|
|||||||||
Muhammad Taqi al-Jawad (as) - 9th Imam |
|||||||||
Father : Imam Ali Ibn Musa Al Ridha(as) | Mother: Sukayna al-Murseyah; Khayzooran | Kunniyat :Abu Jaffar Laqab (Title): Al Jawad , Al Taqi | His Son : Imam Ali Naqi(as) Birth: Medina in 10th Rajab 195 AH 811 CE (Img )in Madinah, Martyrdom: Poisoned by Abbasid Caliph Mu'tasim 29th Zilqad 220 A.H at young age of 25 Buried: al-Kadhimiya, Baghdad, Iraq |
|||||||||
Z i a r a t s & S a l w a a t MOBILE PAGE |
Ziarat 1 | Ziarat 2 | Invoking blessings/Salwaat | Ziarat 3 | Ziarat Baqeyatussalehat | Dua after Ziarat | |||
MP3 | Pdf (all ) | ||
Ziarat dedicated to Imam Muhammad al-Jawad (`a), as per scholars Shaykh al-Mufid, and Muhammad ibn al-Mashhadi PPT |
|||
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� waliyya all�hi |
Peace be upon you, O intimate servant of Allah. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� hujjata all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s argument. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ ٱللَّهِ فِي ظُلُمَاتِ ٱلارْضِ |
alssal�mu `alayka y� n�ra all�hi f� �ulum�ti al-ar�i |
Peace be upon you, O Allah�s light in the darkness of the earth. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka yabna ras�li all�hi |
Peace be upon you, O son of Allah�s Messenger. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ آبَائِكَ |
alssal�mu `alayka wa `al� �b�'ika |
Peace be upon you and upon your fathers. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ ابْنَائِكَ |
alssal�mu `alayka wa `al� abn�'ika |
Peace be upon you and upon your descendants. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ اوْلِيَائِكَ |
alssal�mu `alayka wa `al� awliy�'ika |
Peace be upon you and upon your loyalists. |
|
اشْهَدُ انَّكَ قَدْ اقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ |
ashhadu annaka qad aqamta al��al�ta |
I bear witness that you performed the prayers, |
|
وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ |
wa �tayta alzzak�ta |
defrayed the poor-rate, |
|
وَامَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ |
wa amarta bilma`r�fi |
enjoined the right, |
|
وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ |
wa nahayta `an almunkari |
forbade the wrong, |
|
وَتَلَوْتَ ٱلْكِتَابَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ |
wa talawta alkit�ba haqqa til�watih� |
recited the Book as it should be recited, |
|
وَجَاهَدْتَ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ |
wa j�hadta f� all�hi haqqa jih�dih� |
strove for Allah as exactly as striving should be, |
|
وَصَبَرْتَ عَلَىٰ ٱلاذَىٰ فِي جَنْبِهِ |
wa �abarta `al� al-adh� f� janbih� |
and endured harm for His sake |
|
حَتَّىٰ اتَاكَ ٱلْيَقِينُ |
hatt� at�ka alyaq�nu |
until death came upon you. |
|
اتَيْتُكَ زَائِراً |
ataytuka z�'iran |
I have come to you, visiting you, |
|
عَارِفاً بِحَقِّكَ |
`�rifan bihaqqika |
recognizing your right, |
|
مُوَالِياً لاِوْلِيَائِكَ |
muw�liyan li'awliy�'ika |
declaring loyalty to your loyalists, |
|
مُعَادِياً لاِعْدَائِكَ |
mu`�diyan lia`d�'ika |
and incurring the animosity of your enemies; |
|
فَٱشْفَعْ لِي عِنْدَ رَبِّكَ |
fashfa` l� `inda rabbika |
so, (please) intercede for me with Your Lord. |
You may then kiss the tomb and put your both cheeks on it.
You may then offer the two-unit prayer of ziyarah
after which you may offer
any other prayers. You may then prostrate and say the following
words:
إِرْحَمْ مَنْ اسَاءَ وَٱقَتَرَفَ |
irham man as�'a waqatarafa |
(Please) have mercy upon him who had misbehaved and committed sins, |
وَٱسْتَكَانَ وَٱعْتَرَفَ |
wastak�na wa`tarafa |
but he then submitted and confessed. |
You may then place your right cheek on the ground and say the following words:
إِنْ كُنْتُ بِئْسَ ٱلْعَبْدُ |
in kuntu bi'sa al`abdu |
If I am the worst servant (of You), |
فَانْتَ نِعْمَ ٱلرَّبُّ |
fa'anta ni`ma alrrabbu |
then You are the All-excellent Lord. |
You may then place your left cheek on the ground and say the following words:
عَظُمَ ٱلذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ |
`a�uma aldhdhanbu min `abdika |
Your servant�s sin has been very flagrant, |
فَلْيَحْسُنِ ٱلْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ |
falyahsun al`afwu min `indika |
then let Your pardon be very excellent. |
يَا كَرِيـمُ |
y� kar�mu |
O All-generous! |
You may then return to the position of prostration and repeat the following word one hundred times:
شُكْراً |
shukran |
Thanks. |
In his book of al-Maz�r, Sayyid Ibn ��w�s says: After you visit Imam M�s� al-K��im (`a),
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا ابَا جَعْفَرٍ |
alssal�mu `alayka y� ab� ja`farin |
Peace be upon you, O Ab�-Ja`far |
مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ |
muhammadu bna `aliyyin |
Muhammad the son of `Al�, |
ٱلْبَرُّ ٱلتَّقِيُّ |
albarru alttaqiyyu |
the righteous, pious, |
ٱلإِمَامُ ٱلْوَفِيُّ |
al-im�mu alwafiyyu |
and faithful leader. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ |
alssal�mu `alayka ayyuh� alrra�iyyu alzzakiyyu |
Peace be upon you, O pleased and pure. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� waliyya all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s intimate servant. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَجِيَّ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� najiyya all�hi |
Peace be upon you, O confidentially talked by Allah. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَفِيـرَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� saf�ra all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s emissary. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سِرَّ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� sirra all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s secret. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا ضِيَاءَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� �iy�'a all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s brightness. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَنَاءَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� san�'a all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s brilliance. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا كَلِمَةَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� kalimata all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s Word. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَحْمَةَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� rahmata all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s mercy. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلنُّوُرُ ٱلسَّاطِعُ |
alssal�mu `alayka ayyuh� alnn�ru alss��i`u |
Peace be upon you, O shining light. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْبَدْرُ ٱلطَّالِعُ |
alssal�mu `alayka ayyuh� albadru al���li`u |
Peace be upon you, O rising full moon. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلطَّيِّبُ مِنَ ٱلطَّيِّبِينَ |
alssal�mu `alayka ayyuh� al��ayyibu min al��ayyib�na |
Peace be upon you, O pure who is the descendant of the pure ones. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلطَّاهِرُ مِنَ ٱلْمُطَهَّرِينَ |
alssal�mu `alayka ayyuh� al���hiru min almu�ahhar�na |
Peace be upon you, O immaculate who is the descendant of the the immaculate ones. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلآيَةُ ٱلْعُظْمَىٰ |
alssal�mu `alayka ayyuh� al-�yatu al`u�m� |
Peace be upon you, O greatest sign. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْحُجَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ |
alssal�mu `alayka ayyuh� alhujjatu alkubr� |
Peace be upon you, O grandest argument. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْمُطَهَّرُ مِنَ ٱلزَّلاَّتِ |
alssal�mu `alayka ayyuh� almu�ahharu min alzzall�ti |
Peace be upon you, O purified from slips. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْمُنَزَّهُ عَنِ ٱلْمُعْضِلاَتِ |
alssal�mu `alayka ayyuh� almunazzahu `an almu`�il�ti |
Peace be upon you, O deemed above unforgivable failings. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلْعَلِيُّ عَنْ نَقْصِ ٱلاوْصَافِ |
alssal�mu `alayka ayyuh� al`aliyyu `an naq�i al-aw��fi |
Peace be upon you, O raised high against imperfect traits. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلرَّضِيُّ عِنْدَ ٱلاشْرَافِ |
alssal�mu `alayka ayyuh� alrra�iyyu `inda al-ashr�fi |
Peace be upon you, O pleased in the sight of the honorable ones. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَمُودَ ٱلدِّينَ |
alssal�mu `alayka y� `am�da aldd�ni |
Peace be upon you, O pillar of the religion. |
اشْهَدُ انَّكَ وَلِيُّ ٱللَّهِ |
ashhadu annaka waliyyu all�hi wa hujjatuh� f� ar�ih� |
I bear witness that you are the intimate servant of Allah, |
وَحُجَّتُهُ فِي ارْضِهِ |
wa annaka janbu all�hi |
the argument of Him in His lands, |
وَانَّكَ جَنْبُ ٱللَّهِ وَخِيَرَةُ ٱللَّهِ |
wa khiyaratu all�hi |
the side of Allah, the best in the view of Allah, |
وَمُسْتَوْدَعُ عِلْمِ ٱللَّهِ وَعِلْمِ ٱلانْبِيَاءِ |
wa mustawda`u `ilmi all�hi wa `ilmi al-anbiy�'i |
the store of the knowledge of Allah and the knowledge of the Prophets, |
وَرُكْنُ ٱلإِيـمَانِ وَتَرْجُمَانُ ٱلْقُرْآنِ |
wa ruknu al-�m�ni wa tarjum�nu alqur'�ni |
the cornerstone of faith, and the interpreter of the Qur'�n. |
وَاشْهَدُ انَّ مَنِ ٱتَّبَعَكَ عَلَىٰ ٱلْحَقِّ وَٱلْهُدَىٰ |
wa ashhadu anna man ittaba`aka `al� alhaqqi walhud� |
I also bear witness that whoever follows you has been on the right and true guidance |
وَانَّ مَنْ انْكَرَكَ وَنَصَبَ لَكَ ٱلْعَدَاوَةَ |
wa anna man ankaraka wa na�aba laka al`ad�wata |
but whoever denies you and incurs your animosity |
عَلَىٰ ٱلضَّلاَلَةِ وَٱلرَّدَىٰ |
`al� al��al�lati walrrad� |
has been on deviation and perdition. |
ابْرَا إِِلَىٰ ٱللَّهِ وَإِِلَيْكَ مِنْهُمْ فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ |
abra'u il� all�hi wa ilayka minhum f� aldduny� wal-�khirati |
I repudiate these in the presence of Allah and you in this world and in the Hereafter. |
وَٱلسَّلاَمُ عَلَيْكَ مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ |
wa alssal�mu `alayka m� baq�tu wa baqiya allaylu walnnah�ru |
Peace be upon you as long as I am existent and as long as there are day and night. |
Invoking Almighty Allah�s blessings on Imam al-Jawad (as), you may say the following words:
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَاهْلِ بَيْتِهِ |
all�humma �alli `al� muhammadin wa ahli baytih� |
O Allah, (please) send blessings upon Muhammad and his Household, |
وَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ |
wa �alli `al� muhammadi bni `aliyyin |
send blessings upon Muhammad the son of `Ali |
ٱلزَّكِيِّ ٱلتَّقِيِّ |
alzzakiyyi alttaqiyyi |
the pure, the pious, |
وَٱلْبَرِّ ٱلْوَفِيِّ |
walbarri alwafiyyi |
the righteous, the faithful, |
وَٱلْمُهَذَّبِ ٱلنَّقِيِّ |
walmuhadhdhabi alnnaqiyyi |
the refined, the bright, |
هَادِي ٱلامَّةِ |
h�d� al-ummati |
the guide of the nation, |
وَوَارِثِ ٱلائِمَّةِ |
wa w�rithi al-a'immati |
the inheritor of the Imams, |
وَخَازِنِ ٱلرَّحْمَةِ |
wa kh�zini alrrahmati |
the treasurer of mercy, |
وَيَنْبُوعِ ٱلْحِكْمَةِ |
wa yanb�`i alhikmati |
the spring of wisdom, |
وَقَائِدِ ٱلْبَرَكَةِ |
wa q�'idi albarakati |
the leader of blessing, |
وَعَدِيلِ ٱلْقُرْآنِ فِي ٱلطَّاعَةِ |
wa `ad�li alqur'�ni f� al���`ati |
the match of the Qur'�n in obedience, |
وَوَاحِدِ ٱلاوْصِيَاءِ فِي ٱلإِخْلاَصِ وَٱلْعِبَادَةِ |
wa w�hidi al-aw�iy�'i f� al-ikhl��i wal`ib�dati |
the distinctive among the Successors in sincerity and worship, |
وَحُجَّتِكَ ٱلْعُلْيَا |
wa hujjatika al`uly� |
Your premier argument, |
وَمَثَلِكَ ٱلاعْلَىٰ |
wa mathalika al-a`l� |
Your highest example, |
وَكَلِمَتِكَ ٱلْحُسْنَىٰ |
wa kalimatika alhusn� |
Your most excellent Word, |
ٱلدَّاعِي إِِلَيْكَ |
aldd�`� ilayka |
the caller to You, |
وَٱلدَّالِّ عَلَيْكَ |
waldd�lli `alayka |
and the director towards You, |
ٱلَّذِي نَصَبْتَهُ عَلَماً لِعِبَادِكَ |
alladh� na�abtah� `alaman li`ib�dika |
whom You have appointed as signpost for Your servants, |
وَمُتَرْجِماً لِكِتَابِكَ |
wa mutarjiman likit�bika |
interpreter of Your Book, |
وَصَادِعاً بِامْرِكَ |
wa ��di`an bi'amrika |
expounder of Your commands, |
وَنَاصِراً لِدِينِكَ |
wa n��iran lid�nika |
supporter of Your religion, |
وَحُجَّةً عَلَىٰ خَلْقِكَ |
wa hujjatan `al� khalqika |
argument against Your creatures, |
وَنُوراً تَخْرُقُ بِهِ ٱلظُّلَمَ |
wa n�ran takhruqu bih� al��ulama |
radiance through whom darkness is penetrated, |
وَقُدْوَةً تُدْرَكُ بِهَا ٱلْهِدَايَةُ |
wa qudwatan tudraku bih� alhid�yatu |
excellent example through whom true guidance is hit, |
وَشَفيعاً تُنَالُ بِهِ ٱلْجَنَّةُ |
wa shaf�`an tun�lu bih� aljannatu |
and intercessor through whom Paradise is won. |
اَللَّهُمَّ وَكَمَا اخَذَ فِي خُشُوعِهِ لَكَ حَظَّهُ |
all�humma wa kam� akhadha f� khush�`ih� laka ha��ah� |
O Allah, just as he took his share of reverence for You |
وَٱسْتَوْفَىٰ مِنْ خَشْيَتِكَ نَصِيبَهُ |
wastawf� min khashyatika na��bah� |
and received completely his portion of fear of You, |
فَصَلِّ عَلَيْهِ اضْعَافَ مَا صَلَّيْتَ عَلَىٰ وَلِيٍّ |
fa�alli `alayhi a�`�fa m� �allayta `al� waliyyin |
so (please) bless him with many folds of blessings that You have ever poured down on an intimate servant of You |
ٱرْتَضَيْتَ طَاعَتَهُ |
irta�ayta ��`atah� |
whose obedience to You has been approved of by You |
وَقَبِلْتَ خِدْمَتَهُ |
wa qabilta khidmatah� |
and whose servitude has been admitted by You. |
وَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَماً |
wa ballighhu minn� tahiyyatan wa sal�man |
Convey to him greetings and salutations from us, |
وَآتِنَا فِي مُوَالاَتِهِ مِنْ لَدُنْكَ فَضْلاًَ وَإِِحْسَاناً |
wa �tin� f� muw�l�tih� min ladunka fa�lan wa ihs�nan |
and give us - from You on account of our loyalty to him - favors, kindness, |
وَمَغْفِرَةً وَرِضْوَاناً |
wa maghfiratan wa ri�w�nan |
forgiveness, and pleasure. |
إِِنَّكَ ذُو ٱلْمَنِّ ٱلْقَدِيـمِ |
innaka dh�lmanni alqad�mi |
You are verily the Lord of eternal favoring |
وَٱلصَّفْحِ ٱلْجَمِيلِ |
wal��afhi aljam�li |
and nice pardoning. |
You may then offer the two-unit prayer of ziyarah. & say the supplication, which begins with this statement:
اَللَّهُمَّ انْتَ ٱلرَّبُّ وَانَا ٱلْمَرْبُوبُ� |
all�humma anta alrrabbu wa an� almarb�bu� |
O Allah, You are the Sustainer and I am the sustained� |
You may then pray Almighty Allah for your personal requests and they shall be granted, Allah willing.
In man-la yazahrul faqih Shaykh al-Saduq has reported the
following: When you intend to visit Imam al-Jawad (`a),
you may bathe
yourself and put on two clean (and ceremonially pure) pieces of clothes. You may
then say the following words:
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ |
all�humma �alli `al� muhammadi abni `aliyyin |
O Allah, (please) send blessings upon Muhammad the son of `Al�, |
ٱلإِمَامِ ٱلتَّقِيِّ ٱلنَّقِيِّ |
al-im�mi alttaqiyyi alnnaqiyyi |
the pious, bright, |
ٱلرِّضِيِّ ٱلْمَرْضِيِّ |
alrra�iyyi almar�iyyi |
pleasing, and pleased Imam |
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ مَنْ فَوْقَ ٱلارْضِ |
wa hujjatika `al� man fawqa al-ar�i |
and Your argument against all those who are on the earth |
وَمَنْ تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ |
wa man tahta alththar� |
and those who are beneath the ground |
صَلاَةً كَثِيرَةً |
�al�tan kath�ratan |
with such blessings that are plentiful, |
نَامِيَةً زَاكِيَةً مُبَارَكَةً |
n�miyatan z�kiyatan mub�rakatan |
ever-increasing, pure, blessed, |
مُتَوَاصِلَةً مُتَرَادِفَةً مُتَوَاتِرَةً |
mutaw��ilatan mutar�difatan mutaw�tiratan |
continuous, consecutive, and uninterrupted |
كَافْضَلِ مَا صَلَّيْتَ عَلَىٰ احَدٍ مِنْ اوْلِيَائِكَ |
ka'af�ali m� �allayta `al� ahadin min awliy�'ika |
and with the most excellent blessings that You have ever conferred upon any of Your intimate servants. |
وَٱلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ |
wa alssal�mu `alayka y� waliyya all�hi |
And peace be upon you, O Allah�s most intimate servant. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� n�ra all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s brightness. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ |
alssal�mu `alayka y� hujjata all�hi |
Peace be upon you, O Allah�s argument. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِِمَامَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
alssal�mu `alayka y� im�ma almu'min�na |
Peace be upon you, O leader of the believers, |
وَوَارِثَ عِلْمِ ٱلنَّبِيِّينَ |
wa w�ritha `ilmi alnnabiyy�na |
inheritor of the knowledge of the Prophets, |
وَسُلاَلَةَ ٱلْوَصِيِّينَ |
wa sul�lata alwa�iyy�na |
and descendant of the Prophets� successors. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ ٱللَّهِ فِي ظُلُمَاتِ ٱلارْضِ |
alssal�mu `alayka y� n�ra all�hi f� �ulum�ti al-ar�i |
Peace be upon you, O Allah�s light in the darkness of the earth. |
اتَيْتُكَ زَائِراً |
ataytuka z�'iran |
I have come to you, visiting you, |
عَارِفاً بِحَقِّكَ |
`�rifan bihaqqika |
recognizing your right, |
مُعَادِياً لاِعْدَائِكَ |
mu`�diyan li'a`d�'ika |
incurring the animosity of your enemies, |
مُوَالِياً لاِوْلِيَائِكَ |
muw�liyan li'awliy�'ika |
and showing loyalty to your loyalists. |
فَٱشْفَعْ لِي عِنْدَ رَبِّكَ |
fashfa` l� `inda rabbika |
So, (please) intercede for me with your Lord. |
You may then pray to Almighty Allah to grant you your personal needs.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْبَابِ ٱلاقْصَدِ |
alssal�mu `al� alb�bi al-aq�adi |
Peace be upon the most straight door (to true guidance), |
وَٱلطَّرِيقِ ٱلارْشَدِ |
wal��ar�qi al-arshadi |
the most upright path, |
وَٱلْعَالِمِ ٱلْمُؤَيَّدِ |
wal`�limi almu'ayyadi |
the Divinely supported knower, |
يُنْبُوعِ ٱلْحِكَمِ |
yunb�`i al�ikami |
the spring of wisdoms, |
وَمِصْبَاحِ ٱلظُّلَمِ |
wa mi�b��i al��ulami |
the lantern in darkness, |
سَيِّدِ ٱلْعَرَبِ وَٱلْعَجَمِ |
sayyidi al`arabi wal`ajami |
the chief of Arabs and non-Arabs, |
ٱلْهَادِي إِلَىٰ ٱلرَّشَادِ |
alh�d� il� alrrash�di |
the guide to orthodoxy, |
ٱلْمُوَفَّقِ بِٱلتَّايِيدِ وَٱلسَّدَادِ |
almuwaffaqi biltta'y�di walssad�di |
and the granted success by means of support and leading to trueness; |
مَوْلاَيَ ابِي جَعْفَرٍ |
mawl�ya ab� ja`farin |
my master Ab�-Ja`far |
مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ٱلْجَوَادِ |
mu�ammadi bni `aliyyin aljaw�di |
Mu�ammad the son of `Al� the Magnanimous. |
اشْهَدُ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ |
ashhadu y� waliyya all�hi |
I bear witness that you are the intimate servant of Allah; |
انَّكَ اقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ |
annaka aqamta al��al�ta |
you performed the prayers, |
وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ |
wa �tayta alzzak�ta |
defrayed the poor-rate, |
وَامَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ |
wa amarta bilma`r�fi |
enjoined the right, |
وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ |
wa nahayta `an almunkari |
forbade the wrong, |
وَجَاهَدْتَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ |
wa j�hadta f� sab�li all�hi �aqqa jih�dih� |
strove in the way of Allah as exactly as strife should be, |
وَعَبَدْتَ ٱللَّهَ مُخْلِصاً حَتَّىٰ اتَاكَ ٱلْيَقِينُ |
wa `abadta all�ha mukhli�an �att� at�ka alyaq�nu |
and served Allah sincerely until death came upon you. |
فَعِشْتَ سَعِيداً |
fa`ishta sa`�dan |
So, you lived happily |
وَمَضَيْتَ شَهَِيداً |
wa ma�ayta shaha�dan |
and passed away as martyr. |
يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَكُمْ |
y� laytan� kuntu ma`akum |
Would that I were with you, |
فَافُوزَ فَوْزاً عَظِيماً |
fa'af�za fawzan `a��man |
then should I achieve a great success. |
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Allah�s mercy and blessings be upon you. |
You may then kiss the blessed soil (of the tomb) and place your
right cheek on it.
You may then offer the two-unit prayer of ziy�rah after which
you may pray Almighty Allah for any thing you want.
This supplication is said after the ziarat at the holy tomb of Imam Muhammad al-Jawad (`a):
اَللَّهُمَّ انْتَ ٱلرَّبُّ وَانَا ٱلْمَرْبُوبُ |
all�humma anta alrrabbu wa an� almarb�bu |
O Allah, You are the Sustainer and I am the sustained. |
وَانْتَ ٱلْخَالِقُ وَانَا ٱلْمَخْلُوقُ |
wa anta alkh�liqu wa an� almakhl�qu |
You are the Creator and I am the created. |
وَانْتَ ٱلْمَالِكُ وَانَا ٱلْمَمْلُوكُ |
wa anta alm�liku wa an� almaml�ku |
You are the Owner and I am the owned. |
وَانْتَ ٱلْمُعْطِي وَانَا ٱلسَّائِلُ |
wa anta almu`�� wa an� alss�'ilu |
You are the Granter and I am the beggar. |
وَانْتَ ٱلرَّازِقُ وَانَا ٱلْمَرْزُوقُ |
wa anta alrr�ziqu wa an� almarz�qu |
You are the Provider with sustenance and I am the receiver of sustenance. |
وَانْتَ ٱلْقَادِرُ وَانَا ٱلْعَاجِزُ |
wa anta alq�diru wa an� al`�jizu |
You are the All-powerful and I am the powerless. |
وَانْتَ ٱلْقَوِيُّ وَانَا ٱلضَّعِيفُ |
wa anta alqawiyyu wa an� al��a`�fu |
You are the All-forceful and I am the weak. |
وَانْتَ ٱلْمُغِيثُ وَانَا ٱلْمُسْتَغِيثُ |
wa anta almugh��hu wa an� almustagh��hu |
You are the Aide and I am the seeker of aid. |
وَانْتَ ٱلدَّائِمُ وَانَا ٱلزَّائِلُ |
wa anta aldd�'imu wa an� alzz�'ilu |
You are the Everlasting and I am destined to die. |
وَانْتَ ٱلْكَبِيرُ وَانَا ٱلْحَقِيرُ |
wa anta alkab�ru wa an� al�aq�ru |
You are the Significant and I am the trivial. |
وَانْتَ ٱلْعَظِيمُ وَانَا ٱلصَّغِيرُ |
wa anta al`a��mu wa an� al��agh�ru |
You are the Great and I am the tiny. |
وَانْتَ ٱلْمَوْلَىٰ وَانَا ٱلْعَبْدُ |
wa anta almawl� wa an� al`abdu |
You are the Lord and I am the slave. |
وَانْتَ ٱلْعَزِيزُ وَانَا ٱلذَّلِيلُ |
wa anta al`az�zu wa an� aldhdhal�lu |
You are the Almighty and I am the humble. |
وَانْتَ ٱلرَّفِيعُ وَانَا ٱلْوَضِيعُ |
wa anta alrraf�`u wa an� alwa��`u |
You are the Elevated and I am the meek. |
وَانْتَ ٱلْمُدَبِّرُ وَا نَا ٱلْمُدَبَّرُ |
wa anta almudabbiru wa an� almudabbaru |
You are the Manager and I am managed. |
وَانْتَ ٱلْبَاقِي وَانَا ٱلْفَانِي |
wa anta alb�q� wa an� alf�n� |
You are the Eternal and I am mortal. |
وَانْتَ ٱلدَّيَّانُ وَانَا ٱلْمُدَانُ |
wa anta alddayy�nu wa an� almud�nu |
You are the Judge and I am judged. |
وَانْتَ ٱلْبَاعِثُ وَانَا ٱلْمَبْعُوثُ |
wa anta alb�`i�hu wa an� almab`��hu |
You are the Resurrector and I am resurrected. |
وَانْتَ ٱلْغَنِيُّ وَانَا ٱلْفَقِيرُ |
wa anta alghaniyyu wa an� alfaq�ru |
You are the Rich and I am the poor. |
وَانْتَ ٱلْحَيُّ وَانَا ٱلْمَيِّتُ |
wa anta al�ayyu wa an� almayyitu |
You are the Ever-living and I am subjected to death. |
تَجِدُ مَنْ تُعَذِّبُ يَا رَبِّ غَيْرِي |
tajidu man tu`adhdhibu y� rabbi ghayr� |
You, O my Lord, can find someone to torment other than me |
وَلاَ اجِدُ مَنْ يَرْحَمُنِي غَيْرُكَ |
wa l� ajidu man yar�amun� ghayruka |
but I cannot find anyone to have mercy on me other than You. |
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all�humma �alli `al� mu�ammadin wa �li mu�ammadin |
O Allah, (please) send blessings upon Mu�ammad and the Household of Mu�ammad, |
وَقَرِّبْ فَرَجَهُمْ |
wa qarrib farajahum |
hasten their Relief, |
وَٱرْحَمْ ذُلِّي بَيْنَ يَدَيْكَ |
war�am dhull� bayna yadayka |
and have mercy on my humiliation before You, |
وَتَضَرُّعِي إِلَيْكَ |
wa ta�arru`� ilayka |
my imploration to You, |
وَوَحْشَتِي مِنَ ٱلنَّاسِ |
wa wa�shat� min alnn�si |
my disassociation from people, |
وَانْسِي بِكَ يَا كَرِيـمُ |
wa uns� bika y� kar�mu |
and my entertainment with You, O All-generous. |
ثُمَّ تَصَدَّقْ عَلَيَّ فِي هٰذِهِ ٱلسَّاعَةِ |
�humma ta�addaq `alayya f� h�dhih� alss�`ati |
Then, (please) endue me at this very hour |
بِرَحْمَةٍ مِنْ عِنْدِكَ تُهَدِّئُ بِهَا قَلْبِي |
bira�matin min `indika tuhaddi'u bih� qalb� |
with mercy from You by which You tranquilize my heart, |
وَتَجْمَعُ بِهَا امْرِي |
wa tajma`u bih� amr� |
bring together my affairs, |
وَتَلُمُّ بِهَا شَعَثِي |
wa talummu bih� sha`a�h� |
reunite my scattering, |
وَتُبَيِّضُ بِهَا وَجْهِي |
wa tubayyi�u bih� wajh� |
whiten my face, |
وَتُكْرِمُ بِهَا مَقَامِي |
wa tukrimu bih� maq�m� |
confer honor on my status, |
وَتَحُطُّ بِهَا عَنِّي وِزْرِي |
wa ta�u��u bih� `ann� wizr� |
relieve me from my burdens, |
وَتَغْفِرُ بِهَا مَا مَضَىٰ مِنْ ذُنُوبِي |
wa taghfiru bih� m� ma�� min dhun�b� |
forgive my past sins, |
وَتَعْصِمُنِي فِي مَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي |
wa ta`�imun� f� m� baqiya min `umr� |
protect me against sinning in the rest of my lifetime, |
وَتَسْتَعْمِلُنِي فِي ذٰلِكَ كُلِّهِ |
wa tasta`milun� f� dh�lika kullih� |
employ me in my entire lifetime |
بِطَاعَتِكَ وَمَا يُرْضِيكَ عَنِّي |
bi��`atika wa m� yur��ka `ann� |
in acts of obedience to You and acts that bring about Your pleasure, |
وَتَخْتِمُ عَمَلِي بِاحْسَنِهِ |
wa takhtimu `amal� bi'a�sanih� |
seal my deeds with the best of them, |
وَتَجْعَلُ لِي ثَوَابَهُ ٱلْجَنَّةَ |
wa taj`alu l� �haw�bah� aljannata |
decide Paradise to be my reward for that, |
وَتَسْلُكُ بِي سَبِيلَ ٱلصَّالِحِينَ |
wa tasluku b� sab�la al���li��na |
lead me to the path of the righteous, |
وَتُعِينُنِي عَلَىٰ صَالِحِ مَا اعْطَيْتَنِي |
wa tu`�nun� `al� ��li�i m� a`�aytan� |
help me do well with the virtuous of what You have given me |
كَمَا اعَنْتَ ٱلصَّالِحِينَ عَلَىٰ صَالِحِ مَا اعْطَيْتَهُمْ |
kam� a`anta al���li��na `al� ��li�i m� a`�aytahum |
in the same way as You have helped the righteous ones do well with what You have given them, |
وَلاَ تَنْزَعْ مِنِّي صَالِحاً اعْطَيْتِنِيهِ ابَداً |
wa l� tanza` minn� ��li�an a`�aytin�hi abadan |
never deprive me of any virtuous thing that You have given me, |
وَلاَ تَرُدَّنِي فِي سُوءٍ ٱسْتَنْقَذْتَنِي مِنْهُ ابَداً |
wa l� taruddan� f� s�'in istanqadhtan� minhu abadan |
never send me back to a wicked matter from which You have saved me, |
وَلاَ تُشْمِتْ بِي عَدُوّاً وَلاَ حَاسِداً ابَداً |
wa l� tushmit b� `aduwwan wa l� ��sidan abadan |
never make my enemy or one who envies me gloat at my misfortune, |
وَلاَ تَكِلْنِي إِلَىٰ نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ ابَداً |
wa l� takiln� il� nafs� �arfata `aynin abadan |
and never leave me alone with my own affairs even for a winking of an eye |
وَلاَ اقَلَّ مِنْ ذٰلِكَ وَلاَ اكْثَرَ |
wa l� aqalla min dh�lika wa l� ak�hara |
or less or more than that. |
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ |
y� rabba al`�lam�na |
O Lord of the worlds! |
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all�humma �alli `al� mu�ammadin wa �li mu�ammadin |
O Allah, (please) send blessings upon Mu�ammad and the Household of Mu�ammad, |
وَارِنِي ٱلْحَقَّ حَقّاً فَاتَّبِعَهُ |
wa arin� al�aqqa �aqqan fa'attabi`ah� |
show the right as it is in reality so that I will follow it |
وَٱلْبَاطِلَ بَاطِلاً فَاجْتَنِبَهُ |
walb��ila b��ilan fa'ajtanibah� |
and the wrong as it is in reality so that I will shun it, |
وَلاَ تَجْعَلْهُ عَلَيَّ مُتَشَابِهاً |
wa l� taj`alhu `alayya mutash�bihan |
never confuse the right and the wrong for me; |
فَاتَّبِعَ هَوَايَ بِغَيْرِ هُدىًٰ مِنْكَ |
fa'attabi`a haw�ya bighayri hudan minka |
lest I will follow my own desires without finding true guidance from You. |
وَٱجْعَلْ هَوَايَ تَبَعاً لِطَاعَتِكَ |
waj`al haw�ya taba`an li��`atika |
And (please) cause all my desires to follow the obedience to You, |
وَخُذْ رِضَا نَفْسِكَ مِنْ نَفْسِي |
wa khudh ri�� nafsika min nafs� |
take the pleasure of You from the pleasure of myself, |
وَٱهْدِنِي لِمَا ٱخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِكَ |
wahdin� lim� ikhtulifa f�hi min al�aqqi bi'idhnika |
and guide me to the right about which disagreement has taken place by permission of You; |
إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ |
innaka tahd� man tash�'u il� �ir��in mustaq�min |
verily, You guide whomever You wish to a straight path. |
You may then pray to Almighty Allah for your personal requests and they shall be granted, Allah willing.
Imam Muhammad Ibn Ali Taqi Al Jawad sayings
* The
trust in Allah is the price of everything that is precious and the ladder to
every goal which is high & sublime.
IMAMS SHRINE Click here for full details about the Shrine in Kazmain Iraq
|
Articles
The Moral Features of Imam Javad(AS)
Imam Mohammad taqi(AS) "s Divine Knowledge
The Divine Leadership of Imam Mohammad taqi(AS)
Imam"s (A.S.) Contact with the World of Unseen
Imam Javad(AS)�s Hadiths
The Exemplary Life of Imam al-Jawad (A.S.)
29Zilqad Martyrdom Image
Name: Muhammad
Title: al-Taqi [the Pious]; al-Jawad [the Generous], al-Qani� [the
Content]
Kunya: Abu Ja�far, al-Thani (the Second); Ibn al-Ridha
Father: Ali ibn Musa al-Ridha (Peace be upon him)
Mother: Khaizoran
Born: 10th Rajab, 195 AH/811 CE in Madinah, Hejaz region of the Arabian
Peninsula
Died: End
of Dhu al-Qidah (which may fall on the 29th or the 30th, depending on
moon-sighting), 220 AH/835 CE, after being poisoned by al-Mu�tasim
Age at Martyrdom: 25
Period of Imamate: 17 years
Buried: Kadhimayn, Baghdad, Iraq
After Imam al-Ridha�s martyrdom, the Abbasid ruler Ma�mun relocated his headquarters to Baghdad. One day, Ma�mun went hunting on the outskirts of town. After he passed the city limits, he saw a group of young boys playing, while another boy was standing near them.
As Ma�mun approached, all of the boys ran away except for the nine year old boy who had been standing there. Ma�mun then came closer and asked the boy, �Young man! What stopped you from running away as your friends did?!�
The boy replied promptly, �My friends ran away out of fear; while the thoughts of you should be positive (in the sense) that the one who is not at fault should not run away from you; and the road was not (too) narrow such that I should move to the side.�
Ma�mun was impressed by the young man�s words and radiant features. �What is your name, young man?� asked Ma�mun. The boy responded, with the memory of his poisoned father still fresh in his mind, �Muhammad, son of �Ali al-Ridha.�[i]
The ninth Imam, Muhammad, son of �Ali, was the first among the twelve immaculate Imams to actively begin his role as Divine representative while still a child. How was this possible? Even when Imam al-Jawad was only three, Imam al-Ridha defended the future Imam, saying, �What is wrong with that? Indeed, Jesus fulfilled the proof (as a witness upon creation) when he was less than three years old.�[ii]
��The Imam after me is Muhammad, my son��[iii] These were the words of Imam al-Ridha, giving glad tidings of the future Imam. This Imam would raise the banner of Divine leadership even as a young boy. For, indeed, he inherited the spiritual knowledge and guidance of the earlier Imams.
Two of the most well-known titles of the Imam were al-Taqi (the pious one, aware of God) and al-Jawad (the generous one, prompt in giving). Imam Muhammad al-Jawad�s giving was by no means limited to monetary wealth. Rather, his benevolence also manifested in the way he imparted knowledge and kindness to both friend and foe�[iv]
After Ma�mun secretly poisoned Imam al-Ridha, he tried to cover up his crime by showing signs of mourning and sadness in public. However, these acts did not fool the close companions of Imam al-Ridha and it quickly became clear to the Shia that Imam al-Ridha was murdered by none other than Ma�mun.
Ma�mun, fearing Shia reprisal, thought up another one of his devious plots. He had Imam Muhammad al-Jawad forcibly taken from Madinah to Baghdad, and kept under close surveillance. For purposes of appearing to be on Imam al-Jawad�s side and keeping tabs on the Imam, Ma�mun made arrangements for his daughter to marry the Imam.[v],[vi]
Many Abbasids objected to the marriage arrangement. They complained that the young man could not possibly have sufficient knowledge and understanding to be an appropriate suitor. But Imam Muhammad al-Jawad was bound to refute this assumption soon enough.[vii]
Mamun agreed to allow the Abbasids to test Imam al-Jawad�s knowledge. Hence, the Abbasids chose one of the most notable scholars of their day to ask Imam al-Jawad an intricate question in Islamic law. The area of law which was chosen was hajj (pilgrimage), which is distinctly complex when compared to other areas of fiqh. The question dealt with a muhrim (someone in the ritual state of ihram), who is prohibited from a number of actions which are normally allowed. The Abbasid scholar asked, �What do you say�about a muhrim who hunted (some type of) prey?�
The young Imam al-Jawad responded eloquently with a detailed breakdown of the different branches which the question could apply to. �Did (the muhrim) hunt beyond or within the sanctuary? Was the muhrim knowledgeable or ignorant? Did (the muhrim) hunt intentionally or mistakenly? Was the muhrim free or a servant? Was (the muhrim) young or elderly?��
After Imam al-Jawad divided the question into eleven distinct subsections, the Abbasid scholar was baffled and began stumbling over his words. At that point, the audience realized the gravity of their false assumption about the young Imam.
When Imam al-Jawad explained the answer to each branch of the original question, it was his turn to ask the Abbasid scholar a question�After hearing the question, the Abbasid scholar was dumbfounded once again. He asked Imam al-Jawad to explain the answer to him and the Imam did so. Repeated exchanges, such as this one, eliminated the doubts some may have had regarding the superior intellectual merit of Imam al-Jawad�[viii]
An Abbasid named Mu�tasim came to power after Ma�mun�s death. He made sure to have Imam al-Jawad brought to Baghdad once more � as the Holy Imam had since returned to Madinah. Mu�tasim had become aware of Imam al-Jawad�s growing influence throughout the Muslim world. Fearing that Imam al-Jawad�s noble qualities and spiritual eminence may threaten his rule, Mu�tasim monitored the Imam�s activities very carefully. While this limited Imam al-Jawad�s mobility, it also gave the ninth Imam opportunities to propagate knowledge in Mu�tasim�s court.[ix]
One such opportunity took place when Mu�tasim sought Imam al-Jawad�s view on the penalty of an unexcused thief. Based on God�s directives to humanity, Mu�tasim and the scholars of his court knew that the thief�s �hand� was to be severed. But the definition and limits of the word �hand� were the topic of discussion.
Mu�tasim first asked the scholars of his court for their opinions, along with supporting evidence. Some scholars said that the hand, up until the wrist, was to be severed. Others said that the hand, up until the elbow, was to be severed. Each jurist presented his supporting evidence but Mu�tasim was not satisfied.
After Mu�tasim insisted that Imam al-Jawad present his opinion, the ninth holy Imam said that all of Mu�tasim�s scholars were mistaken. Not even the palm of a thief�s hand was to be severed. As the Imam explained, his proof was based on �the words of the Messenger of God, �Prostration is (performed) on seven (body) parts: the face, the (two) hands (meaning: palms), the (two) knees, and the (two) feet.� If the (person�s) hand is severed from the wrist, or the elbow, (the person) would no longer have a hand (meaning: palm) to prostrate on; and God � the Blessed, the Exalted � has said, �The places of worship (prostration) belong to God,� meaning these seven (body) parts that one prostrates on, �so do not invoke anyone along with God.�[x] That which belongs to God is not severed.�
Mu�tasim was pleased by Imam al-Jawad�s discussion and the sentence was carried out in accordance with it.[xi]
The scholars of Mu�tasim�s court felt humiliated by the episode of the unexcused thief. Some of these scholars approached Mu�tasim and attempted to convince him that the way he had sided with Imam al-Jawad may compromise his grip on power. Mu�tasim, realizing the danger to his rule, and following in the footsteps of Abbasid rulers before him, decided to murder the Imam.[xii]
The corrupt Mu�tasim eventually executed his wicked will and had Imam Muhammad al-Jawad poisoned. The Holy Imam was just over twenty five years old. Imam al-Jawad was buried near his grandfather, Imam Musa al-Kadhim, in present-day Kadhimiyya.[xiii]
[i] Pg. 103 of al-A�immah al-Ithnay �Ashar by Sh. Ja�far Subhani
[ii] Pg. 21, Vol. 50 of Bihar al-Anwar by �Allamah Majlisi
[iii] Pg. 266, Vol. 2 of Uyun Akhbar al-Ridha by Sh. Saduq
[iv] Pg. 473 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[v] Pg. 474 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[vi] Pg. 496-498 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[vii] Pg. Pg. 486 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[viii] Pg. 487-489 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[ix] Pg. 502 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[x] Quran 72:18
[xi] Pg. 490-491 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[xii] Pg. 502 of Sirat al-A�immah by Sh. Ja�far Subhani
[xiii] Pg. 106 of al-A�immah al-Ithnay �Ashar by Sh. Ja�far Subhani