His Supplication on the Day of Fast-Breaking and on Friday(Supplication - 46) When he finished his prayer, He would stand in place, face the qibla, and say:

Real Listen / Download |   Mp3  |   | Transliteration | Video 

دُعَاؤُهُ فِي عِيدِ الْفِطْرِ وَ الْجُمُعَةِOn the Day of Fast-Breaking and on Friday
1
O He who has mercy upon him toward whom the servants show no mercy!
يَا مَنْ يَرْحَمُ مَنْ لا يَرْحَمُهُ الْعِبَادُ.
1
2
O He who accepts him whom the cities will not accept!
وَيَا مَنْ يَقْبَلُ مَنْ لا تَقْبَلُهُ الْبِلاَدُ.
2
3
O He who looks not down upon those who have need of Him!
وَيَا مَن لاَ يَحْتَقِرُ أَهْلَ الْحَاجَةِ إلَيْهِ.
3
4
O He who disappoints not those who implore Him!
وَيَا مَنْ لا يُخَيِّبُ المَلِحِّيْنَ عَلَيْـهِ،
4
5
O He who slaps not the brow of the people of boldness toward Him with rejection!
وَيَا مَنْ لاَ يَجْبَهُ بِالرَّدِّ أَهْلَ الدَّالَّةِ عَليهِ،
5
6
O He who collects the little that is given to Him
وَيَا مَنْ يَجْتَبِي صَغِيرَ مَايُتْحَفُ بِهِ،
6
7
and shows gratitude for the paltry that is done for Him!
وَيَشْكُرُ يَسِيرَ مَا يُعْمَلُ لَهُ.
7
8
O He who shows gratitude for the small and rewards with the great!
وَيَامَنْ يَشْكُرُ عَلَى الْقَلِيْلِ، وَيُجَازيْ بِالْجَلِيلِ،
8
9
O He who comes close to him who comes close to Him!
وَيَا مَنْ يَدْنُو إلَى مَنْ دَنا مِنْهُ
9
10
O He who invites to Himself him who turns his back on Him!
وَيَا مَنْ يَدعُو إلَى نَفْسِهِ مَنْ أَدْبَرَ عَنْهُ،
10
11
O He who changes not favour and rushes not to vengeance!
وَيَا مَنْ لا يُغَيِّرُ النِّعْمَةَ، وَلا يُبَادِرُ بِالنَّقِمَةِ،
11
12
O He who causes the good deed to bear fruit so that He may make it grow,
وَيَا مَنْ يُثْمِرُ الْحَسَنَةَ حَتَّى يُنْمِيَهَا،
12
13
and overlooks the evil deed so that He may efface it!
وَيَتَجَاوَزُ عَنِ السَّيِّئَةِ حَتَّى يُعَفِّيَهَا.
13
14
Hopes turn back with needs fulfilled short of the extent of Thy generosity,
انْصَرَفَتِ الآمَالُ دُونَ مَدى كَرَمِكَ بِالحَاجَاتِ
14
15
the cups of requests fill up with the overflow of Thy munificence,
وَامْتَلاَتْ بِفَيْضِ جُودِكَ أَوْعِيَةُ الطَّلِبات،
15
16
and attributes fall apart without reaching Thy description.
وَتَفَسَّخَتْ دُونَ بُلُوغِ نَعْتِـكَ الصِّفَاتُ،
16
17
For to Thee belongs the highest highness above everything high,
فَلَكَ الْعُلُوُّ الأعْلَى فَوْقَ كُلِّ عَال،
17
18
and the most glorious majesty beyond every majesty!
وَالْجَلاَلُ الأمْجَدُ فَوْقَ كُلِّ جَلاَل،
18
19
Everything majestic before Thee is small,
كُلُّ جَلِيْل عِنْدَكَ صَغِيرٌ،
19
20
everything eminent beside Thy eminence vile!
وَكُلُّ شَرِيف فِي جَنْبِ شَرَفِكَ حَقِيرٌ،
20
21
Those who reach other than Thee are disappointed,
خَابَ الْوَافِدُونَ عَلَى غَيْرِكَ،
21
22
those who present themselves to other than Thee have lost, those who stay with other than Thee have perished,
وَخَسِرَ الْمُتَعَرِّضُونَ إلاَّ لَكَ، وَضَاعَ الْمُلِمُّونَ إلاّ بِكَ،
22
23
and those who retreat - except those who retreat to Thy bounty - are desolate!
وَأَجْدَبَ الْمُنْتَجِعُـونَ إلاَّ مَنِ انْتَجَعَ فَضْلَكَ،
23
24
Thy door is open to the beseechers, Thy munificence free to the askers,
بَابُكَ مَفْتُوحٌ لِلرَّاغِبِينَ، وَجُودُكَ مُبَاحٌ لِلسَّائِلِينَ،
24
25
Thy help near to the help-seekers!
وَإغاثَتُكَ قَرِيبَةٌ مِنَ الْمُسْتَغِيْثِينَ،
25
26
The expectant are not disappointed by Thee, those who present themselves despair not of Thy bestowal,
لاَ يَخِيبُ مِنْـكَ الآمِلُونَ، وَلاَ يَيْأَسُ مِنْ عَطَائِكَ الْمُتَعَرِّضُونَ،
26
27
the forgiveness-seekers become not wretched through Thy vengeance!
وَلا يَشْقَى بِنَقْمَتِكَ الْمُسْتَغْفِرُونَ.
27
28
Thy provision is spread among those who disobey Thee,
رِزْقُكَ مَبْسُوطٌ لِمَنْ عَصَاكَ،
28
29
Thy clemency presents itself to those hostile toward Thee,
وَحِلْمُكَ مُعْتَـرِضٌ لِمَنْ نَاوَاكَ،
29
30
Thy habit is beneficence toward the evildoers,
عَادَتُكَ الإحْسَـانُ إلَى الْمُسِيئينَ،
30
31
and Thy wont is to spare the transgressors,
وَسُنَّتُـكَ الإبْقَاءُ عَلَى الْمُعْتَدِينَ
31
32
so much so that Thy lack of haste deludes them from returning,
حَتَّى لَقَدْ غَرَّتْهُمْ أَنَاتُكَ عَنِ الرُّجُوعِ،
32
33
and Thy disregard bars them from desisting!
وَصَدَّهُمْ إمْهَالُكَ عَن النُّزُوعِ.
33
34
Thou actest without haste toward them so that they will come back to Thy command
وَإنَّمَا تَأَنَّيْتَ بهمْ لِيَفِيئُوا إلَى أَمْرِكَ،
34
35
and Thou disregardest them confident in the permanence of Thy kingdom,
وَأَمْهَلْتَهُمْ ثِقَةً بِدَوَامِ مُلْكِكَ،
35
36
so Thou sealest him who is worthy of it with felicity,
فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ خَتَمْتَ لَهُ بِهَا،
36
37
and Thou abandonest him who is worthy of it to wretchedness!
وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ خَذَلْتَهُ لَهَا،
37
38
All of them come home to Thy decree, their affairs revert to Thy command;
كُلُّهُمْ صَائِرُونَ إلَى حُكْمِكَ وَأُمُورُهُمْ آئِلَةٌ إلَى أَمْـرِكَ،
38
39
Thy authority grows not feeble through their drawn out term,
لَمْ يَهِنْ عَلَى طُـولِ مُـدَّتِهِمْ سُلْطَانُـكَ
39
40
Thy proof is not refuted by the failure to hurry after them.
وَلَمْ يَـدْحَضْ لِتَـرْكِ مُعَاجَلَتِهِمْ بُرْهَانُكَ.
40
41
Thy argument is established, never refuted,
حُجَّتُكَ قَائِمَةٌ لاَ تُدْحَضُ،
41
42
Thy authority fixed, never removed.
وَسُلْطَانُكَ ثَابِتٌ لا يَزُولُ،
42
43
Permanent woe belongs to him who inclines away from Thee,
فَالْوَيْلُ الدَّائِمُ لِمَنْ جَنَحَ عَنْكَ،
43
44
forsaking disappointment to him who is disappointed by Thee,
وَالْخَيْبَةُ الْخَاذِلَةُ لِمَنْ خَابَ مِنْكَ،
44
45
and the most wretched wretchedness to him who is deluded about Thee!
وَالشَّقاءُ الاشْقَى لِمَنِ اغْتَرَّ بِكَ.
45
46
How much he will move about in Thy chastisement!
مَا أكْثَرَ تَصَرُّفَهُ فِي عَذَابِكَ،
46
47
How long he will frequent Thy punishment!
وَمَا أَطْوَلَ تَرَدُّدَهُ فِيْ عِقَابِكَ،
47
48
How far his utmost end from relief!
وَمَا أَبْعَدَ غَايَتَهُ مِنَ الْفَرَجِ،
48
49
How he will despair of an easy exit!
وَمَا أَقْنَطَهُ مِنْ سُهُولَةِ الْمَخْرَجِ
49
50
[All of this] as justice from Thy decree (Thou art not unjust in it!),
عَدْلاً مِنْ قَضَائِكَ لاَ تَجُورُ فِيهِ،
50
51
and equity from Thy judgement (Thou dost not act wrongfully against him!).
وَإنْصَافاً مِنْ حُكْمِكَ لاَ تَحِيفُ عَلَيْهِ،
51
52
Thou supported the arguments, tested the excuses,
فَقَدْ ظَاهَرْتَ الْحُجَجَ، وَأَبْلَيْتَ الاعْذَارَ،
52
53
began with threats, showed gentleness with encouragement,
وَقَـدْ تَقَدَّمْتَ بِـالْوَعِيْـدِ وَتَلَطَّفْتَ فِي التَّرْغِيْبِ،
53
54
struck similitudes, made long the respite,
وَضَرَبْتَ الامْثَالَ، وَأَطَلْتَ الاِمْهَالَ،
54
55
delayed, while Thou art able to hurry,
وَأَخَّرْتَ وَأَنْتَ مُسْتَطِيعٌ لِلْمُعَاجَلَةِ،
55
56
and acted without haste, while Thou art full of quick accomplishment!
وَتَأَنَّيْتَ وَأَنْتَ مَليءٌ بِالْمُبَادَرَةِ،
56
57
Not because of incapacity is Thy slowness, feebleness Thy giving respite,
لَمْ تَكُنْ أَنَاتُكَ عَجْزاً، وَلا إمْهَالُكَ وَهْناً،
57
58
heedlessness Thy showing restraint, dissemblance Thy waiting!
وَلاَ إمْسَاكُكَ غَفْلَةً، وَلاَ انْتِظَارُكَ مُدَارَاةً،
58
59
But that Thy argument be more conclusive, Thy generosity more perfect,
بَلْ لِتَكُونَ حُجَّتُكَ أَبْلَغَ، وَكَرَمُكَ أكمَلَ،
59
60
Thy beneficence more exhaustive, Thy favour more complete!
وَإحْسَانُكَ أَوْفَى وَنِعْمَتُكَ أَتَمَّ،
60
61
All of this has been and always was, is and ever will be.
كُلُّ ذلِكَ كَانَ وَلَمْ تَزَلْ، وَهُوَ كائِنٌ وَلاَ تَزَالُ ،
61
62
Thy argument is greater than that its totality be described,
حُجَّتُكَ أَجَلُّ مِنْ أَنْ توصَفَ بِكُلِّهَا،
62
63
Thy glory more elevated than that it be limited in its core,
وَمَجْدُكَ أَرْفَـعُ مِنْ أَنْ يُحَدَّ بِكُنْهِهِ،
63
64
Thy favour more abundant than that its entirety be counted,
وَنِعْمَتُكَ أكْثَرُ مِنْ أَنْ تُحْصَى بِأَسْرِهَا،
64
65
Thy beneficence more abundant than that thanks be given for its least amount!
وَإحْسَانُكَ أكْثَرُ مِنْ أَنْ تُشْكَرَ عَلَى أَقَلِّهِ،
65
66
Speechlessness has made me fall short of praising Thee,
وَقَدْ قَصَّرَ بِيَ السُّكُوتُ عَنْ تَحْمِيدِكَ،
66
67
restraint has made me powerless to glorify Thee,
وَفَهَّهَنِي الإمْسَاكُ عَنْ تَمْجيدِكَ،
67
68
and the most I can do is admit to inability,
وَقُصَارَايَ الإقْرَارُ بِالْحُسُورِ
68
69
not out of desire, my God, but out of incapacity.
لاَ رَغْبَةً ـ يا إلهِي ـ بَلْ عَجْزاً،
69
70
So here I am: I repair to Thee by coming forward, and I ask from Thee good support
فَهَا أَنَا ذَا أَؤُمُّكَ بِالْوِفَادَةِ، وَأَسأَلُكَ حُسْنَ الرِّفَادَةِ،
70
71
So bless Muhammad and his Household, hear my whispered words,
فَصلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَاسْمَعْ نَجْوَايَ،
71
72
grant my supplication, seal not my day with disappointment,
وَاسْتَجِبْ دُعَائِي وَلاَ تَخْتِمْ يَوْمِيَ بِخَيْبَتِي،
72
73
slap not my brow by rejecting my request,
وَلاَ تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ فِي مَسْأَلَتِي،
73
74
and make noble my coming from Thee and my going back to Thee!
وَأكْرِمْ مِنْ عِنْدِكَ مُنْصَرَفِي وَإلَيْكَ مُنْقَلَبِي،
74
75
Surely Thou art not constrained by what Thou desirest, nor incapable of what Thou art asked!
إنَّكَ غَيْرُ ضَائِق بِمَا تُرِيْدُ وَلاَ عَاجِزٍ عَمَّا تُسْأَلُ،
75
76
Thou art powerful over everything,
وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيْرٌ،
76
77
and there is no force and no strength save in God, the All-high, the All-mighty!
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.
77

 

 

In the name of Allah, the Beneficent the Merciful,

O He who has mercy upon him toward whom the servants show no mercy!

O He who accepts him whom the cities will not accept!

O He who looks not down upon those who have need of Him!

O He who disappoints not those who implore Him!

O He who slaps not the brow of the people of boldness toward Him
with rejection!

O He who collects the little that is given to Him
and shows gratitude for the paltry that is done for Him!

O He who shows gratitude for the small and rewards with the great!

O He who comes close to him who comes close to Him!

O He who invites to Himself him who turns his back on Him!

O He who changes not favour196 and rushes not to vengeance!

O He who causes the good deed to bear fruit
so that He may make it grow,
and overlooks the evil deed
so that He may efface it!

Hopes turn back with needs fulfilled
short of the extent of Thy generosity,
the cups of requests fill up
with the overflow of Thy munificence,
and attributes fall apart
without reaching Thy description.
For to Thee belongs the highest highness
above everything high,
and the most glorious majesty
beyond every majesty!

Everything majestic before Thee is small,
everything eminent beside Thy eminence vile!
Those who reach other than Thee are disappointed,
those who present themselves to other than Thee
have lost,
those who stay with other than Thee have perished,
and those who retreat
- except those who retreat to Thy bounty -
are desolate!

Thy door is open to the beseechers,
Thy munificence free to the askers,
Thy help near to the help-seekers!

The expectant are not disappointed by Thee,
those who present themselves
despair not of Thy bestowal,
the forgiveness-seekers
become not wretched through Thy vengeance!

Thy provision is spread among those who disobey Thee,
Thy clemency presents itself to those hostile toward Thee,
Thy habit is beneficence toward the evildoers,
and Thy wont is to spare the transgressors,
so much so that Thy lack of haste deludes them from returning,
and Thy disregard bars them from desisting!

Thou actest without haste toward them
so that they will come back to Thy command
and Thou disregardest them
confident in the permanence of Thy kingdom,
so Thou sealest him who is worthy of it with felicity,
and Thou abandonest him who is worthy of it to wretchedness!

All of them come home to Thy decree,
their affairs revert to Thy command;
Thy authority grows not feeble through their drawn out term,
Thy proof is not refuted by the failure to hurry after them.

Thy argument is established, never refuted,
Thy authority fixed, never removed.
Permanent woe belongs
to him who inclines away from Thee,
forsaking disappointment
to him who is disappointed by Thee,
and the most wretched wretchedness
to him who is deluded about Thee!

How much he will move about in Thy chastisement!
How long he will frequent Thy punishment!
How far his utmost end from relief!
How he will despair of an easy exit!
[All of this] as justice from Thy decree
(Thou art not unjust in it!),
and equity from Thy judgement
(Thou dost not act wrongfully against him!).

Thou supported the arguments,
tested the excuses,
began with threats,
showed gentleness with encouragement,
struck similitudes,
made long the respite,
delayed,
while Thou art able to hurry,
and acted without haste,
while Thou art full of quick accomplishment!

Not because of
incapacity is Thy slowness,
feebleness Thy giving respite,
heedlessness Thy showing restraint,
dissemblance Thy waiting!
But that Thy argument be more conclusive,
Thy generosity more perfect,
Thy beneficence more exhaustive,
Thy favour more complete!
All of this has been and always was,
is and ever will be.

Thy argument is greater
than that its totality be described,
Thy glory more elevated
than that it be limited in its core,
Thy favour more abundant
than that its entirety be counted,
Thy beneficence more abundant
than that thanks be given for its least amount!

Speechlessness has made me fall short of praising Thee,
restraint has made me powerless to glorify Thee,
and the most I can do is admit to inability,
not out of desire, my God,
but out of incapacity.

So here I am:
I repair to Thee by coming forward,
and I ask from Thee good support
So bless Muhammad and his Household,
hear my whispered words,
grant my supplication,
seal not my day with disappointment,
slap not my brow by rejecting my request,
and make noble my coming from Thee
and my going back to Thee!
Surely Thou art not constrained by what Thou desirest,
nor incapable of what Thou art asked!
Thou art powerful over everything,197
and 'There is no force and no strength save in God,
the All-high, the All-mighty!'










 

Transliteration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FEE YAW-MIL-FIT'-RI ID'AA ANS'ARAFA MIN S'ALWAATIHEE QAAMA QAAA-IMANA THUM-MA AS-TAQ-BALAL-QIB-LATA WA FEE YAW-MIL-JUMUA'H FAQAALA:
YAA MAY-YAR-H'AMU MAL-LAA YAR-H'AMUHUL-I'BAAD
WA YAA MAY-YAQ-BALU MAL-LAA TAQ-BALUHUL-BILAAD
WA YAA MAL-LAA YAH'-TAQIRU AH-LAL-H'AAJATI ILAY-H
WA YAA MAL-LAA YUKHAY-YIBUL-MULIH'-H'EENA A'LAY-H
WA YAA MAL-LAA YAJ-BAHOO BIR-RAD-DI AH-LAD-DAAAL-LATI A'LAY-H
WA YAA MAY-YAJ-TABEE S'AGHEERA MAA YUT-H'AFU BIHEE WA YASH-KURU YASEERA MAA YUA'-MALU LAH
WA YAA MAY-YASH-KURU A'LAAL-QALEELI WA YUJAAZEE BIL-JALEEL
WA YAA MAY-YAD-NOOO ILAA MAN DANAA MIN-H
WA YAA MAY-YAD-O'OW ILAA NAF-SIHEE MAN AD-BARA A'N-H
WA YAA MAL-LAA YUGHAY-YIRUN-NIA'-MAH WA LAA YUBAADIRU BIN-NAQ-MAH
WA YAA MAY-YUTH-MIRUL-H'ASANATA H'AT-TAA YUNAM-MEEAHAA
WA YATAJAAWAZU A'NIS-SAYI-ATI H'AT-TAA YUA'F-FEEAHAA
ANS'ARAFATIL-AAAMAALU DOONA MADAA KARAMIKA BIL-H'AAJAAT
WAM-TALAAT BIFAY-Z''I JOODIKA AW-E'EATUT'-T'ALIBAAT
WA TAFAS-SAKHAT D-DOONA BULOOGHI NAA'-TIKAS'-S'IFAATU
FALAKAL-U'LOO-WUL-AA'-LAA FAW-QA KUL-LI A'AL
WAL-JALAALUL-AM-JADU FAW-QA KUL-LI JALAAL
KUL-LU JALEELIN I'NDAKA S'AGHEER
WA KUL-LU SHAREEFIN FEE JAMBI SHARAFIKA H'AQEER
KHAABAL-WAAFIDOONA A'LAA GHAY-RIK
WA KHASIRAL-MUTAA'R-RIZ''OONA IL-LAA LAK
WA Z''AAA'L-MULIM-MOONA IL-LAA BIK
WA AJ-DABAL-MUNTAJIU'WNA IL-LAA MANI ANTAJAA' FAZ''-LAK
BAABUKA MAF-TOOH'UL-LILR-RAAGHIBEEN
WA JOODUKA MUBAAH'UL-LILS-SAAA-ILEEN
WA IGHAATHATUKA QAREEBATUM-MINAL-MUS-TAGHEETHEEN
LAA YAKHEEBU MINKAL-AAAMILOON
WA LAA YAY-ASU MIN A'T'AAA-IKAL-MUTAA'R-RIZ''OON
WA LAA YASH-QAA BINAQIMATIKAL-MUS-TAGH-FIROON
RIZ-QUKA MAB-SOOT'UL-LIMAN A'S'AAK
WA H'IL-MUKA MUA'-TARIZ''UL-LIMAN-NAAWAAKA
A'ADATUKAL-IH'-SAANU ILAAL-MUSEE-EEN
WA SUN-NATUKAL-IB-QAAA-U A'LAAL-MUA'-TADEEN
H'AT-TAA LAQAD-
GHAR-RAT-HUM ANAATUKA A'NIR-RUJOOA'-
WA S'AD-DAHUM IM-HAALUKA A'NIN-NUZOOA'-
WA IN-NAMAA TAAN-NAY-TA BIHIM LEEAFEE-OO ILAAA AM-RIK
WA AM-HAL-TAHUM THIQATAM-BIDAWAAMI MUL-KIK
FAMAN KAANA MIN AH-LIS-SAA'ADATI KHATAM-TA LAHOO BIHAA
WA MAN KAANA MIN AH-LISH-SHAQAAWATI KHAD'AL-TAHOO LAHAA
KUL-LUHUM S'AAA-IROONA ILAA H'UK-MIK
WA UMOORUHUM AAA-ILATUN ILAAA AM-RIK
LAM YAHIN A'LAA T'OOLI MUD-DATIHIM SUL-T'AANUK
WA LAM YUD-H'AZ'' LITAR-KI MUA'AJALATIHIM BUR-HAANUK
H'UJ-JATUKA QAAA-IMATUL-LAA TUD-H'AZ''
WA SUL-T'AANUKA THAABITUL-LAA YAZOOL
FAL-WAY-LUD-DAAA-IMU LIMAN JANAH'A A'NK
WAL-KHAY-BATU ALKHAAD'ILATU LIMAN KHAABA MINK
WASH-SHAQAAA-UL-ASH-QAA LIMANI AGH-TAR-RA BIK
MAAA AK-THARA TAS'AR-RUFAHOO FEE A'D'AABIKA?
WA MAAA AT'-WALA TARAD-DUDAHOO FEE I'QAABIKA?
WA MAAA AB-A'DA GHAAYATAHOO MINAL-FARAJI?
WA MAAA AQ-NAT'AHOO MIN SUHOOLATIL-MAKH-RAJI?
A'D-LAM-MIN QAZ''AAA-IKA LAA TAJOORU FEEH
WA INS'AAFAM-MIN H'UK-MIKA LAA TAH'EEFU A'LAY-H
FAQAD Z'AAHAR-TAL-H'UJAJ
WA AB-LAY-TAL-AA'-D'AAR
WA QAD T-TAQAD-DAM-TA BIL-WAE'ED
WA TALAT'-T'AF-TA FIT-TAR-GHEEB
WA Z''ARAB-TAL-AM-THAAL
WA AT'AL-TAL-IM-HAAL
WA AKH-KHAR-TA WA ANTA MUS-TAT'EEU'L-LIL-MUA'AJALAH
WA TAAN-NAY-TA WA ANTA MALEE-UM-BIL-MUBAADARAH
LAM TAKUN ANAATUKA A'J-ZAA
WA LAAA IM-HAALUKA WAH-NAA
WA LAAA IM-SAAKUKA GHAF-LAH
WA LAA ANTIZ'AARUKA MUDAARAAH
BAL-LITAKOONA
H'UJ-JATUKA AB-LAGH
WA KARAMUKA AK-MAL
WA IH'-SAANUKA AW-FAA
WA NIA'-MATUKA ATAM
KUL-LU D'ALIKA KAANA WA LAM TAZAL WA HUWA KAAA-INOO-WA LAA TAZAAL
H'UJ-JATUKA AJAL-LU MIN AN TOOS'AFA BIKUL-LIHAA
WA MAJ-DUKA AR-FAU' MIN AY-YUH'AD-DA BIKUN-HIH
WA NIA'-MATUKA AK-THARU MIN AN TUH'-S'AA BI S-RIHAA
WA IH'-SAANUKA AK-THARU MIN AN TUSH-KARA A'LAAA AQAL-LIH
WA QAD QAS'-S'ARA BEEAS-SUKOOTU A'N TAH'-MEEDIK
WA FAH-HAHANEEL-IM-SAAKU A'N TAM-JEEDIK
WA QUS'AARAAYAL-IQ-RAARU BIL-H'USOORI
LAA RAGH-BATAY-YAAA ILAAHEE BAL A'J-ZAA
FAHAAA ANA D'AA AW-UM-MUKA BIL-WIFAADAH
WA AS-ALUKA H'US-NAR-RIFAADAH
FAS'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIH
WAS-MAA' NAJ-WAAY
WAS-TAJIB DUA'AA-EE
WA LAA TAKH-TIM YAW-MEE BIKHAY-BATEE
WA LAA TAJ-BAH-NEE BIR-RAD-DI FEE MAS-ALATEE
WA AK-RIM MIN I'NDIKA MUNS'ARAFEE
WA ILAY-KA MUNQALABEE
IN-NAKA GHAY-RU Z''AAA-IQIM-BIMAA TUREED
WA LAA A'AJIZIN A'M-MAA TUS-AL
WA ANTA A'LAA KUL-LI SHAY-IN QADEER
WA LAA H'AW-LA WA LAA QOO-WATA IL-LAA BIL-LAHIL-A'LEE-YIL-A'Z'EEM

English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org