Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION Al Mushaf
'Bidding Farewell '- Dua by Imam Jaffer Sadiq (as) | Also see Dua By Imam Sajjad (as) Click here | Both duas in Pdf 3 Pdf 2 col |
Shaykh al-Kulayni, in his book of ‘al-Kafe’ has reported on the authority of Abu-Baseer that Imam al-Jafar Sadiq (a.s) instructed that the following supplication be said for bidding the month of Ramazan farewell:
Ppsx ,Ppt in Pdf | Mp3 | Mp3 b
اَللّهُمَّ إنَّكَ قُلْتَ فِي كِتابِكَ الْمُنْزَلِ: |
all¡humma innaka qulta fiy kit¡bika almunzali: |
O Allah: You have said in Your revealed Book: |
”شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ.“ |
“shahru Ramadhana alladhiy unzila f¢hi alqur’¡nu.” |
“The month of Ramadhan in which the Quran was revealed…” |
وَهذَا شَهْرُ رَمَضانَ |
wah¡dh¡ shahru Ramadhana |
And this month of Ramadhan |
وَقَدْ تَصَرَّمَ |
waqad ta¥arrama |
is about to slip away. |
فَأسْألُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ |
fasaluka bi£ajhika alkar¢mi |
I thus beseech You in the name of Your Noble Face, |
وَكَلِماتِكَ التّامَّةِ |
wakalim¡tika altt¡mmati |
And Your Perfect Words, |
إنْ كانَ بَقِيَ عَلَيَّ ذَنْبٌ لَمْ تَغْفِرْهُ لي |
in k¡na baq¢a `alayya dhanbun lam taghfirhu l¢ |
If I am still liable to a sin that You have not yet forgiven |
أوْ تُرِيدُ أنْ تُعَذِّبَنِي عَلَيْهِ |
aw tur¢du an tu`adhdhibaniy `alayhi |
or You want to punish me for it, |
أوْ تُقايِسَنِي بِهِ |
aw tuq¡yisaniy bihi |
or to retaliate upon me because of it, |
أنْ لا يَطْلُعَ فَجْرُ هَذِهِ اللَيْلَةِ |
an l¡ ya§lu`a fajru h¡dhihii allaylati |
(I beseech You that) before dawn of this night rises |
أوْ يَتَصَرَّمُ هذا الشَّهْرُ |
aw yata¥arramu hdh¡ alshshahru |
And before this moth elapses |
إلاَّ وَقَدْ غَفَرْتَهُ لي |
ill¡ waqad ghafartahu l¢ |
(please) forgive it for me; |
يا أرْحَمَ الرّاحِمِينَ. |
y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na. |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بِمَحامِدِكَ كُلِّها |
all¡humma laka al¦amdu bima¦¡midika kullih¡ |
O Allah: all praise be to You in all expressions of praise— |
أوَّلِها وَآخِرِها |
awwalih¡ wa-¡khirih¡ |
The first and the last expressions; |
ما قُلْتَ لِنَفْسِكَ مِنْها |
m¡ qulta linafsika minh¡ |
Expressions that You have said about Yourself, |
وَما قالَ الْخَلائِقُ الْحامِدونَ |
wam¡ q¡la alkhal¡iiqu al¦¡mid£na |
And expressions that have been used by the created beings; |
الْمُجْتَهِدونَ الْمَعْدودونَ |
¡lmujtahid£na alma`d£d£na |
The beings that are diligent, selected, |
الْمُوَقِّرونَ ذِكْرِكَ |
¡lmuwaqqir£na dhikrika |
Revering their mention of You, |
وَالشُّكْرَ لَكَ |
walshshukra laka |
And their thanking You, |
الَّذينَ أعَنْتَهُمْ عَلى أداءِ حَقِّكَ |
¡lladh¢na a`antahum `al¡ ad¡‘i ¦aqqika |
Whom You helped carry out Your duty that is incumbent upon them, |
مِنْ أصْنافِ خَلْقِكَ |
min a¥n¡fi khalqika |
From among the varieties of Your creatures; |
مِنَ الْمَلائِكَةِ الْمُقَرَّبينَ |
mina almal¡iikati almuqarrab¢na |
Such as the Favorite Angels, |
وَالنَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ |
walnnabiyy¢na walmursal¢na |
The Prophets, the Messengers, |
وَأصْنافِ النّاطِقينَ |
wa-a¥n¡fi alnn¡§iq¢na |
And the other varieties who speak of Your praise |
وَالْمُسَبِّحِينَ لَكَ مِنْ جَمِيعِ الْعالَمِينَ |
walmusabbi¦¢na laka min jam¢`i al`¡lam¢na |
And glorify You from among all the creatures. |
عَلى أنَّكَ بَلَّغْتَنا شَهْرَ رَمَضانَ |
`al¡ annaka ballaghtan¡ shahra Ramadhana |
(Praise be to You for) You have allowed us to witness the month of Ramadhan, |
وَعَلَيْنا مِنْ نِعَمِكَ |
wa`alayn¡ min ni`amika |
While we are covered by Your graces |
وَعِنْدَنا مِنْ قِسَمِكَ وَإحْسانِكَ |
wa`indan¡ min qisamika wai¦s¡nika |
And we are enjoying Your bounties and favors |
وَتَظاهُرِ إمْتِنانِكَ |
watazh¡huri imtin¡nika |
And Your evident conferrals. |
فَبِذَلِكَ لَكَ مُنْتَهى الْحَمْدِ |
fabidhalika laka muntah¡ al¦amdi |
For all that, the ultimate praise be to You, |
الْخالِدِ الدّائِمِ |
¡lkh¡lidi aldd¡iimi |
Praise that is perpetual and ceaseless |
الرّاكِدِ الْمُخَلَّدِ السَّرْمَدِ |
¡lrr¡kidi almukhalladi alssarmadi |
And endless and eternal and everlasting |
الَّذي لا يَنْفَدُ طُولَ الأبَدِ |
¡lladhy l¡ yanfadu §uwla alabadi |
Praise that never ends evermore. |
جَلَّ ثَناؤكَ |
jalla §han¡u´ka |
Splendid be the praising of You, |
أعَنْتَنا عَلَيْهِ حَتّى قَضَيْنا صِيامَهُ وَقِيامَهُ |
a`antan¡ `alayhi ¦att¡ qa¤ayn¡ ¥y¡mahu waqy¡mahu |
For You have helped us accomplish our fasting and acts of worship in this month, |
مِنْ صَلاةٍ وَما كانَ مِنّا فيهِ مِنْ بِرٍّ |
min ¥alatin wam¡ k¡na minn¡ f¢hi min birrin |
Including prayers and whatever good deed that we have done during this month |
أوْ شُكْرٍ أوْ ذِكْرٍ. |
aw shukrin aw dhikrin. |
As well as all praise and mention of You. |
اَللّهُمَّ فَتَقَبَّلْهُ مِنّا بِأحْسَنِ قَبولِكَ |
all¡humma fataqabbalhu minn¡ bia¦sani qab£lika |
O Allah: (please) accept all that from us with the most excellent of Your approval |
وَتَجاوُزِكَ وَعَفْوِكَ |
wataj¡£uzika wa`af£ika |
And Your overlooking and Your pardoning |
وَصَفْحِكَ وَغُفْرانِكَ |
wa¥af¦ika waghufr¡nika |
And Your excusing and Your forgiving |
وَحَقِيقَةِ رِضْوانِكَ |
wa¦aq¢qati ri¤£¡nika |
And the actuality of Your pleasure |
حَتّى تُظْفِرَنا فِيهِ بِكُلِّ خَيْرٍ مَطْلوبٍ |
¦att¡ tuzhfiran¡ f¢hi bikulli khayrin ma§l£bin |
So that You may make us win all good turns that is besought |
وَجَزيلِ عَطاءٍ مَوهُوبٍ |
wajaz¢li `a§¡‘in mawhuwbin |
And the abundant share from any gifted bestowal |
وَتُوَقِّيَنا فِيهِ مِنْ كُلِّ مَرْهوبٍ |
watuwaqq¢an¡ f¢hi min kulli marh£bin |
And that You save us from any dangerous matter, |
أوْ بَلاءٍ مَجْلوبٍ |
aw bal¡‘in majl£bin |
Or any anticipated misfortune |
أوْ ذَنْبٍ مَكْسوبٍ. |
aw dhanbin maks£bin. |
Or any committed sin. |
اَللّهُمَّ إنّي أسْألُكَ بِعَظيمِ ما سَألَكَ بِهِ أحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ |
all¡humma inny asaluka bi`azh¢mi m¡ sa-alaka bihi a¦adun min khalqika |
O Allah: I beseech You in the name of the greatest of all these by which any of Your servants have besought You, |
مِنْ كَريمِ أسْمائِكَ |
min kar¢mi asm¡iika |
Including Your Noble Names, |
وَجَميلِ ثَنائِكَ |
wajam¢li §han¡iika |
And the excellent praising of You |
وَخاصَّةِ دُعائِكَ |
wakh¡¥¥ati du`¡’ika |
And private supplication to You |
أنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
an tu¥all¢a `al¡ Muhammadin wa-¡li Muhammadin |
That You may send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad, |
وَأنْ تَجْعَلَ شَهْرَنا هَذا أعْظَمَ شَهْرِ رَمَضانَ مَرَّ عَلَيْنا |
wa-an taj`ala shahran¡ h¡dh¡ a`zhama shahri Ramadhana marra `alayn¡ |
And You may decide this month of Ramadhan to be the greatest month in blessings that we have ever witnessed |
مُنْذُ أُنْزِلْنا إلى الدُّنْيا بَرَكَةً |
mundhu aunziln¡ il¡ aldduny¡ barakatan |
Since we were sent down to this world, |
في عِصْمَةِ دِينِي |
fy `i¥mati d¢n¢ |
As regarding protection of my religion, |
وَخَلاصِ نَفْسِي |
wakhal¡¥i nafs¢ |
And redemption of myself |
وَقَضاءِ حَوائِجِي |
waqa¤¡‘i ¦aw¡’ij¢ |
And settlement of my needs |
وَتُشَفِّعَنِي في مَسائِلِي |
watushaffi`aniy fy mas¡’il¢ |
And that You may accept my intercession to You concerning Your settlement of my requests |
وَتَمامِ النِّعْمَةِ عَلَيَّ |
watam¡mi alnni`mati `alayya |
And Your perfecting Your graces upon me |
وَصَرْفِ السّوءِ عَنّي |
wa¥arfi alss£‘i `ann¢ |
And Your keeping evil away from me |
وَلِباسِ الْعافِيَةِ لي فِيهِ |
walib¡si al`¡f¢ati ly f¢hi |
And Your dressing me with well-being during this month, |
وَأنْ تَجْعَلَني بِرَحْمَتِكَ مِمَّنْ خِرْتَ لَهُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ |
wan taj`alany bira¦matika mimman khirta lahu laylata alqadri |
And that You may include me, out of Your mercy, with those whom You allowed to obtain the benefits of the Grand Night |
وَجَعَلْتَها لَهُ خَيْراً مِنْ ألْفِ شَهْرٍ |
waja`altah¡ lahu khayran min alfi shahrin |
And those for whom You have decided this Night to be better than one thousand months, |
في أعْظَمِ الأجْرِ |
fy a`zhami alajri |
As regarding obtaining its vastest rewards, |
وَكَرائِمِ الذُّخْرِ |
wakar¡iimi aldhdhukhri |
And its noblest gifts |
وَحُسْنِ الشُّكْرِ |
wa¦usni alshshukri |
And approving praiseworthiness |
وَطولِ العُمْرِ |
wa§£li al`umri |
And obtaining long lifetime |
وَدَوامِ الْيُسْرِ. |
wadaw¡mi al¢usri. |
And perpetuity of comfort. |
اَللّهُمَّ وَأسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ وَطَوْلِكَ |
all¡humma wasaluka bira¦matika wa§awlika |
O Allah: I also beseech You in the name of Your mercy and Your beneficence |
وَعَفْوِكَ وَنَعْمائِكَ |
wa`af£ika wana`m¡iika |
And Your pardon and Your graces |
وَجَلالِكَ وَقديمِ إحْسانِكَ وَامْتِنانِكَ |
wajal¡lika waqd¢mi i¦s¡nika wamtin¡nika |
And Your majesty and Your eternal favoring and conferral |
أنْ لا تَجْعِلَهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنّا لِشَهْرِ رَمَضانَ |
an l¡ taj`ilahu ¡khira al`ahdi minn¡ lishahri Ramadhana |
That You may not decide this month of Ramadhan to be the last one in our lifetime; |
حَتّى تُبَلِّغَناهُ مِنْ قابِلٍ عَلى أحْسَنِ حالٍ |
¦att¡ tuballighan¡hu min q¡bilin `al¡ a¦sani ¦¡lin |
Rather, You may decide us to catch the coming month of Ramadhan while we enjoy the best of manners |
وَتُعَرِّفَني هِلالَهُ مَعَ النّاظِرِينَ إلَيْهِ وَالْمُعْتَرِفينَ لَهُ |
watu`arrifany hil¡lahu ma`a alnn¡zhir¢na ilayhi walmu`tarif¢na lahu |
And that You may decide us to see the new moon of the next month of Ramadhan by including me with those who will see it and realize its value |
في أعْفى عافِيَتِكَ |
fy a`f¡ `¡f¢atika |
While I am enjoying the best wellbeing |
وَأنْعَمِ نِعْمَتِكَ |
wan`ami ni`matika |
And the most blissful of Your bounties |
وَأوْسَعِ رَحْمَتِكَ |
Wa’awsa`i ra¦matika |
And the most expansive of Your mercy |
وَأجْزَلِ قِسَمِكَ |
wajzali qisamika |
And the most abundant of the share of Your sustenance that You decide for me. |
يا رَبِّيَ الَّذي لَيْسَ لي رَبٌّ غَيْرُهُ |
y¡ rabb¢a alladhy laysa ly rabbun ghayruhu |
O my Lord save Whom I have no lord; |
لا يَكونُ هَذا الوَداعُ مِنّي لَهُ وَداعَ فَناءٍ |
l¡ yak£nu h¡dh¡ al£ad¡`u minny lahu wad¡`a fan¡‘in |
(please) do not decide that this words of bidding the month of Ramadhan farewell to be the last farewell after which there will be my termination |
وَلا آخِرَ الْعَهْدِ مِنّي لِلِّقاءِ |
wal¡ ¡khira al`ahdi minny lilliq¡‘i |
And do not decide this time to be the last of my meeting the month of Ramadhan; |
حَتّى تُرِيَنّيهِ مِنْ قابِلٍ في أوْسَعِ النِّعَمِ وأفْضَلِ الرَّجاءِ |
¦att¡ tur¢ann¢hi min q¡bilin fy awsa`i alnni`ami waf¤ali alrraj¡‘i |
Rather, You may decide that You will enable me to witness the coming Ramadhan while I am enjoying the most expansive graces and attaining the best of my hopes |
وأنَا لَكَ عَلى أحْسَنِ الْوَفاءِ |
wan¡ laka `al¡ a¦sani al£af¡‘i |
And I am loyal to You in the most faithful manner. |
إنَّكَ سَمِيعُ الدُّعاءِ. |
innaka sam¢`u alddu`¡‘i. |
Verily, You are the Hearer of prayers. |
اَللّهُمَّ اسْمَعْ دُعائي |
all¡humma asma` du`¡’¢ |
O Allah: (please) respond to my prayer, |
وَارْحَمْ تَضَرُّعي وَتَذَلُّلي لَكَ |
war¦am ta¤arru`y watadhalluly laka |
And have mercy upon my acquiescence and submission before You |
وَاسْتِكانَتِي وَتَوَكُّلي عَلَيْكَ |
wastik¡natiy watawakkuly `alayka |
As well as my humbleness and reliance upon You, |
وَأنا لَكَ مُسَلِّمٌ |
wan¡ laka musallimun |
While I am totally subservient to You; |
لا أرْجو نَجاحاً وَلا مُعافاةً |
l¡ arjw naj¡¦an wal¡ mu`¡fatan |
I hope success and wellbeing |
وَلا تَشْريفاً وَلا تَبْليغاً إلاَّ بِكَ وَمِنْكَ |
wal¡ tashr¢fan wal¡ tabl¢ghan ill¡ bika waminka |
And honoring and attainment of my hopes from none save You and through none save You; |
فَامْنُنْ عَلَيَّ |
f¡mnun `alayya |
So, (please) do this favor to me— |
جَلَّ ثَناؤكَ |
jalla §han¡u´ka |
Splendid be the praising of You, |
وَتَقَدَّسَتْ أسْماؤكَ |
wataqaddasat asm¡u´ka |
And sacred be Your Names— |
بِتَبْليغي شَهْرَ رَمَضانَ وَأنا مُعافىً مِنْ كُلِّ مَكْروهٍ وَمَحْذورٍ |
bitabl¢ghy shahra Ramadhana wan¡ mu`¡fan min kulli makr£hin wama¦dh£rin |
By allowing me to witness the (coming) month of Ramadhan while I am delivered from any apprehensive and fearful matter |
وَمِنْ جَمِيعِ البَوائِقِ، |
wamin jam¢`i albaw¡’iqi, |
And from all misfortunes. |
اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي أعانَنا عَلى صِيامِ هَذا الشَّهْرِ وَقِيامِهِ |
al¦amdu lill¡hi alladhy a`¡nan¡ `al¡ ¥y¡mi h¡dh¡alshshahri waqy¡mihi |
All praise be to Allah Who has helped us observe fasting during this month and do acts of worship |
حَتّى بَلَّغَني آخِرَ لَيْلَةٍ مِنْهُ. |
¦att¡ ballaghany ¡khira laylatin minhu. |
Until I am witnessing the last night of this month. |