DU`�� AL-SAYF� AL-�AGH�R The Supplication of the Minor Sword.( FROM MAFATIH)
Also called Du`�' al-Q�m�s (The Supplicatory prayer of the Ocean),
Shaykh M�rz� al-N�r��may Allah honor his tomb�has mentioned this prayer in his book entitled al-�a��fah al-`Alawiyyah II, adding, �This supplication has been explained by the master scholars of talismans and spiritual sciences with strange words referring to marvelous effects ensuing from reciting it.� Yet, I will not refer to these details because I cannot depend upon their accuracy. Rather, I, imitating our master scholars and avoiding falling in faults, only mention the original text of the supplication, which is as follows:
Pdf Mp3 (external) Mp3 Wav VIDEO
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
bismi all�hi alrra�m�ni alrra��mi |
In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful |
رَبِّ دْخِلْنِي فِي لُجَّةِ بَحْرِ حَدِيَّتِكَ |
rabbi adkhiln� f� lujjati ba�ri a�adiyyatika |
O my Lord, include me with the profundity of the ocean of Your Oneness |
وَطَمْطَامِ يَمِّ وَحْدَانِيَّتِكَ |
wa �am��mi yammi wa�d�niyyatika |
and in the enormity of the sea of Your singleness. |
وَقَوِّنِي بِقُوَّةِ سَطْوَةِ سُلْطَانِ فَرْدَانِيَّتِكَ |
wa qawwin� biquwwati sa�wati sul��ni fard�niyyatika |
Strengthen me with the strength of the influence of the authority of Your Uniqueness |
حَتَّىٰ خْرُجَ إِلَىٰ فَضَاءِ سَعَةِ رَحْمَتِكَ |
�att� akhruja il� fa��'i sa`ati ra�matika |
so that when I come out to the space of the breadth of Your mercy, |
وَفِي وَجْهِي لَمَعَاتُ بَرْقِ ٱلْقُرْبِ مِنْ آثَارِ حِمَايَتِكَ |
wa f� wajh� lama`�tu barqi alqurbi min �th�ri �im�yatika |
my face will have the twinkles of the shining of the nearness to the traces of Your protection, |
مَهِيباً بِهَيْبَتِكَ |
mah�ban bihaybatika |
being venerable out of Your venerability, |
عَزِيزاً بِعِنَايَتِكَ |
`az�zan bi`in�yatika |
mighty out of Your care (for me), |
مُتَجَلِّلاًَ مُكَرَّماً |
mutajallilan mukarraman |
esteemed, and honored |
بِتَعْلِيمِكَ وَتَزْكِيَتِكَ |
bita`l�mika wa tazkiyatika |
out of Your instruction and purity. |
وَلْبِسْنِي خِلَعَ ٱلْعِزَّةِ وَٱلْقَبُولِ |
wa albisn� khila`a al`izzati walqab�li |
Dress me with the garments of dignity and tolerability, |
وَسَهِّلْ لِي مَنَاهِجَ ٱلْوُصْلَةِ وَٱلْوُصُولِ |
wa sahhil l� man�hija alwu�lati walwu��li |
make easy for me to attain the courses of communication and attainment (to You), |
وَتَوِّجْنِي بِتَاجِ ٱلْكَرَامَةِ وَٱلْوَقَارِ |
wa tawwijn� bit�ji alkar�mati walwaq�ri |
adorn me with the crown of decorum and solemnity, |
وَلِّفْ بَيْنِي وَبَيْنَ حِبَّائِكَ |
wa allif bayn� wa bayna a�ibb�'ika |
and put affection between your beloved ones and me |
فِي دَارِ ٱلدُّنْيَا وَدَارِ ٱلْقَرَارِ |
f� d�ri aldduny� wa d�ri alqar�ri |
in this worldly abode as well as the Abode of Enduring Settlement. |
وَٱرْزُقْنِي مِنْ نُورِ ٱسْمِكَ هَيْبَةً وَسَطْوَةً |
warzuqn� min n�ri ismika haybatan wa sa�watan |
Out of the illumination of Your Name, confer upon me with honor and authority |
تَنْقَادُ لِيَ ٱلْقُلُوبُ وَٱلرْوَاحُ |
tanq�du liya alqul�bu wal-arw��u |
due to which all hearts and souls will submit to me, |
وَتَخْضَعُ لَدَيَّ ٱلنُّفُوسُ وَٱلشْبَاحُ |
wa takh�a`u ladayya alnnf�su wal-ashb��u |
and all selves and ghosts will succumb to me. |
يَا مَنْ ذَلَّتْ لَهُ رِقَابُ ٱلْجَبَابِرَةِ |
y� man dhallat lah� riq�bu aljab�birati |
O He to Whom all the tyrants surrender, |
وَخَضَعَتْ لَدَيْهِ عْنَاقُ ٱلكَاسِرَةِ |
wa kha�a`at ladayhi a`n�qu al-ak�sirati |
and before Whom all the kings submit! |
لاَ مَلْجَ وَلاَ مَنْجَىٰ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ |
l� malja'a wa l� manjan minka ill� ilayka |
There in neither shelter nor refuge (to protect) against You save to You, |
وَلاَ إِعَانَةَ إِلاَّ بِكَ |
wa l� i`�nata ill� bika |
there is no help save through You, |
وَلاَ ٱتِّكَاءَ إِلاَّ عَلَيْكَ |
wa l� ittik�'a ill� `alayka |
and there is no reliance save upon You. |
إدْفَعْ عَنِّي كَيْدَ ٱلْحَاسِدِينَ |
idfa` `ann� kayda al��sid�na |
Repel against me the trickeries of the envious ones |
وَظُلُمَاتِ شَرِّ ٱلْمُعَانِدِينَ |
wa �ulum�ti sharri almu`�nid�na |
and the murk of the evils of the stubborn ones. |
وَٱرْحَمْنِي تَحْتَ سُرَادِقَاتِ عَرْشِكَ |
war�amn� ta�ta sur�diq�ti `arshika |
Have mercy upon me under the pavilion of Your Throne; |
يَا كْرَمَ ٱلكْرَمِينَ |
y� akrama al-akram�na |
O most Generous of all those who show generosity! |
يِّدْ ظَاهِرِي فِي تَحْصِيلِ مَرَاضِيكَ |
ayyid ��hir� f� ta���li mar���ka |
Aid my appearance to attain Your pleasure |
وَنَوِّرْ قَلْبِي وَسِرِّي بِٱلاِطِّلاَعِ عَلَىٰ مَنَاهِجِ مَسَاعِيكَ |
wa nawwir qalb� wa sirr� bil-i��il�`i `al� man�hiji mas�`�ka |
and illuminate my heart and inner self by making me acquainted with the courses to acting for Your sake. |
إِلٰهِي كَيْفَ صْدُرُ عَنْ بَابِكَ بِخَيْبَةٍ مِنْكَ |
il�h� kayfa a�duru `an b�bika bikhaybatin minka |
O my God, how does it come that I leave Your Door with disappointment |
وَقَدْ وَرَدْتُهُ عَلَىٰ ثِقَةٍ بِكَ |
wa qad waradtuh� `al� thiqatin bika |
after I had come to it with full faith in You? |
وَكَيْفَ تُؤْيِسُنِي مِنْ عَطَائِكَ |
wa kayfa tu'yisun� min `a��'ika |
How is it possible that You drive me to despair of Your endowment |
وَقَدْ مَرْتَنِي بِدُعَائِكَ |
wa qad amartan� bidu`�'ika |
after You have instructed me to pray to You? |
وَهَا نَا مُقْبِلٌ عَلَيْكَ |
wa h� an� muqbilun `alayka |
Here I am coming to You |
مُلْتَجِئٌ إِلَيْكَ |
multaji'un ilayka |
seeking shelter with You. |
بَاعِدْ بَيْنِي وَبيْنَ عْدَائِي |
b�`id bayn� wa bayna a`d�'� |
Keep me far away from my enemies |
كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ عْدَائي |
kam� b�`adta bayna a`d�'� |
just as You have kept my enemies far away from one another. |
إِخْتَطِفْ بْصَارَهُمْ عَنِّي |
akhta�if ab��rahum `ann� |
Take their sights away from me |
بِنُورِ قُدْسِكَ |
bin�ri qudsika |
through the Light of Your Holiness |
وَجَلاَلِ مَجْدِكَ |
wa jal�li majdika |
and the Grandeur of Your Glory. |
إِنَّكَ نْتَ ٱللَّهُ |
innaka anta all�hu |
You are verily Allah |
ٱلْمُعْطِي جَلاَئِلَ ٱلنِّعَمِ ٱلْمُكَرَّمَةِ |
almu`�� jal�'ila alnni`ami almukarramati |
Who confers with the splendid honoring graces |
لِمَنْ نَاجَاكَ بِلَطَائِفِ رَحْمَتِكَ |
liman n�j�ka bila��'ifi ra�matika |
upon those who secretly pray to You out of Your tremendous mercy. |
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ |
y� �ayyu y� qayy�mu |
O Ever-living, O Self-subsisting, |
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ |
y� dhaljal�li wal-ikr�mi |
O Lord of Glory and Honor! |
وَصَّلىٰ اللَّهُ عَلَىٰ سَيِّدِنَا وَنَبِيِّنَا مُحَمَّد |
wa �all� all�hu `al� sayyidin� wa nabiyyin� mu�ammadin |
May Allah send blessings to our master and Prophet, Mu�ammad, |
وَآلِهِ جْمَعينَ ٱلطَّيِّبينَ ٱلطَّاهِرينَ |
wa �lih� ajma`�na al��ayyib�na al���hir�na |
and upon all of his Household�the purified and immaculate. |
Recite 180 times- every day six times for 30 days after each pray and the last in salat alyel