دُعَاؤُهُ عِنْدَ الْمَرَضِHis
Supplication when Sick
1
O God, to Thee belongs praise for the good health of
my body which lets me move about,
أللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ
أَتَصَرَّفُ فِيهِ مِنْ سَلاَمَةِ بَدَنِي،
1
2
and to Thee belongs praise, for the ailments which
Thou causest to arise in my flesh!
وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا أَحْدَثْتَ بِيْ مِنْ
عِلَّة فِي جَسَـدِي.
2
3
For I know not, my God, which of the two states
deserves more my thanking Thee
فَمَا أَدْرِي يَـا إلهِي، أَيُّ الْحَالَيْنِ أَحَقُّ
بِالشُّكْرِ لَكَ،
3
4
and which of the two times is more worthy for my
praise of Thee:
وَأَيُّ الْوَقْتَيْنِ أوْلَى بِالْحَمْدِ لَكَ،
4
5
the time of health, within which Thou makest me
delight in the agreeable things of Thy provision,
أَوَقْتُ الصِّحَةِ الَّتِي هَنَّـأْتَنِي فِيهَا
طَيِّبَاتِ رِزْقِكَ،
5
6
through which Thou givest me the joy to seek the
means to Thy good pleasure and bounty,
وَنَشَّطْتَنِي بِهَا لابْتِغاءِ مَرْضَاتِكَ
وَفَضْلِكَ،
6
7
and by which Thou strengthenest me for the acts of
obedience which Thou hast given me success to
accomplish;
وَقَوَّيْتَنِي مَعَهَا عَلَى مَـا وَفَّقْتَنِي لَهُ
مِنْ طَـاعَتِـكَ
7
8
or the time of illness through which Thou puttest me
to the test
أَمْ وَقْتُ الْعِلَّةِ الَّتِي مَحَّصْتَنِي بِهَا،
8
9
and bestowest upon me favours:
وَالنِّعَمِ الَّتِي أَتْحَفْتَنِي بِهَا
9
10
lightening of the offenses that weigh down my back,
تَخْفِيفاً لِمَا ثَقُلَ بِهِ عَلَى ظَهري مِنَ
الْخَطِيئاتِ
10
11
purification of the evil deeds into which I have
plunged,
وَتَطْهيراً لِمَا انْغَمَسْتُ فيهِ مِنَ السَّيِّئاتِ
،
11
12
incitement to reach for repentance, reminder of the
erasure of misdeeds through ancient favour;
وَتَنْبِيهاً لِتَنَاوُلِ التَّوْبَةِ، وَتَذْكِيراً
لِمَحْوِ الْحَوْبَةِ بِقَدِيمِ النِّعْمَةِ،
12
13
and, through all that, what the two writers write
for me:
وَفِي خِلاَلِ ذَلِكَ مَا كَتَبَ لِيَ الْكَاتِبَانِ
13
14
blameless acts, which no heart had thought,
مِنْ زَكِيِّ الأعْمَالِ، مَا لا قَلْبٌ فَكَّرَ
فِيهِ،
14
15
no tongue had uttered, and no limb had undertaken,
rather, as Thy bestowal of bounty upon me
وَلا لِسَانٌ نَطَقَ بِهِ وَلاَ جَارِحَةٌ
تَكَلَّفَتْهُ بَلْ إفْضَالاً مِنْكَ عَلَيَّ،
15
16
and the beneficence of Thy benefaction toward me.
وَإحْسَاناً مِنْ صَنِيعِـكَ إلَيَّ.
16
17
O God, bless Muhammad and his Household,
أللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّـد وَآلِـهِ
17
18
make me love what Thou hast approved for me,
وَحَبِّبْ إلَيّ مَـا رَضِيتَ لِي ،
18
19
make easy for me what Thou hast sent down upon me,
وَيَسِّرْ لِي مَا أَحْلَلْتَ بِيْ،
19
20
purify me of the defilement of what I have sent
ahead,
وَطَهِّرْنِي مِنْ دَنَسِ مَا أَسْلَفْتُ ،
20
21
erase the evil of what I have done beforehand,
وَامْحُ عَنِّي شَرَّ مَا قَـدَّمْتُ،
21
22
let me find the sweetness of well-being, let me
taste the coolness of safety,
وَأَوْجِدْنِي حَلاَوَةَ الْعَافِيَةِ ، وَأَذِقْنِي
بَرْدَ السَّلاَمَةِ
22
23
and appoint for me a way out from my illness to Thy
pardon,
وَاجْعَلْ مَخْرَجِي عَنْ عِلَّتِي إلَى عَفْوِكَ،
23
24
transformation of my infirmity into Thy forbearance,
وَمُتَحَوَّلِي عَنْ صَرْعَتِي إلَى تَجَاوُزِكَ،
24
25
escape from my distress to Thy refreshment,
وَخَلاصِي مِنْ كَرْبِي إلَى رَوْحِكَ،
25
26
and safety from this hardship in Thy relief!
وَسَلاَمَتِي مِنْ هَذِهِ الشِّدَّةِ إلَى فَرَجِكَ،
26
27
Thou art gratuitously bountiful in beneficence,
إنَّكَ الْمُتَفَضِّلُ بِالإِحْسَانِ،
27
28
ever gracious in kindness, the Generous, the Giver,
الْمُتَطَوِّلُ بِالامْتِنَانِ، الْوَهَّابُ الْكَرِيمُ،
28
29
Possessor of majesty and munificence!
ذُو الْجَلاَلِ وَالإكْرَامِ
29
|
GIF FORMAT |
O God, to Thee belongs
praise
for the good health of my
body
which lets me move
about,
and
to Thee belongs
praise,
for the
ailments
which Thou causest to arise in my flesh!
For I know not, my
God,
which
of the two states deserves more my thanking
Thee
and
which of the two times is more worthy for my praise of Thee:
the time
of
health,
within which Thou makest me
delight
in the agreeable things of Thy
provision,
through which Thou givest me the joy to
seek
the means to Thy good pleasure and
bounty,
and by which Thou strengthenest
me
for the acts of
obedience
which Thou hast given me success to accomplish;
or the
time of
illness
through which Thou puttest me to the
test
and bestowest upon me favors:
lightening of the
offenses
that weigh down my
back,
purification of the evil
deeds
into which I have
plunged,
incitement to
reach
for
repentance,
reminder of the erasure of
misdeeds
through ancient favor;
and, through all that, what the two writers write for
me:
blameless
acts,
which no heart had
thought,
no tongue had
uttered,
and no limb had
undertaken,
rather, as Thy bestowal of bounty upon
me
and the beneficence of Thy benefaction toward me
O God,
bless Muhammad and his
Household,
make me
love
what Thou hast approved for
me,
make
easy for
me
what Thou hast sent down upon
me,
purify
me of the
defilement
of what I have sent
ahead,
erase the
evil
of what I have done
beforehand,
let me find the
sweetness
of
well-being,
let me taste the
coolness
of safety,
and appoint for
me
a way out from my illness to Thy
pardon,
transformation of my infirmity into Thy
forbearance,
escape from my distress to Thy
refreshment,
and safety from this hardship in Thy relief!
Thou art gratuitously bountiful in beneficence,
ever gracious in kindness,
the Generous, the Giver,
Possessor of majesty and munificence! |
|