In his book of Mi�b�� al-Z�'ir, the sublime Sayyid `Al� ibn ��w�s has mentioned two forms of ziy�rah of the Holy Imams� descendants to both of which we will refer hereinafter.
List of ImamZadeh | Iran Imam Zadeh list Website | Qom site | Ziaraat.org
He says: If you intend to visit one of the Holy Imams� descendants, such as al-Q�sim the son of Imam al-K��im, al-`Abb�s the son of Imam `Al�, or `Al� the son of Imam al-�usayn who was martyred at the Battle of al-�aff, or any other son or descendant of one of the Holy Imams, you should stop at the tomb and say the following words:
السَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلسَّيِّدُ ٱلزَّكِيُّ |
alssal�mu `alayka ayyuh� alssayyidu alzzakiyyu |
Peace be upon you, O bright master, |
ٱلطَّاهِرُ ٱلْوَلِيُّ |
al���hiru alwaliyyu |
pure saint, |
وَٱلدَّاعِي ٱلْحَفِيُّ |
waldd�`� al�afiyyu |
and affectionate herald. |
اشْهَدُ انَّكَ قُلْتَ حَقّاً |
ashhadu annaka qulta �aqqan |
I bear witness that you said the truth, |
وَنَطَقْتَ حَقّاً وَصِدْقاً |
wa na�aqta �aqqan wa �idqan |
uttered truly and honestly, |
وَدَعَوْتَ إِلَىٰ مَوْلاَيَ وَمَوْلاَكَ عَلاَنِيَةً وَسِرّاً |
wa da`awta il� mawl�ya wa mawl�ka `al�niyatan wa sirran |
and called to my and your master openly and secretly. |
فَازَ مُتَّبِعُكَ |
f�za muttabi`uka |
Winner is your follower |
وَنَجَا مُصَدِّقُكَ |
wa naj� mu�addiquka |
and saved is your believer, |
وَخَابَ وَخَسِرَ مُكَذِّبُكَ وَٱلْمُتَخَلِّفُ عَنْكَ |
wa kh�ba wa khasira mukadhdhibuka walmutakhallifu `anka |
but disappointing and losing are your deniers and dissenters. |
إِشْهَدْ لِي بِهٰذِهِ ٱلشَّهَادَةِ |
ishhad l� bih�dhih� alshshah�dati |
Bear this testimony for me |
لاِكُونَ مِنَ ٱلْفَائِزِينَ بِمَعْرِفَتِكَ وَطَاعَتِكَ |
li'ak�na min alf�'iz�na bima`rifatika wa ��`atika |
so that I will be of the winners because of recognizing you, obedience to you, |
وَتَصْدِيقِكَ وَٱتَّبَاعِكَ |
wa ta�d�qika wattib�`ika |
giving credence to you, and following you. |
وَٱلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدِي وَٱبْنَ سَيِّدِي |
walssal�mu `alayka y� sayyid� wabna sayyid� |
Peace be upon you, O my master and son of my master. |
انْتَ بَابُ ٱللَّهِ ٱلْمُؤْتَىٰ مِنْهُ |
anta b�bu all�hu almu't� minhu |
You are the door to Allah from which He is come |
وَٱلْمَاخُوذُ عَنْهُ |
walma'kh�dhu `anhu |
and from which everything is received. |
اتَيْتُكَ زَائِراً |
ataytuka z�'iran |
I have come to you, visiting you |
وَحَاجَاتِي لَكَ مُسْتَوْدِعاً |
wa ��j�t� laka mustawdi`an |
and entrusting with you all my needs. |
وَهَا انَا ذَا اسْتَوْدِعُكَ دِينِي وَامَانَتِي |
wa h� ana dh� astawdi`uka d�n� wa am�nat� |
Here I am entrusting with you my religion, my trust, |
وَخَواتِيمَ عَمَلِي |
wa khaw�t�ma `amal� |
the sealings of my deed, |
وَجَوَامِعَ امَلِي |
wa jaw�mi`a amal� |
and my entire hope |
إِلَىٰ مُنْتَهَىٰ اجَلِي |
il� muntah� ajal� |
up to the end of my lifetime. |
وَٱلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ |
walssal�mu `alayka wa ra�matu all�hi wa barak�tuh� |
Peace and Allah�s mercy and blessings be upon you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ جَدِّكَ ٱلْمُصْطَفَىٰ |
alssal�mu `al� jaddika almu��af� |
Peace be upon your forefather the Chosen Prophet. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ابِيكَ ٱلرِّضَا ٱلْمُرْتَضَىٰ |
alssal�mu `al� ab�ka almurta�� |
Peace be upon your father the well-contented and well-pleased. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلسَّيِّدَيْنِ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ |
alssal�mu `al� alssayyidayni al�asani wal�usayni |
Peace be upon the two chiefs al-�asan and al-�usayn. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ خَدِيـجَةَ |
alssal�mu `al� khad�jata |
Peace be upon Khad�jah |
امِّ سَيِّدَةِ نِسَاءِ ٱلْعَالَمِينَ |
ummi sayyidati nis�'i al`�lam�na |
the mother of the doyenne of the women of the world. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ فَاطِمَةَ امِّ ٱلائِمَّةِ ٱلطَّاهِرِينَ |
alssal�mu `al� f��imata ummi al-a'immati al���hir�na |
Peace be upon F��imah the mother of the Immaculate Imams. |
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلنُّفُوسِ ٱلْفَاخِرَةِ |
alssal�mu `al� alnnuf�si alf�khirati |
Peace be upon the excellent souls, |
بُحُورِ ٱلْعُلُومِ ٱلزَّاخِرَةِ |
bu��ri al`ul�mi alzz�khirati |
the oceans of the abundant knowledge, |
شُفَعَائِي فِي ٱلآخِرَةِ |
shufa`�'� f� al-�khirati |
my interceders in the Hereafter, |
وَاوْلِيَائِي عِنْدَ عَوْدِ ٱلرُّوحِ إِلَىٰ ٱلْعِظَامِ ٱلنَّاخِرَةِ |
wa awliy�'� `inda `awdi alrr��i il� al`i��mi alnn�khirati |
and my masters when the soul shall be returned to the rotten bones; |
ائِمَّةِ ٱلْخَلْقِ |
a'immati alkhalqi |
namely, the leaders of the creatures |
وَوُلاَةِ ٱلْحَقِّ |
wa wul�ti al�aqqi |
and the true masters. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ايُّهَا ٱلشَّخْصُ ٱلشَّرِيفُ |
alssal�mu `alayka ayyuh� alshshakh�u alshshar�fu |
Peace be upon you, O honorable, |
ٱلطَّاهِرُ ٱلْكَرِيمُ |
al���hiru alkar�mu |
immaculate, and noble person. |
اشْهَدُ انْ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ |
ashhadu an l� ilaha ill� all�hu |
I bear witness that there is no god save Allah, |
وَانَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَمُصْطَفَاهُ |
wa anna mu�ammadan `abduh� wa mu��af�hu |
Mu�ammad is His servant and chosen prophet, |
وَانَّ عَلِيّاً وَلِيُّهُ وَمُجْتَبَاهُ |
wa anna `aliyyan waliyyuh� wa mujtab�hu |
`Al� is His intimate and selected servant, |
وَانَّ ٱلإِمَامَةَ فِي وُلْدِهِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ |
wa anna al-im�mata f� wuldih� il� yawmi aldd�ni |
and Imamate is for his descendants up to the Judgment Day. |
نَعْلَمُ ذٰلِكَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ |
na`lamu dh�lika `ilma alyaq�ni |
We recognize so with certain knowledge, |
وَنَحْنُ لِذٰلِكَ مُعْتَقِدُونَ |
wa na�nu lidh�lika mu`taqid�na |
we believe in so, |
وَفِي نَصْرِهِمْ مُجْتَهِدُونَ |
wa f� na�rihim mujtahid�na |
and we exert all our efforts in supporting them. |