِهِ،
wa lā yahummu lirizqi ghadih,
and do not worry about the sustenance of tomorrow.
اَللّهُمَّ إنَّ الْغَنِيَّ مَنِ اسْتَغْنى بِكَ وَ افْتَقَرَ إلَيْكَ،
allāhumma 'innal ghaniyya manistaghnā bika waftaqara 'ilayk,
O Allah! Certainly, rich is he who suffices himself with You and considers himself in need of You,
وَ الْفَقيرَ مَنِ اسْتَغْنى بِخَلْقِكَ عَنْكَ،
wal faqīra manistaghnā bikhalqika anka,
and poor is he who feels that he can suffice himself through Your creation without You.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
fašalli alā muħammadin wa āli muħammad,
Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ أغْنِني عَنْ خَلْقِكَ بِكَ،
wa 'aghninī an khalqika bik,
and suffice me from Your creation by Yourself,
وَ اجْعَلْني مِمَّنْ لا يَبْسُطُ كَفّاً إلاّ إلَيْكَ،
wajalnī mimman lā yabsuţu kaffan 'illā 'ilayk,
and put me amongst those who do not extend their hand except towards You.
اَللّهُمَّ إنَّ الشَّقِيَّ مَنْ قَنَطَ وَ أمامَهُ التَّوْبَةُ وَ وَرآءَهُ الرَّحْمَةُ،
allāhumma 'innash-shaqiyya man qanaţa wa 'amāmahut-tawbatu wa warā'ahur-rahmah,
My Allah! Certainly, wretched is he who despairs while repentance is placed before him and mercy is after him,
وَ إنْ كُنْتُ ضَعيفَ الْعَمَلِ فَإ نّي في رَحْمَتِكَ قَوِيُّ الأمَلِ،
wa 'in kuntu đhaīfal amali fa 'innī fī raħmatika qawiyyal 'amal,
Even though I have been weak in action, I have strong hope in Your mercy,
فَهَبْ لي ضَعْفَ عَمَلي لِقُوَّةِ أمَلي،
fahab lī đhafa amalī liquwwati 'amalī,
Thus, forgive the weakness of my action in light of the strength of my hope.
اَللّهُمَّ إنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أنْ ما في عِبادِكَ مَنْ هُوَ أقْسى قَلْباً مِنّي وَ أعْظَمُ مِنّي ذَنْباً،
allāhumma 'in kunta talamu 'an mā fī 'ibādika man huwa 'aqsā qalban minnī wa 'ađamu minnī dhanbā,
O Allah! Even if You know there is no one amongst Your servants with harder heart and greater sins than mine,
فَإ نّي أعْلَمُ أنَّهُ لا مَوْلى أعْظَمُ مِنْكَ طَوْلا،
fa 'innī 'alamu 'annahu lā mawlā 'ađamu minka ţawlā,
I certainly know that there is no master more generous than You,
وَ أوْسَعُ رَحْمَةً وَ عَفْواً،
wa 'awsau raħmatan wa afwā,
with greater mercy and forgiveness.
فَيا مَنْ هُوَ أوْحَدُ في رَحْمَتِهِ،
fayā man huwa 'awħadu fī raħmatih,
Then, O He Who is unique in His mercy!
إغْفِرْ لِمَنْ لَيْسَ بِأوْحَدَ في خَطيئَتِهِ،
'ighfir liman laysa bi 'awħada fī khaţī'atih,
Forgive him, who is not unique in his mistakes.
اَللّهُمَّ إنَّكَ أمَرْتَنا فَعَصَيْنا،
allāhumma 'innaka 'amartanā faašaynā,
O Allah! Certainly, You commanded us, but we have disobeyed,
وَ نَهَيْتَ فَمَا انْتَهَيْنا،
wa nahayta famantahaynā,
forbade us, but we did not desist,
وَ ذَكَّرْتَ فَتَناسَيْنا،
wa dhakkarta fatanāsaynā,
reminded us, but we remained unmindful,
وَ بَصَّرْتَ فَتَعامَيْنا،
wa baššarta fataāmaynā,
enlightened us, but we behaved blindly,
وَ حَذَّرْتَ فَتَعَدَّيْنا،
wa ħadh-dharta fataaddaynā,
and warned us, but we transgressed.
وَ ما كانَ ذلِكَ جَزآءَ إحْسانِكَ إلَيْنا،
wa mā kāna dhālika jazā'a 'ihsānika 'ilaynā,
This was not the repayment of Your kindness to us,
وَ أنْتَ أعْلَمُ بِما أعْلَنّا وَ أخْفَيْنا،
wa 'anta 'alamu bimā 'alannā wa 'akhfaynā,
and You know what we have disclosed and have concealed,
وَ أخْبَرُ بِما نَأْتي وَ ما أتَيْنا،
wa 'akhbaru bimā na'tī wa mā 'ataynā,
and You are aware of what we will do and have done.
فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
fašalli alā muħammadin wa āli muħammad,
Thus, bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ لا تُؤاخِذْنا بِما أخْطَأْنا وَ نَسينا،
wa lā tu'ākhidhnā bimā 'akhta'nā wa nasīnā,
and pardon us for our mistakes and our forgetfulness,
وَ هَبْ لَنا حُقُوقَكَ لَدَيْنا،
wa hab lanā ħuqūqaka ladaynā,
forgive us the negligence of Your rights by us,
وَ أتِمَّ إحْسانَكَ إلَيْنا،
wa 'atimma 'iħsānaka 'ilaynā,
complete Your beneficence towards us,
وَ أسْبِلْ رَحْمَتَكَ عَلَيْنا،
wa 'asbil raħmataka alaynā,
and cause Your mercy to descend upon us.
اَللّهُمَّ إنّا نَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِهذَا الصِّدّيقِ الإمامِ،
allāhumma 'innā natawassalu 'ilayka bihādhaš-šiddīqil 'imām,
My Allah! We seek nearness to You by means of this truthful Imam,
وَ نَسْئَلُكَ بِالْحَقِّ الَّذي جَعَلْتَةُ لَهُ وَ لِجَدِّهِ رَسُولِكَ وَ لِأبَوَيْهِ عَلِيٍّ وَ فاطِمَةَ، أهْلِ بَيْتِ الرَّحْمَةِ،
wa nas'aluka bil ħaqqil-ladhi jaaltahu lah wa lijaddihi rasūlika wa li 'abawayhi aliyyin wa fāţimata 'ahli baytir-raħmah,
and request You by the rights that You have placed for him, his grandfather, his parents, Ali and Fatima, the household of mercy,
إدْرارَ الرِّزْقِ الَّذي بِهِ قِوامُ حَياتِنا وَ صَلاحُ أحْوالِ عِيالِنا،
'idrārar-rizqil-lladhi bihī qiwāmu ħayātinā, wa šalāħu 'aħwāli iyālinā,
an abundant flow of livelihood that maintains our life and the welfare of our dependents.
فَأنْتَ الْكَريمُ الَّذي تُعْطي مِنْ سِعَةٍ،
fa 'antal karīmul-ladhi tuţī min siah,
Certainly You are the generous one who grants abundantly,
وَ تَمْنَعُ مِنْ قُدْرَةٍ،
wa tamnau min qudrah
and holds back having power (to fulfill).
وَ نَحْنُ نَسْئَلُكَ مِنَ الرِّزْقِ مايَكُونُ صَلاحاً لِلدُّنْيا وَ بَلاغاً لِلآخِرَةِ،
wa naħnu nas'aluka minar-rizqi mā yakūnu šalāhan liddunyā wa balāghan lil ākhirah,
We request from You a livelihood that brings the goodness of this world and the pleasure of the hereafter,
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ،
allāhumma šalli alā muħammadin wa āli muħammad,
O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad,
وَ اغْفِرْلَنا وَ لِوالِدَيْنا،
waghfir lanā wa liwālidaynā,
and forgive me, my parents,
وَ لِجَميعِ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ،
wa lijamīil-mu'minīna wal mu'mināt,
all the believing men and women,
وَالْمُسْلِمينَ وَ الْمُسْلِماتِ،
wal muslimīna wal muslimāt,
and the submissive men and women,
الأحْياءِ مِنْهُمْ وَ الأمْواتِ،
al 'aħyā'i minhum wal 'amwāt,
the living of them and the dead.
وَ آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النّارِ.
wa ātinā fid-dunyā ħasanatan wa fil ākhirati ħasanatan wa qinā adhāban-nār.
Give us good in this world and good in the hereafter, and shield us from the torment of the fire.[1]
Then, complete your prayer, and recite Tasbihat (of Lady Fatima(PBUH)), and then place the side of you face on the ground and say the following forty times:
سُبْحانَ اللهِ وَ الْحَمْدُ للهِِ وَ لا إلهَ إلاَّ اللهُ وَ اللهُ أكْبَرُ
subħānal-lāhi wal ħamdulil-lāhi wa lā 'ilāha 'illal-lāhu wal-lāhu akbar,
Glory be to Allah! Praise be to Allah! There is no deity but Allah! Allah is greater (than being described).
Following that, ask Allah for protection, salvation, forgiveness, success in performing good deeds, and the acceptance of the actions that you do to seek His nearness and perform for His sake.
زادَ اللهُ في شَرَفِكُمْ، وَ السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ.
zādal-lāhu fī sharafikum, was-salāmu alaykum wa raħmatul-lāhi wa barakātuh.
May Allah increase your honor. Peace be upon you, the mercy of Allah, and His blessings.
The text of the Ziyarat al-Nahiya is found in some early Ziyarat collections such as al-Mazar al-Kabir, by Muhammad Ibn Ja’far al-Mash’hadi, pp. 496-513. It is also reported in al-Mazar, by al-Mufid as mentioned in Bihar al-Anwar, vol. 98, pp. 318-329.
Duaa after ziyarat - in Qunoot of the prayer of Ziyarat
'aghlālal-lati kānat
Then, complete your prayer, and recite Tasbihat (of Lady Fatima(PBUH)), and then place the side of you face on the ground and say the following forty times:
Following that, ask Allah for protection, salvation, forgiveness, success in performing good deeds, and the acceptance of the actions that you do to seek His nearness and perform for His sake.
The text of the Ziyarat al-Nahiya is found in some early Ziyarat collections such as al-Mazar al-Kabir, by Muhammad Ibn Ja’far al-Mash’hadi, pp. 496-513. It is also reported in al-Mazar, by al-Mufid as mentioned in Bihar al-Anwar, vol. 98, pp. 318-329.
Ziyarat Martyrs on Ashura Day - Iqbal Aamal
English at end
رَوَيْنَاهَا بِإِسْنَادِنَا إِلَى جَدِّي أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الطُّوسِيِّ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنِي الشَّيْخُ الصَّالِحُ أَبُو مَنْصُورِ بْنُ عَبْدِ الْمُنْعِمِ بْنِ النُّعْمَانِ الْبَغْدَادِيُّ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَ: خَرَجَ مِنَ النَّاحِيَةِ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَ خَمْسِينَ وَ مِائَتَيْنِ عَلَى يَدِ الشَّيْخِ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْأَصْفَهَانِيِّ حِينَ وَفَاةِ أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ وَ كُنْتُ حَدِيثَ السِّنِّ وَ كَتَبْتُ أَسْتَأْذِنُ فِي زِيَارَةِ مَوْلَايَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ زِيَارَةِ الشُّهَدَاءِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ فَخَرَجَ إِلَيَّ مِنْهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ إِذَا أَرَدْتَ زِيَارَةَ الشُّهَدَاءِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ فَقِفْ عِنْدَ رِجْلَيِ الْحُسَيْنِ ع وَ هُوَ قَبْرُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ص فَاسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ بِوَجْهِكَ فَإِنَّ هُنَاكَ حَوْمَةَ الشُّهَدَاءِ ع وَ أَوْمِ وَ أَشِرْ إِلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع وَ قُلْ
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَوَّلَ قَتِيلٍ مِنْ نَسْلِ خَيْرِ سَلِيلٍ مِنْ سُلَالَةِ إِبْرَاهِيمَ الْخَلِيلِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى أَبِيكَ إِذْ قَالَ فِيكَ قَتَلَ اللَّهُ قَوْماً قَتَلُوكَ يَا بُنَيَّ مَا أَجْرَأَهُمْ عَلَى الرَّحْمَنِ وَ عَلَى انْتِهَاكِ حُرْمَةِ الرَّسُولِ عَلَى الدُّنْيَا بَعْدَكَ الْعَفَاءِ كَأَنِّي بِكَ بَيْنَ يَدَيْهِ مَاثِلًا وَ لِلْكَافِرِينَ قَائِلًا
أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍ
نَحْنُ وَ بَيْتِ اللَّهِ أَوْلَى بِالنَّبِيِ
أَطْعَنُكُمْ بِالرُّمْحِ حَتَّى يَنْثَنِي
أَضْرِبُكُمْ بِالسَّيْفِ أَحْمِي عَنْ أَبِي
ضَرْبَ غُلَامٍ هَاشِمِيٍّ عَرَبِيٍ
وَ اللَّهِ لَا يَحْكُمُ فِينَا ابْنُ الدَّعِيِ
حَتَّى قَضَيْتَ نَحْبَكَ وَ لَقِيتَ رَبَّكَ أَشْهَدُ أَنَّكَ أَوْلَى بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ وَ أَنَّكَ ابْنُ رَسُولِهِ وَ حُجَّتُهُ وَ دِينُهُ وَ ابْنُ حُجَّتِهِ وَ أَمِينُهُ حَكَمَ اللَّهُ لَكَ عَلَى قَاتِلِكَ مُرَّةَ بْنِ مُنْقِذِ بْنِ النُّعْمَانِ الْعَبْدِيِّ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ أَخْزَاهُ وَ مَنْ شَرِكَهُ فِي قَتْلِكَ وَ كَانُوا عَلَيْكَ ظَهِيراً أَصْلَاهُمُ اللَّهُ جَهَنَّمَ وَ ساءَتْ مَصِيراً وَ جَعَلَنَا اللَّهُ مِنْ مُلَاقِيكَ [موافقيك] وَ مُرَافِقِيكَ وَ مُرَافِقِي جَدِّكَ وَ أَبِيكَ وَ عَمِّكَ وَ أَخِيكَ وَ أُمِّكَ الْمَظْلُومَةِ وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْ أَعْدَائِكَ أُولِي الْجُحُودِ وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْ قَاتِلِيكَ وَ أَسْأَلُ اللَّهَ مُرَافَقَتَكَ فِي دَارِ الْخُلُودِ وَ
السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ الطِّفْلِ الرَّضِيعِ الْمَرْمِيِّ الصَّرِيعِ الْمُتَشَحِّطِ دَماً الْمُصَعَّدِ دَمُهُ فِي السَّمَاءِ الْمَذْبُوحِ بِالسَّهْمِ فِي حَجْرِ أَبِيهِ لَعَنَ اللَّهُ رَامِيَهُ حَرْمَلَةَ بْنَ كَاهِلٍ الْأَسَدِيَّ وَ ذَوِيهِ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مُبْلَى الْبَلَاءِ وَ الْمُنَادِي بِالْوَلَاءِ فِي عَرْصَةِ كَرْبَلَاءَ الْمَضْرُوبِ مُقْبِلًا وَ مُدْبِراً لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ هَانِيَ بْنَ ثُبَيْتٍ الْحَضْرَمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى الْعَبَّاسِ [أَبِي الْفَضْلِ] بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ الْمَوَاسِي أَخَاهُ بِنَفْسِهِ الْآخِذِ لِغَدِهِ مِنْ أَمْسِهِ الْفَادِي لَهُ الْوَاقِي السَّاعِي إِلَيْهِ بِمَائِهِ الْمَقْطُوعَةِ يَدَاهُ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ [قَاتِلِيهِ] يَزِيدَ بْنَ الرُّقَادِ الحيتي [الْجُهَنِيَ] وَ حَكِيمَ بْنَ الطُّفَيْلِ الطَّائِيَّ
السَّلَامُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ الصَّابِرِ بِنَفْسِهِ مُحْتَسِباً وَ النَّائِي عَنِ الْأَوْطَانِ مُغْتَرِباً الْمُسْتَسْلِمِ لِلْقِتَالِ الْمُسْتَقْدِمِ لِلنِّزَالِ الْمَكْثُورِ بِالرِّجَالِ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ هَانِيَ بْنَ ثُبَيْتٍ الْحَضْرَمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ سَمِيِّ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ لَعَنَ اللَّهُ رَامِيَهُ بِالسَّهْمِ خَوْلِيَّ بْنَ يَزِيدَ الْأَصْبَحِيَّ الْأَيَادِيَّ [الْأَبَانِيَ] الدَّارِمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ قَتِيلِ الْأَيَادِيِّ [الْأَبَانِيِ] الدَّارِمِيِّ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ ضَاعَفَ عَلَيْهِ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِكَ الصَّابِرِينَ
السَّلَامُ عَلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَسَنِ الزَّكِيِّ الْوَلِيِّ الْمَرْمِيِّ بِالسَّهْمِ الرَّدِيِّ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُقْبَةَ الْغَنَوِيَّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الزَّكِيِّ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ حَرْمَلَةَ بْنَ كَاهِلٍ الْأَسَدِيَّ
السَّلَامُ عَلَى الْقَاسِمِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْمَضْرُوبِ عَلَى هَامَتِهِ الْمَسْلُوبِ لَامَتُهُ حِينَ نَادَى الْحُسَيْنَ عَمَّهُ فَجَلَا عَلَيْهِ عَمُّهُ كَالصَّقْرِ وَ هُوَ يَفْحَصُ بِرِجْلَيْهِ التُّرَابَ وَ الْحُسَيْنُ يَقُولُ بُعْداً لِقَوْمٍ قَتَلُوكَ وَ مَنْ خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ جَدُّكَ وَ أَبُوكَ ثُمَّ قَالَ عَزَّ وَ اللَّهِ عَلَى عَمِّكَ أَنْ تَدْعُوَهُ فَلَا يُجِيبَكَ أَوْ أَنْ يُجِيبَكَ وَ أَنْتَ قَتِيلٌ جَدِيلٌ فَلَا يَنْفَعَكَ هَذَا وَ اللَّهِ يَوْمٌ كَثُرَ وَاتِرُهُ وَ قَلَّ نَاصِرُهُ جَعَلَنِيَ اللَّهُ مَعَكُمَا يَوْمَ جَمَعَكُمَا وَ بَوَّأَنِي مُبَوَّأَكُمَا وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَكَ عُمَرَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ نُفَيْلٍ الْأَزْدِيَّ وَ أَصْلَاهُ جَحِيماً وَ أَعَدَّ لَهُ عَذَاباً أَلِيماً
السَّلَامُ عَلَى عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الطَّيَّارِ فِي الْجِنَانِ حَلِيفِ الْإِيمَانِ وَ مُنَازِلِ الْأَقْرَانِ النَّاصِحِ لِلرَّحْمَنِ التَّالِي لِلْمَثَانِي وَ الْقُرْآنِ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قُطْبَةَ [قطية] النَّبْهَانِيَّ
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الشَّاهِدِ مَكَانَ أَبِيهِ وَ التَّالِي لِأَخِيهِ وَ وَاقِيهِ بِبَدَنِهِ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَامِرَ بْنَ نَهْشَلٍ التَّمِيمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ عَقِيلٍ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ بِشْرَ بْنَ خُوطٍ الْهَمْدَانِيَّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَقِيلٍ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ عُمَرَ [عمير] بْنَ خَالِدِ بْنِ أَسَدٍ الْجُهَنِيَّ
السَّلَامُ عَلَى الْقَتِيلِ بْنِ الْقَتِيلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَامِرَ بْنَ صَعْصَعَةَ وَ قِيلَ أَسَدُ [أسيد] بْنُ مَالِكٍ
السَّلَامُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ [أَبِي عَبْدِ اللَّهِ] بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ عمر [عَمْرَو] بْنَ صَبِيحٍ الصَّيْدَاوِيَّ
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدِ بْنِ عَقِيلٍ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ لَقِيطَ بْنَ نَاشِرٍ الْجُهَنِيَّ
السَّلَامُ عَلَى سُلَيْمَانَ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ سُلَيْمَانَ بْنَ عَوْفٍ الْحَضْرَمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى قَارِبٍ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ
السَّلَامُ عَلَى مُنْجِحٍ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ
السَّلَامُ عَلَى مُسْلِمِ بْنِ عَوْسَجَةَ الْأَسَدِيِّ الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ وَ قَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ أَ نَحْنُ نُخَلِّي عَنْكَ وَ بِمَ نَعْتَذِرُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ أَدَاءِ حَقِّكَ لَا وَ اللَّهِ حَتَّى أَكْسِرَ فِي صُدُورِهِمْ رُمْحِي هَذَا وَ أَضْرِبَهُمْ بِسَيْفِي مَا ثَبَتَ قَائِمُهُ فِي يَدِي وَ لَا أُفَارِقُكَ وَ لَوْ لَمْ يَكُنْ مَعِي سِلَاحٌ أُقَاتِلُهُمْ بِهِ لَقَذَفْتُهُمْ بِالْحِجَارَةِ وَ لَمْ أُفَارِقْكَ حَتَّى أَمُوتَ مَعَكَ وَ كُنْتَ أَوَّلَ مَنْ شَرَى نَفْسَهُ وَ أَوَّلَ شَهِيدٍ مِنْ شُهَدَاءِ اللَّهِ [شهد الله] وَ قَضَى نَحْبَهُ فَفُزْتَ بِرَبِّ الْكَعْبَةِ شَكَرَ اللَّهُ اسْتِقْدَامَكَ وَ مُوَاسَاتَكَ إِمَامَكَ إِذْ مَشَى إِلَيْكَ وَ أَنْتَ صَرِيعٌ فَقَالَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا مُسْلِمَ بْنَ عَوْسَجَةَ وَ قَرَأَ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَ ما بَدَّلُوا تَبْدِيلًا لَعَنَ اللَّهُ الْمُشْتَرِكِينَ فِي قَتْلِكَ عَبْدَ اللَّهِ الضَّبَابِيَّ وَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ خُشْكَارَةَ [خسكارة] الْبَجَلِيَّ [وَ مُسْلِمَ بْنَ عَبْدِ الضَّبَابِيَ]
السَّلَامُ عَلَى سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَنَفِيِّ الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ ع وَ قَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ لَا وَ اللَّهِ لَا نُخَلِّيكَ حَتَّى يَعْلَمَ اللَّهُ أَنَّا قَدْ حَفِظْنَا غَيْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ ص فِيكَ وَ اللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا ثُمَّ أُحْرَقُ ثُمَّ أُذْرَى وَ يُفْعَلُ بِي ذَلِكَ سَبْعِينَ مَرَّةً مَا فَارَقْتُكَ حَتَّى أَلْقَى حِمَامِي دُونَكَ وَ كَيْفَ لَا أَفْعَلُ ذَلِكَ وَ إِنَّمَا هِيَ مَوْتَةٌ أَوْ قَتْلَةٌ وَاحِدَةٌ ثُمَّ هِيَ بَعْدَهَا الْكَرَامَةُ الَّتِي لَا انْقِضَاءَ لَهَا أَبَداً فَقَدْ لَقِيتَ حِمَامَكَ وَ وَاسَيْتَ إِمَامَكَ وَ لَقِيتَ مِنَ اللَّهِ الْكَرَامَةَ فِي دَارِ الْمُقَامَةِ حَشَرَنَا اللَّهُ مَعَكُمْ فِي الْمُسْتَشْهَدِينَ وَ رَزَقَنَا مُرَافَقَتَكُمْ فِي أَعْلَى عِلِّيِّينَ
السَّلَامُ عَلَى بِشْرِ [سهد] بْنِ عُمَرَ الْحَضْرَمِيِّ شَكَرَ اللَّهُ لَكَ قَوْلَكَ [سعيك] لِلْحُسَيْنِ ع وَ قَدْ أَذِنَ لَكَ فِي الِانْصِرَافِ أَكَلَتْنِي إِذَنِ السِّبَاعُ حَيّاً إِنْ فَارَقْتُكَ وَ أَسْأَلُ عَنْكَ الرُّكْبَانَ وَ أَخْذُلُكَ مَعَ قِلَّةِ الْأَعْوَانِ لَا يَكُونُ هَذَا أَبَداً
السَّلَامُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ حُصَيْنٍ الْهَمْدَانِيِّ المشرفي [الْمَشْرِقِيِ] الْقَارِي الْمُجَدَّلِ بِالْمَشْرَفِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى نَعِيمِ بْنِ الْعَجْلَانِ الْأَنْصَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ الْقَيْنِ الْبَجَلِيِّ الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ ع وَ قَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ لَا وَ اللَّهِ لَا يَكُونُ ذَلِكَ أَبَداً أَتْرُكُ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَسِيراً فِي يَدِ الْأَعْدَاءِ وَ أَنْجُو لَا أَرَانِي اللَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ قُرْطَةَ الْأَنْصَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى حَبِيبِ بْنِ مُظَاهِرٍ الْأَسَدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الْحُرِّ بْنِ يَزِيدَ الرِّيَاحِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ الْكَلْبِيِّ
السَّلَامُ عَلَى نَافِعِ بْنِ هِلَالِ بْنِ نَافِعٍ الْبَجَلِيِّ الْمُرَادِيِّ
السَّلَامُ عَلَى أَنَسِ بْنِ كَاهِلٍ الْأَسَدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى قَيْسِ بْنِ مُسْهِرٍ الصَّيْدَاوِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنَيْ عُرْوَةَ بْنِ حَرَّاقٍ الْغِفَارِيَّيْنِ
السَّلَامُ عَلَى عون [جُونِ] بْنِ حَرِيٍّ مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى شَبِيبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّهْشَلِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الْحَجَّاجِ بْنِ زَيْدٍ السَّعْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى قَاسِطٍ وَ كَرَشٍ [كردوس] ابْنَيْ زُهَيْرٍ [ظهر] التَّغْلِبِيَّيْنِ
السَّلَامُ عَلَى كِنَانَةَ بْنِ عَتِيقٍ
السَّلَامُ عَلَى ضَرْغَامَةَ بْنِ مَالِكٍ
السَّلَامُ عَلَى حُوَيِّ [جوين] بْنِ مَالِكٍ الضُّبَعِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ ضُبَيْعَةَ الضُّبَعِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثُبَيْتٍ الْقَيْسِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنَيْ زَيْدِ بْنِ ثبيط [ثُبَيْتٍ] الْقَيْسِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَامِرِ بْنِ مُسْلِمٍ
السَّلَامُ عَلَى قَعْنَبِ بْنِ عَمْرٍو التَّمْرِيِّ
السَّلَامُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى عَامِرِ بْنِ مُسْلِمٍ
السَّلَامُ عَلَى سَيْفِ بْنِ مَالِكٍ
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ بِشْرٍ الْخَثْعَمِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زَيْدِ بْنِ [بَدْرِ بْنِ] مَعْقِلٍ الْجُعْفِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الْحَجَّاجِ بْنَ مَسْرُوقٍ الْجُعْفِيِّ
السَّلَامُ عَلَى مَسْعُودِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَ ابْنِهِ
السَّلَامُ عَلَى مُجَمِّعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَائِذِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَمَّارِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ شُرَيْحٍ الطَّائِيِّ
السَّلَامُ عَلَى حَيَّانِ بْنِ الْحَرْثِ [الحارث] السَّلْمَانِيِّ الْأَزْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى جُنْدَبِ بْنِ حُجْرٍ الْخَوْلَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ خَالِدٍ الصَّيْدَاوِيِّ
السَّلَامُ عَلَى سَعِيدٍ مَوْلَاهُ
السَّلَامُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ الْمُظَاهِرِ [الْمُهَاجِرِ] الْكِنْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زَاهِدٍ [زاهر] مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْحَمِقِ الْخُزَاعِيِّ
السَّلَامُ عَلَى جَبَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى بَنِي الْمَدِينَةِ الْكَلْبِيِّ
السَّلَامُ عَلَى أَسْلَمَ بْنِ كُثَيْرٍ الْأَزْدِيِّ الْأَعْرَجِ
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ سُلَيْمٍ الْأَزْدِيِّ وَ
السَّلَامُ عَلَى قَاسِمِ بْنِ حَبِيبٍ الْأَزْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ جُنْدَبٍ [عمر بن الأحدوث] الْحَضْرَمِيِّ
السَّلَامُ عَلَى أَبِي ثُمَامَةَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصَّائِدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى حَنْظَلَةَ بْنِ أَسْعَدَ الشَّيْبَانِيِّ [الشبامي]
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْكَدِرِ الْأَرْحَبِيِّ
السَّلَامُ عَلَى [أَبِي] عَمَّارِ بْنِ أَبِي سَلَامَةَ الْهَمْدَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَابِسِ بْنِ شَبِيبٍ الشَّاكِرِيِّ
السَّلَامُ عَلَى شَوْذَبٍ مَوْلَى شَاكِرٍ
السَّلَامُ عَلَى شَبِيبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ سَرِيعٍ
السَّلَامُ عَلَى مَالِكِ بْنِ عَبْدِ بْنِ سَرِيعٍ
السَّلَامُ عَلَى الْجَرِيحِ الْمَأُسورِ سَوَّارِ بْنِ أَبِي حِمْيَرٍ [خمير] الْفَهْمِيِّ الْهَمْدَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الَمْرُتَّبِ مَعَهُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُنْدُعِيِّ
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا خَيْرَ أَنْصَارٍ
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ بِما صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ بَوَّأَكُمُ اللَّهُ مُبَوَّأَ الْأَبْرَارِ أَشْهَدُ لَقَدْ كَشَفَ اللَّهُ لَكُمُ الْغِطَاءَ وَ مَهَّدَ لَكُمُ الْوِطَاءَ وَ أَجْزَلَ لَكُمُ الْعَطَاءَ وَ كُنْتُمْ عَنِ الْحَقِّ غَيْرَ بِطَاءٍ وَ أَنْتُمْ لَنَا فُرَطَاءُ وَ نَحْنُ لَكُمْ خُلَطَاءُ فِي دَارِ الْبَقَاءِ وَ
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ.
The following is reported with a chain of narrations by my grandfather Al-Sheikh Abi Ja‟far Muhammad ibn al-Hassan al-Tusi – may God have mercy on him – on the authority of Abu Abdullah Muhammad ibn Ahmad ibn Ay'yash. Al-Sheikh Al-Salih Abu Mansoor ibn Abdul Na'eem ibn Al-Nu‟man al-Baghdadi – may God have mercy on him – narrated the following. In the year 252 A.H. when I was a small child and my father – may God have mercy on him – perished, I received the following pilgrimage supplications for my master Al-Hussein (as) and the martyrs from Al-Sheikh Muhammad ibn Qalib al-Isfahany.
"In the Name of God, Most Compassionate, Most Merciful. When you decide to recite the pilgrimage supplications of Al-Hussein– may God be pleased with him - stop at the position of his head that is the shrine of Ali ibn al-Hussein (as). Then turn your face towards the Qibla where the martyrs are buried and first point to Ali ibn al-Hussein (as) and say the following:
"Peace be on you, O' the first one killed from the progeny of the best descendants of the beloved Abraham (as) - May God‟s Blessings be on you and your father who said the following regarding you, "May God kill the people who killed you.
O' my son! How daring they are to the Merciful and how much do they violate the respect for the Prophet (as)! Woe be upon the world after you! It is just as if I see you standing in front of him and say the following to the atheists:
"I am Al-Hussein ibn Ali. By God we – the Household of God are closest to the Prophet.
I shall push the spears into your body so much that they bend down, and shall hit you with the sword in support of my father. I swear by God that with the blows of young Arab Hashemites, the one born of adultery cannot rule over us.”
Then death comes and you meet your Lord! I bear witness that you are closer to God and His Prophet (as) and that you are son of God‟s Prophet (as), God‟s Proof, His Religion, the son of His Proof and His trusted one.
May God rule about your murderer – Marat ibn Minqad ibn Al-Nu‟man al-Abdi – may God damn and dishonor him - and whoever assisted him in murdering you, who supported him against you.
May God throw them into Hell and a terrible return!
May God let us be amongst your visitors, companions, and companions of your grandfather, father, uncle, brother, and oppressed mother. I disown from your enemies who deny. May God‟s peace, mercy and blessings be upon you.
Peace be on Abdullah ibn al-Hussein – a breast-fed baby who was shot with an arrow, fell into his blood, and his blood spattered into the sky. He was killed with an arrow in his father's lap.
May God's Curse be on the one who shot him being Harmalat ibn Kahil al-Asadi and his associates.
Peace be on Abdullah – son of the Commander of the Faithful who suffered calamities and yet announced Al-Hussein‟s Mastery in the Land of Karbala - The one hit from front and behind! May God's Curse be on his murderer Hani ibn Sabit al-Hazrami.
Peace be on Abil Fazl Al-Abbas – son of the Commander of the Faithful who assisted his brother with his own life, who took some means for the Hereafter and sacrificed himself for him by going to fetch some water but lost both of his hands. God's Curse be on both of his murderers Yazid ibn al-Raqad al-Hayti and Hakim ibn al-Tufayl al-Ta'ee.
Peace be on Ja'far - son of the Commander of the Faithful who persevered with his own life, took something from this life for his afterlife, offered his own life and went to bring water for his brother but his hands were chopped off. May God's Curse be on his murderer Hani ibn Sabit al-Hazrami.
Peace be on Uthman – son of the Commander of the Faithful – called Uthman ibn Mazoon. God's Curse be on the one who shot him with an arrow - Khuwli ibn Yazid al-Asbahi al-Ayadi al-Daremi.
Peace be on Muhammad – son of the Commander of the Faithful who was murdered by Al-Ayady al-Daremy - may God damn him and increase his stern punishment. O' Muhammad (as)! May God‟s Blessings be on you and on your Holy Household (as) – the ones who persevere!
Peace be on Abi Bakr – the son of the pure Divine Leader Al-Hassan ibn Ali who was shot by a destructive arrow. May God's Curse be on his murderer – Abdullah ibn Aqabat al-Qanvi.
Peace be on Abdullah ibn al-Hassan ibn Ali - the Pure. May God's Curse be on his murderer who shot him being Harmalat ibn Kahil al-Asadi.
Peace be on Al-Qasim ibn al-Hassan ibn Ali – hit on the head, while calling his uncle Al-Hussein (as) and he rushed to him like an eagle and saw that he was moving the dirt with his feet. Then Al-Hussein (as) said, “May those who killed you be deprived of God‟s mercy – those who your grandfather and father shall be their enemy on the Resurrection Day.” Then he (as) added, “I swear by God that it is hard for your uncle to see you calling him when he cannot answer, or answer you when you are killed and have fallen on the ground and he cannot help you. I swear by God that today we are suffering a great loss and our helpers are few. May God unite me with you on the day you gather together. God's Curse be on your murderer Umar ibn Sa'ed ibn Urwat ibn Nafil al-Azudy and send him to Hell and chastise them with a painful Punishment.”
Peace be on Oan ibn Abdullah ibn Ja'far al-Tay'yar who shall fly in Paradise. He was the pledge of faith, fighting with the strong people, advising for the Merciful, and reciting the Oft-repeated verses and the Qur‟an. May God's Curse be on his murderer Abdullah ibn Qatbat al-Behbahani.
Peace be on Muhammad ibn Abdullah ibn Ja‟far who was present at the location of his father, equal to his brother, and protected him with his own body. God's Curse be on his murderer Amir ibn Nahshal al-Tamimi.
Peace be on Ja'far ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer who shot him being `Bashr ibn Khuwt al-Hamidani.
Peace be on Abdul Rahman ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer who shot him being Amir ibn Khaled ibn Asad al-Jahni.
Peace be on the murdered – the son of the murdered – Abdullah ibn Muslim ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer Amir ibn Sa'asat or Asad ibn Malik.
Peace be on Ubaydullah ibn Muslim ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer who shot him being Amru ibn Sabih al-Saydavi.
Peace be on Muhammad ibn Abi Saeed ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer Laqit ibn Nashir al-Jahni. Peace be on Suleiman – servant of Al-Hussein (as) – son of the Commander of the Faithful (as).God's Curse be on his murderer Suleiman ibn Oaf al-Hazrami.
Peace be on Qarib – servant of Al-Hussein ibn Ali (as).
Peace be on the Munjah – the freed slave of Al-Hussein ibn Ali (as).
Peace be on Muslim ibn Uwsaja al-Asadi who said the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “How can we leave you? What excuse shall we then have for God regarding the fulfillment of your right. No, by God! I shall not depart until I throw my arrow into their hearts and break it and as long as I hold my sword.”
Even if I do not have a weapon with which to fight with them, I shall throw stones at them. I shall not leave you until I die with you and be the first one to sacrifice his life and be the first one martyred to see God and lose my life for Him.” I swear by the Lord of the Ka'ba that God shall thank you for your perseverance and sympathy with your leader who came to you when you had fallen down and said, “O‟ Muslim ibn Uwsaja! May God have mercy on you. Then he recited "…of them some have completed their vow (to the extreme), and some (still) wait: but they have never changed (their determination) in the least:
"1 God's Curse be on those who were united to kill you – Abdullah Al-Zababi and Abdullah ibn Khashkara al-Bijli.
Peace be on Sa'ed ibn Abdullah al-Hanafi who said the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “No we shall not leave you so that God may know that we protected you in the absence of the Prophet (as). I swear by God that even if I knew that I will be killed, then be revived, and killed again and spread my dust around and this was repeated seventy times, still I would not leave you until I got killed for you. Now, how can I leave when I know that I shall only die or be killed once, and shall benefit from an honor that shall never end.” Yes. You were killed this way and were sympathetic with your Leader (as) and attained the House of Permanence from God. May God resurrect us with you amongst the martyrs and bless us with their companionship in the highest rank!
Peace be on Bashr ibn Umar al-Hazrami. May God thank you for saying the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “May beast tear me into pieces if I leave you, ask you for something to ride on and abandon you with a few supporters. No this shall never happen.”
Peace be on Yazid ibn Haseen al-Hamedani al-Mashreqi – the reciter of the Qur‟an - who was killed with an Al-Musharefy sword2.
Peace be on Umar ibn Abi Ka‟ib al-Ansari.
Peace be on Naeem al-Ajlan al-Ansari.
Peace be on Zaheer ibn al-Qayn al-Bajli – who said the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “No. I swear by God that I shall never do this. Should I leave and see the son of God‟s Prophet (as) enslaved in the hands of the enemies and save myself? No. May God never bring that day.”
Peace be on Amru ibn Qarzat al-Ansari.
Peace be on Habeeb ibn Mazahir al-Asadi.
Peace be on Al-Hur ibn Yazid al-Riyahee.
Peace be on Abdullah ibn Umayr al-Kalbi.
Peace be on Nafe‟a ibn Hilal ibn Nafi‟a al-Bajli al-Muradi.
Peace be on Anas ibn Kahil al-Asadi.
Peace be on Qays ibn Mashar al-Sadavee.
Peace be on Abdullah and Abdul Rahman – the sons of Urvat ibn Hiraq al-Qaffareen.
Peace be on Juan ibn Hur‟ri – the servant of Abizar al-Qaffari.
Peace be on Shabeeb ibn Abdullah al-Nahshali.
Peace be on Al-Hijaj ibn Yazeed al-Sa‟di.
Peace be on Qasit and Karshis – the sons of Zaheer al-Taqlabayn.
Peace be on Kananat ibn Ateeq.
Peace be on Zarqamat ibn Malik.
Peace be on Havi ibn Malik al-Zab‟ee.
Peace be on Umar ibn Zabia al-Zab‟ee.
Peace be on Zayd ibn Sabeet al-Qaysee.
Peace be on Abdullah and Ubaydullah – the sons of Yazid ibn Sabeet al-Qaysee.
Peace be on Amir ibn Muslim.
Peace be on Qa‟nab ibn Amru al-Tamree.
Peace be on Salim – the servant of Amir ibn Muslim.
Peace be on Saif ibn Malik.
Peace be on Zaheer ibn Bashr al-Khas‟amee.
Peace be on Zayd ibn Maqal al-Ja‟fee.
Peace be on Al-Haj'jaj ibn Nasruq al-Juafi.
Peace be on Masood ibn al-Haj'jaj and his son.
Peace be on Maj'ma ibn Abdullah al-A'ezi.
Peace be on Imar ibn Hisan ibn Sharih al-Ta'ee.
Peace be on Hay'yan ibn al-Harith al-Salmani al-Azudi.
Peace be on Jundob ibn Hijr al-Khowlani.
Peace be on Umar ibn Khalid al-Saydavi.
Peace be on Saeed ibn Muwla.
Peace be on Yazid ibn Zyad ibn al-Muhajir al-Kundi.
Peace be on Zahir - the servant of Amru ibn al-Hamq al-Khaza'ee.
Peace be on Jubulat ibn Ali al-Sheibani.
Peace be on Salim, the servant of Ibn al-Madina al-Kalbi.
Peace be on Aslam ibn Kasir al-Azudi al-A'araj.
Peace be on Zameer ibn Saleem al-Azudi.
Peace be on Qasim ibn Habib al-Azudi.
Peace be on Umar ibn Jundab al-Hazrami.
Peace be on Ibn Tamama Umar ibn Abdullah al-Saedi.
Peace be on Hanzalat ibn As'ad al-Shabami.
Peace be on Abdul Rahman ibn Abdullah ibn al-Kidr al-Arji.
Peace be on Ammar ibn Abi Salama al-Hamedani.
Peace be on A'yis ibn Shubaib al-Shakeri.
Peace be on Shuzab, the servant of Shakir.
Peace be on Shubaib ibn al-Harith ibn Saree'a.
Peace be on Malik ibn Abd Saree'a.
Peace be on Al-Jarih al-Ma'soor Sawar ibn Abi Humayr al-Fahmi al-Hamedani.
Peace be on Al-Marsas along with Amru ibn Abdullah al-Janda'ee.
Peace be on you the best of the helpers.
Peace be on you for your perseverance. What a good home shall you have. May God house you amongst the righteous. I bear witness that God would indeed remove the veil for you and spread out the carpet for you. You shall receive great rewards. You did not turn your back to the truth and you went ahead of us. I ask God to be in your company in the everlasting world. May God‟s
Peace, mercy and blessings be upon you."
English at end
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَوَّلَ قَتِيلٍ مِنْ نَسْلِ خَيْرِ سَلِيلٍ مِنْ سُلَالَةِ إِبْرَاهِيمَ الْخَلِيلِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى أَبِيكَ إِذْ قَالَ فِيكَ قَتَلَ اللَّهُ قَوْماً قَتَلُوكَ يَا بُنَيَّ مَا أَجْرَأَهُمْ عَلَى الرَّحْمَنِ وَ عَلَى انْتِهَاكِ حُرْمَةِ الرَّسُولِ عَلَى الدُّنْيَا بَعْدَكَ الْعَفَاءِ كَأَنِّي بِكَ بَيْنَ يَدَيْهِ مَاثِلًا وَ لِلْكَافِرِينَ قَائِلًا
أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍ
نَحْنُ وَ بَيْتِ اللَّهِ أَوْلَى بِالنَّبِيِ
أَطْعَنُكُمْ بِالرُّمْحِ حَتَّى يَنْثَنِي
أَضْرِبُكُمْ بِالسَّيْفِ أَحْمِي عَنْ أَبِي
ضَرْبَ غُلَامٍ هَاشِمِيٍّ عَرَبِيٍ
وَ اللَّهِ لَا يَحْكُمُ فِينَا ابْنُ الدَّعِيِ
حَتَّى قَضَيْتَ نَحْبَكَ وَ لَقِيتَ رَبَّكَ أَشْهَدُ أَنَّكَ أَوْلَى بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ وَ أَنَّكَ ابْنُ رَسُولِهِ وَ حُجَّتُهُ وَ دِينُهُ وَ ابْنُ حُجَّتِهِ وَ أَمِينُهُ حَكَمَ اللَّهُ لَكَ عَلَى قَاتِلِكَ مُرَّةَ بْنِ مُنْقِذِ بْنِ النُّعْمَانِ الْعَبْدِيِّ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ أَخْزَاهُ وَ مَنْ شَرِكَهُ فِي قَتْلِكَ وَ كَانُوا عَلَيْكَ ظَهِيراً أَصْلَاهُمُ اللَّهُ جَهَنَّمَ وَ ساءَتْ مَصِيراً وَ جَعَلَنَا اللَّهُ مِنْ مُلَاقِيكَ [موافقيك] وَ مُرَافِقِيكَ وَ مُرَافِقِي جَدِّكَ وَ أَبِيكَ وَ عَمِّكَ وَ أَخِيكَ وَ أُمِّكَ الْمَظْلُومَةِ وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْ أَعْدَائِكَ أُولِي الْجُحُودِ وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْ قَاتِلِيكَ وَ أَسْأَلُ اللَّهَ مُرَافَقَتَكَ فِي دَارِ الْخُلُودِ وَ
السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ الطِّفْلِ الرَّضِيعِ الْمَرْمِيِّ الصَّرِيعِ الْمُتَشَحِّطِ دَماً الْمُصَعَّدِ دَمُهُ فِي السَّمَاءِ الْمَذْبُوحِ بِالسَّهْمِ فِي حَجْرِ أَبِيهِ لَعَنَ اللَّهُ رَامِيَهُ حَرْمَلَةَ بْنَ كَاهِلٍ الْأَسَدِيَّ وَ ذَوِيهِ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مُبْلَى الْبَلَاءِ وَ الْمُنَادِي بِالْوَلَاءِ فِي عَرْصَةِ كَرْبَلَاءَ الْمَضْرُوبِ مُقْبِلًا وَ مُدْبِراً لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ هَانِيَ بْنَ ثُبَيْتٍ الْحَضْرَمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى الْعَبَّاسِ [أَبِي الْفَضْلِ] بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ الْمَوَاسِي أَخَاهُ بِنَفْسِهِ الْآخِذِ لِغَدِهِ مِنْ أَمْسِهِ الْفَادِي لَهُ الْوَاقِي السَّاعِي إِلَيْهِ بِمَائِهِ الْمَقْطُوعَةِ يَدَاهُ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ [قَاتِلِيهِ] يَزِيدَ بْنَ الرُّقَادِ الحيتي [الْجُهَنِيَ] وَ حَكِيمَ بْنَ الطُّفَيْلِ الطَّائِيَّ
السَّلَامُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ الصَّابِرِ بِنَفْسِهِ مُحْتَسِباً وَ النَّائِي عَنِ الْأَوْطَانِ مُغْتَرِباً الْمُسْتَسْلِمِ لِلْقِتَالِ الْمُسْتَقْدِمِ لِلنِّزَالِ الْمَكْثُورِ بِالرِّجَالِ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ هَانِيَ بْنَ ثُبَيْتٍ الْحَضْرَمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ سَمِيِّ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ لَعَنَ اللَّهُ رَامِيَهُ بِالسَّهْمِ خَوْلِيَّ بْنَ يَزِيدَ الْأَصْبَحِيَّ الْأَيَادِيَّ [الْأَبَانِيَ] الدَّارِمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ قَتِيلِ الْأَيَادِيِّ [الْأَبَانِيِ] الدَّارِمِيِّ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ ضَاعَفَ عَلَيْهِ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِكَ الصَّابِرِينَ
السَّلَامُ عَلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَسَنِ الزَّكِيِّ الْوَلِيِّ الْمَرْمِيِّ بِالسَّهْمِ الرَّدِيِّ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُقْبَةَ الْغَنَوِيَّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الزَّكِيِّ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ حَرْمَلَةَ بْنَ كَاهِلٍ الْأَسَدِيَّ
السَّلَامُ عَلَى الْقَاسِمِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْمَضْرُوبِ عَلَى هَامَتِهِ الْمَسْلُوبِ لَامَتُهُ حِينَ نَادَى الْحُسَيْنَ عَمَّهُ فَجَلَا عَلَيْهِ عَمُّهُ كَالصَّقْرِ وَ هُوَ يَفْحَصُ بِرِجْلَيْهِ التُّرَابَ وَ الْحُسَيْنُ يَقُولُ بُعْداً لِقَوْمٍ قَتَلُوكَ وَ مَنْ خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ جَدُّكَ وَ أَبُوكَ ثُمَّ قَالَ عَزَّ وَ اللَّهِ عَلَى عَمِّكَ أَنْ تَدْعُوَهُ فَلَا يُجِيبَكَ أَوْ أَنْ يُجِيبَكَ وَ أَنْتَ قَتِيلٌ جَدِيلٌ فَلَا يَنْفَعَكَ هَذَا وَ اللَّهِ يَوْمٌ كَثُرَ وَاتِرُهُ وَ قَلَّ نَاصِرُهُ جَعَلَنِيَ اللَّهُ مَعَكُمَا يَوْمَ جَمَعَكُمَا وَ بَوَّأَنِي مُبَوَّأَكُمَا وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَكَ عُمَرَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ نُفَيْلٍ الْأَزْدِيَّ وَ أَصْلَاهُ جَحِيماً وَ أَعَدَّ لَهُ عَذَاباً أَلِيماً
السَّلَامُ عَلَى عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الطَّيَّارِ فِي الْجِنَانِ حَلِيفِ الْإِيمَانِ وَ مُنَازِلِ الْأَقْرَانِ النَّاصِحِ لِلرَّحْمَنِ التَّالِي لِلْمَثَانِي وَ الْقُرْآنِ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قُطْبَةَ [قطية] النَّبْهَانِيَّ
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الشَّاهِدِ مَكَانَ أَبِيهِ وَ التَّالِي لِأَخِيهِ وَ وَاقِيهِ بِبَدَنِهِ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَامِرَ بْنَ نَهْشَلٍ التَّمِيمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ عَقِيلٍ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ بِشْرَ بْنَ خُوطٍ الْهَمْدَانِيَّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَقِيلٍ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ عُمَرَ [عمير] بْنَ خَالِدِ بْنِ أَسَدٍ الْجُهَنِيَّ
السَّلَامُ عَلَى الْقَتِيلِ بْنِ الْقَتِيلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ عَامِرَ بْنَ صَعْصَعَةَ وَ قِيلَ أَسَدُ [أسيد] بْنُ مَالِكٍ
السَّلَامُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ [أَبِي عَبْدِ اللَّهِ] بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ رَامِيَهُ عمر [عَمْرَو] بْنَ صَبِيحٍ الصَّيْدَاوِيَّ
السَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدِ بْنِ عَقِيلٍ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ لَقِيطَ بْنَ نَاشِرٍ الْجُهَنِيَّ
السَّلَامُ عَلَى سُلَيْمَانَ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ سُلَيْمَانَ بْنَ عَوْفٍ الْحَضْرَمِيَّ
السَّلَامُ عَلَى قَارِبٍ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ
السَّلَامُ عَلَى مُنْجِحٍ مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ
السَّلَامُ عَلَى مُسْلِمِ بْنِ عَوْسَجَةَ الْأَسَدِيِّ الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ وَ قَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ أَ نَحْنُ نُخَلِّي عَنْكَ وَ بِمَ نَعْتَذِرُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ أَدَاءِ حَقِّكَ لَا وَ اللَّهِ حَتَّى أَكْسِرَ فِي صُدُورِهِمْ رُمْحِي هَذَا وَ أَضْرِبَهُمْ بِسَيْفِي مَا ثَبَتَ قَائِمُهُ فِي يَدِي وَ لَا أُفَارِقُكَ وَ لَوْ لَمْ يَكُنْ مَعِي سِلَاحٌ أُقَاتِلُهُمْ بِهِ لَقَذَفْتُهُمْ بِالْحِجَارَةِ وَ لَمْ أُفَارِقْكَ حَتَّى أَمُوتَ مَعَكَ وَ كُنْتَ أَوَّلَ مَنْ شَرَى نَفْسَهُ وَ أَوَّلَ شَهِيدٍ مِنْ شُهَدَاءِ اللَّهِ [شهد الله] وَ قَضَى نَحْبَهُ فَفُزْتَ بِرَبِّ الْكَعْبَةِ شَكَرَ اللَّهُ اسْتِقْدَامَكَ وَ مُوَاسَاتَكَ إِمَامَكَ إِذْ مَشَى إِلَيْكَ وَ أَنْتَ صَرِيعٌ فَقَالَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا مُسْلِمَ بْنَ عَوْسَجَةَ وَ قَرَأَ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَ ما بَدَّلُوا تَبْدِيلًا لَعَنَ اللَّهُ الْمُشْتَرِكِينَ فِي قَتْلِكَ عَبْدَ اللَّهِ الضَّبَابِيَّ وَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ خُشْكَارَةَ [خسكارة] الْبَجَلِيَّ [وَ مُسْلِمَ بْنَ عَبْدِ الضَّبَابِيَ]
السَّلَامُ عَلَى سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَنَفِيِّ الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ ع وَ قَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ لَا وَ اللَّهِ لَا نُخَلِّيكَ حَتَّى يَعْلَمَ اللَّهُ أَنَّا قَدْ حَفِظْنَا غَيْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ ص فِيكَ وَ اللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا ثُمَّ أُحْرَقُ ثُمَّ أُذْرَى وَ يُفْعَلُ بِي ذَلِكَ سَبْعِينَ مَرَّةً مَا فَارَقْتُكَ حَتَّى أَلْقَى حِمَامِي دُونَكَ وَ كَيْفَ لَا أَفْعَلُ ذَلِكَ وَ إِنَّمَا هِيَ مَوْتَةٌ أَوْ قَتْلَةٌ وَاحِدَةٌ ثُمَّ هِيَ بَعْدَهَا الْكَرَامَةُ الَّتِي لَا انْقِضَاءَ لَهَا أَبَداً فَقَدْ لَقِيتَ حِمَامَكَ وَ وَاسَيْتَ إِمَامَكَ وَ لَقِيتَ مِنَ اللَّهِ الْكَرَامَةَ فِي دَارِ الْمُقَامَةِ حَشَرَنَا اللَّهُ مَعَكُمْ فِي الْمُسْتَشْهَدِينَ وَ رَزَقَنَا مُرَافَقَتَكُمْ فِي أَعْلَى عِلِّيِّينَ
السَّلَامُ عَلَى بِشْرِ [سهد] بْنِ عُمَرَ الْحَضْرَمِيِّ شَكَرَ اللَّهُ لَكَ قَوْلَكَ [سعيك] لِلْحُسَيْنِ ع وَ قَدْ أَذِنَ لَكَ فِي الِانْصِرَافِ أَكَلَتْنِي إِذَنِ السِّبَاعُ حَيّاً إِنْ فَارَقْتُكَ وَ أَسْأَلُ عَنْكَ الرُّكْبَانَ وَ أَخْذُلُكَ مَعَ قِلَّةِ الْأَعْوَانِ لَا يَكُونُ هَذَا أَبَداً
السَّلَامُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ حُصَيْنٍ الْهَمْدَانِيِّ المشرفي [الْمَشْرِقِيِ] الْقَارِي الْمُجَدَّلِ بِالْمَشْرَفِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى نَعِيمِ بْنِ الْعَجْلَانِ الْأَنْصَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ الْقَيْنِ الْبَجَلِيِّ الْقَائِلِ لِلْحُسَيْنِ ع وَ قَدْ أَذِنَ لَهُ فِي الِانْصِرَافِ لَا وَ اللَّهِ لَا يَكُونُ ذَلِكَ أَبَداً أَتْرُكُ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَسِيراً فِي يَدِ الْأَعْدَاءِ وَ أَنْجُو لَا أَرَانِي اللَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ قُرْطَةَ الْأَنْصَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى حَبِيبِ بْنِ مُظَاهِرٍ الْأَسَدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الْحُرِّ بْنِ يَزِيدَ الرِّيَاحِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ الْكَلْبِيِّ
السَّلَامُ عَلَى نَافِعِ بْنِ هِلَالِ بْنِ نَافِعٍ الْبَجَلِيِّ الْمُرَادِيِّ
السَّلَامُ عَلَى أَنَسِ بْنِ كَاهِلٍ الْأَسَدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى قَيْسِ بْنِ مُسْهِرٍ الصَّيْدَاوِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنَيْ عُرْوَةَ بْنِ حَرَّاقٍ الْغِفَارِيَّيْنِ
السَّلَامُ عَلَى عون [جُونِ] بْنِ حَرِيٍّ مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ
السَّلَامُ عَلَى شَبِيبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّهْشَلِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الْحَجَّاجِ بْنِ زَيْدٍ السَّعْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى قَاسِطٍ وَ كَرَشٍ [كردوس] ابْنَيْ زُهَيْرٍ [ظهر] التَّغْلِبِيَّيْنِ
السَّلَامُ عَلَى كِنَانَةَ بْنِ عَتِيقٍ
السَّلَامُ عَلَى ضَرْغَامَةَ بْنِ مَالِكٍ
السَّلَامُ عَلَى حُوَيِّ [جوين] بْنِ مَالِكٍ الضُّبَعِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ ضُبَيْعَةَ الضُّبَعِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثُبَيْتٍ الْقَيْسِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنَيْ زَيْدِ بْنِ ثبيط [ثُبَيْتٍ] الْقَيْسِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَامِرِ بْنِ مُسْلِمٍ
السَّلَامُ عَلَى قَعْنَبِ بْنِ عَمْرٍو التَّمْرِيِّ
السَّلَامُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى عَامِرِ بْنِ مُسْلِمٍ
السَّلَامُ عَلَى سَيْفِ بْنِ مَالِكٍ
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ بِشْرٍ الْخَثْعَمِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زَيْدِ بْنِ [بَدْرِ بْنِ] مَعْقِلٍ الْجُعْفِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الْحَجَّاجِ بْنَ مَسْرُوقٍ الْجُعْفِيِّ
السَّلَامُ عَلَى مَسْعُودِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَ ابْنِهِ
السَّلَامُ عَلَى مُجَمِّعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَائِذِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَمَّارِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ شُرَيْحٍ الطَّائِيِّ
السَّلَامُ عَلَى حَيَّانِ بْنِ الْحَرْثِ [الحارث] السَّلْمَانِيِّ الْأَزْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى جُنْدَبِ بْنِ حُجْرٍ الْخَوْلَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ خَالِدٍ الصَّيْدَاوِيِّ
السَّلَامُ عَلَى سَعِيدٍ مَوْلَاهُ
السَّلَامُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ الْمُظَاهِرِ [الْمُهَاجِرِ] الْكِنْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى زَاهِدٍ [زاهر] مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْحَمِقِ الْخُزَاعِيِّ
السَّلَامُ عَلَى جَبَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى بَنِي الْمَدِينَةِ الْكَلْبِيِّ
السَّلَامُ عَلَى أَسْلَمَ بْنِ كُثَيْرٍ الْأَزْدِيِّ الْأَعْرَجِ
السَّلَامُ عَلَى زُهَيْرِ بْنِ سُلَيْمٍ الْأَزْدِيِّ وَ
السَّلَامُ عَلَى قَاسِمِ بْنِ حَبِيبٍ الْأَزْدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عُمَرَ بْنِ جُنْدَبٍ [عمر بن الأحدوث] الْحَضْرَمِيِّ
السَّلَامُ عَلَى أَبِي ثُمَامَةَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصَّائِدِيِّ
السَّلَامُ عَلَى حَنْظَلَةَ بْنِ أَسْعَدَ الشَّيْبَانِيِّ [الشبامي]
السَّلَامُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْكَدِرِ الْأَرْحَبِيِّ
السَّلَامُ عَلَى [أَبِي] عَمَّارِ بْنِ أَبِي سَلَامَةَ الْهَمْدَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى عَابِسِ بْنِ شَبِيبٍ الشَّاكِرِيِّ
السَّلَامُ عَلَى شَوْذَبٍ مَوْلَى شَاكِرٍ
السَّلَامُ عَلَى شَبِيبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ سَرِيعٍ
السَّلَامُ عَلَى مَالِكِ بْنِ عَبْدِ بْنِ سَرِيعٍ
السَّلَامُ عَلَى الْجَرِيحِ الْمَأُسورِ سَوَّارِ بْنِ أَبِي حِمْيَرٍ [خمير] الْفَهْمِيِّ الْهَمْدَانِيِّ
السَّلَامُ عَلَى الَمْرُتَّبِ مَعَهُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُنْدُعِيِّ
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا خَيْرَ أَنْصَارٍ
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ بِما صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ بَوَّأَكُمُ اللَّهُ مُبَوَّأَ الْأَبْرَارِ أَشْهَدُ لَقَدْ كَشَفَ اللَّهُ لَكُمُ الْغِطَاءَ وَ مَهَّدَ لَكُمُ الْوِطَاءَ وَ أَجْزَلَ لَكُمُ الْعَطَاءَ وَ كُنْتُمْ عَنِ الْحَقِّ غَيْرَ بِطَاءٍ وَ أَنْتُمْ لَنَا فُرَطَاءُ وَ نَحْنُ لَكُمْ خُلَطَاءُ فِي دَارِ الْبَقَاءِ وَ
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ.
"In the Name of God, Most Compassionate, Most Merciful. When you decide to recite the pilgrimage supplications of Al-Hussein– may God be pleased with him - stop at the position of his head that is the shrine of Ali ibn al-Hussein (as). Then turn your face towards the Qibla where the martyrs are buried and first point to Ali ibn al-Hussein (as) and say the following:
"Peace be on you, O' the first one killed from the progeny of the best descendants of the beloved Abraham (as) - May God‟s Blessings be on you and your father who said the following regarding you, "May God kill the people who killed you.
O' my son! How daring they are to the Merciful and how much do they violate the respect for the Prophet (as)! Woe be upon the world after you! It is just as if I see you standing in front of him and say the following to the atheists:
"I am Al-Hussein ibn Ali. By God we – the Household of God are closest to the Prophet.
I shall push the spears into your body so much that they bend down, and shall hit you with the sword in support of my father. I swear by God that with the blows of young Arab Hashemites, the one born of adultery cannot rule over us.”
Then death comes and you meet your Lord! I bear witness that you are closer to God and His Prophet (as) and that you are son of God‟s Prophet (as), God‟s Proof, His Religion, the son of His Proof and His trusted one.
May God rule about your murderer – Marat ibn Minqad ibn Al-Nu‟man al-Abdi – may God damn and dishonor him - and whoever assisted him in murdering you, who supported him against you.
May God throw them into Hell and a terrible return!
May God let us be amongst your visitors, companions, and companions of your grandfather, father, uncle, brother, and oppressed mother. I disown from your enemies who deny. May God‟s peace, mercy and blessings be upon you.
Peace be on Abdullah ibn al-Hussein – a breast-fed baby who was shot with an arrow, fell into his blood, and his blood spattered into the sky. He was killed with an arrow in his father's lap.
May God's Curse be on the one who shot him being Harmalat ibn Kahil al-Asadi and his associates.
Peace be on Abdullah – son of the Commander of the Faithful who suffered calamities and yet announced Al-Hussein‟s Mastery in the Land of Karbala - The one hit from front and behind! May God's Curse be on his murderer Hani ibn Sabit al-Hazrami.
Peace be on Abil Fazl Al-Abbas – son of the Commander of the Faithful who assisted his brother with his own life, who took some means for the Hereafter and sacrificed himself for him by going to fetch some water but lost both of his hands. God's Curse be on both of his murderers Yazid ibn al-Raqad al-Hayti and Hakim ibn al-Tufayl al-Ta'ee.
Peace be on Ja'far - son of the Commander of the Faithful who persevered with his own life, took something from this life for his afterlife, offered his own life and went to bring water for his brother but his hands were chopped off. May God's Curse be on his murderer Hani ibn Sabit al-Hazrami.
Peace be on Uthman – son of the Commander of the Faithful – called Uthman ibn Mazoon. God's Curse be on the one who shot him with an arrow - Khuwli ibn Yazid al-Asbahi al-Ayadi al-Daremi.
Peace be on Muhammad – son of the Commander of the Faithful who was murdered by Al-Ayady al-Daremy - may God damn him and increase his stern punishment. O' Muhammad (as)! May God‟s Blessings be on you and on your Holy Household (as) – the ones who persevere!
Peace be on Abi Bakr – the son of the pure Divine Leader Al-Hassan ibn Ali who was shot by a destructive arrow. May God's Curse be on his murderer – Abdullah ibn Aqabat al-Qanvi.
Peace be on Abdullah ibn al-Hassan ibn Ali - the Pure. May God's Curse be on his murderer who shot him being Harmalat ibn Kahil al-Asadi.
Peace be on Al-Qasim ibn al-Hassan ibn Ali – hit on the head, while calling his uncle Al-Hussein (as) and he rushed to him like an eagle and saw that he was moving the dirt with his feet. Then Al-Hussein (as) said, “May those who killed you be deprived of God‟s mercy – those who your grandfather and father shall be their enemy on the Resurrection Day.” Then he (as) added, “I swear by God that it is hard for your uncle to see you calling him when he cannot answer, or answer you when you are killed and have fallen on the ground and he cannot help you. I swear by God that today we are suffering a great loss and our helpers are few. May God unite me with you on the day you gather together. God's Curse be on your murderer Umar ibn Sa'ed ibn Urwat ibn Nafil al-Azudy and send him to Hell and chastise them with a painful Punishment.”
Peace be on Oan ibn Abdullah ibn Ja'far al-Tay'yar who shall fly in Paradise. He was the pledge of faith, fighting with the strong people, advising for the Merciful, and reciting the Oft-repeated verses and the Qur‟an. May God's Curse be on his murderer Abdullah ibn Qatbat al-Behbahani.
Peace be on Muhammad ibn Abdullah ibn Ja‟far who was present at the location of his father, equal to his brother, and protected him with his own body. God's Curse be on his murderer Amir ibn Nahshal al-Tamimi.
Peace be on Ja'far ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer who shot him being `Bashr ibn Khuwt al-Hamidani.
Peace be on Abdul Rahman ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer who shot him being Amir ibn Khaled ibn Asad al-Jahni.
Peace be on the murdered – the son of the murdered – Abdullah ibn Muslim ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer Amir ibn Sa'asat or Asad ibn Malik.
Peace be on Ubaydullah ibn Muslim ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer who shot him being Amru ibn Sabih al-Saydavi.
Peace be on Muhammad ibn Abi Saeed ibn Aqeel. God's Curse be on his murderer Laqit ibn Nashir al-Jahni. Peace be on Suleiman – servant of Al-Hussein (as) – son of the Commander of the Faithful (as).God's Curse be on his murderer Suleiman ibn Oaf al-Hazrami.
Peace be on Qarib – servant of Al-Hussein ibn Ali (as).
Peace be on the Munjah – the freed slave of Al-Hussein ibn Ali (as).
Peace be on Muslim ibn Uwsaja al-Asadi who said the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “How can we leave you? What excuse shall we then have for God regarding the fulfillment of your right. No, by God! I shall not depart until I throw my arrow into their hearts and break it and as long as I hold my sword.”
Even if I do not have a weapon with which to fight with them, I shall throw stones at them. I shall not leave you until I die with you and be the first one to sacrifice his life and be the first one martyred to see God and lose my life for Him.” I swear by the Lord of the Ka'ba that God shall thank you for your perseverance and sympathy with your leader who came to you when you had fallen down and said, “O‟ Muslim ibn Uwsaja! May God have mercy on you. Then he recited "…of them some have completed their vow (to the extreme), and some (still) wait: but they have never changed (their determination) in the least:
"1 God's Curse be on those who were united to kill you – Abdullah Al-Zababi and Abdullah ibn Khashkara al-Bijli.
Peace be on Sa'ed ibn Abdullah al-Hanafi who said the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “No we shall not leave you so that God may know that we protected you in the absence of the Prophet (as). I swear by God that even if I knew that I will be killed, then be revived, and killed again and spread my dust around and this was repeated seventy times, still I would not leave you until I got killed for you. Now, how can I leave when I know that I shall only die or be killed once, and shall benefit from an honor that shall never end.” Yes. You were killed this way and were sympathetic with your Leader (as) and attained the House of Permanence from God. May God resurrect us with you amongst the martyrs and bless us with their companionship in the highest rank!
Peace be on Bashr ibn Umar al-Hazrami. May God thank you for saying the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “May beast tear me into pieces if I leave you, ask you for something to ride on and abandon you with a few supporters. No this shall never happen.”
Peace be on Yazid ibn Haseen al-Hamedani al-Mashreqi – the reciter of the Qur‟an - who was killed with an Al-Musharefy sword2.
Peace be on Umar ibn Abi Ka‟ib al-Ansari.
Peace be on Naeem al-Ajlan al-Ansari.
Peace be on Zaheer ibn al-Qayn al-Bajli – who said the following to Al-Hussein (as) after being granted permission to leave. “No. I swear by God that I shall never do this. Should I leave and see the son of God‟s Prophet (as) enslaved in the hands of the enemies and save myself? No. May God never bring that day.”
Peace be on Amru ibn Qarzat al-Ansari.
Peace be on Habeeb ibn Mazahir al-Asadi.
Peace be on Al-Hur ibn Yazid al-Riyahee.
Peace be on Abdullah ibn Umayr al-Kalbi.
Peace be on Nafe‟a ibn Hilal ibn Nafi‟a al-Bajli al-Muradi.
Peace be on Anas ibn Kahil al-Asadi.
Peace be on Qays ibn Mashar al-Sadavee.
Peace be on Abdullah and Abdul Rahman – the sons of Urvat ibn Hiraq al-Qaffareen.
Peace be on Juan ibn Hur‟ri – the servant of Abizar al-Qaffari.
Peace be on Shabeeb ibn Abdullah al-Nahshali.
Peace be on Al-Hijaj ibn Yazeed al-Sa‟di.
Peace be on Qasit and Karshis – the sons of Zaheer al-Taqlabayn.
Peace be on Kananat ibn Ateeq.
Peace be on Zarqamat ibn Malik.
Peace be on Havi ibn Malik al-Zab‟ee.
Peace be on Umar ibn Zabia al-Zab‟ee.
Peace be on Zayd ibn Sabeet al-Qaysee.
Peace be on Abdullah and Ubaydullah – the sons of Yazid ibn Sabeet al-Qaysee.
Peace be on Amir ibn Muslim.
Peace be on Qa‟nab ibn Amru al-Tamree.
Peace be on Salim – the servant of Amir ibn Muslim.
Peace be on Saif ibn Malik.
Peace be on Zaheer ibn Bashr al-Khas‟amee.
Peace be on Zayd ibn Maqal al-Ja‟fee.
Peace be on Al-Haj'jaj ibn Nasruq al-Juafi.
Peace be on Masood ibn al-Haj'jaj and his son.
Peace be on Maj'ma ibn Abdullah al-A'ezi.
Peace be on Imar ibn Hisan ibn Sharih al-Ta'ee.
Peace be on Hay'yan ibn al-Harith al-Salmani al-Azudi.
Peace be on Jundob ibn Hijr al-Khowlani.
Peace be on Umar ibn Khalid al-Saydavi.
Peace be on Saeed ibn Muwla.
Peace be on Yazid ibn Zyad ibn al-Muhajir al-Kundi.
Peace be on Zahir - the servant of Amru ibn al-Hamq al-Khaza'ee.
Peace be on Jubulat ibn Ali al-Sheibani.
Peace be on Salim, the servant of Ibn al-Madina al-Kalbi.
Peace be on Aslam ibn Kasir al-Azudi al-A'araj.
Peace be on Zameer ibn Saleem al-Azudi.
Peace be on Qasim ibn Habib al-Azudi.
Peace be on Umar ibn Jundab al-Hazrami.
Peace be on Ibn Tamama Umar ibn Abdullah al-Saedi.
Peace be on Hanzalat ibn As'ad al-Shabami.
Peace be on Abdul Rahman ibn Abdullah ibn al-Kidr al-Arji.
Peace be on Ammar ibn Abi Salama al-Hamedani.
Peace be on A'yis ibn Shubaib al-Shakeri.
Peace be on Shuzab, the servant of Shakir.
Peace be on Shubaib ibn al-Harith ibn Saree'a.
Peace be on Malik ibn Abd Saree'a.
Peace be on Al-Jarih al-Ma'soor Sawar ibn Abi Humayr al-Fahmi al-Hamedani.
Peace be on Al-Marsas along with Amru ibn Abdullah al-Janda'ee.
Peace be on you the best of the helpers.
Peace be on you for your perseverance. What a good home shall you have. May God house you amongst the righteous. I bear witness that God would indeed remove the veil for you and spread out the carpet for you. You shall receive great rewards. You did not turn your back to the truth and you went ahead of us. I ask God to be in your company in the everlasting world. May God‟s
Peace, mercy and blessings be upon you."