Duas.org recommends downloading
and Installing these
fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION
Al Mushaf
19th & 21st Ramadhan Month Nights -Specific A'amal / Duas
Common Laylatul Qadr (19,21,23 Nights) A'amal | Understanding Laylatul Qadr
Pdf | Ppsx ,Ppt in Pdf | Video
On 21st Ramadhan, AH 40, Imam Ali ibn Abi-Talib, Amir al-Mu'minin peace be upon him,departed from this life as a martyr. Lecture on 19th Night | Lecture on 21st Night
The night of 19 Ramadhan 40 A.H. marked the beginning of one of the greatest losses to humanity. A man who had given everything to others, who had been oppressed but never thought of revenge, who forgave his enemies, who helped the weak and fathered the orphans was preparing to meet his Lord. .....When it was dawn, Imam Ali (AS) proceeded to the mosque slowly. ..Imam arrived at the Kufa mosque and prostrated himself before Almighty Allah (swt). At that time, ibne Muljim (May the curse of Allah befall him) dealt such a blow on his head, everything in this world became heartbroken except the face of Ali who cried out: “By the Lord of the Kabah, I have been successful!” Read Imam's Last will Jpg
In addition to below Aamal, also Recite : - Ziarat of Imam Ali (as) for 21st Pdf | Ziarat Ameenullah Pdf | Munajat of Imam Ali (as) Pdf
1. Repeat the following invocation one hundred times
O Allah: (please do) withdraw your mercy from the killers of the Commander of the Believers (Ameer al-Mu'mineen Imam `Ali). |
allahumma al`an qatalata ameeri almu´mineena |
اللّهُمّ الْعَنْ قَتَلَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ. |
2. Recite the following supplication: Mp3 Ppsx PPt in Pdf
يَا ذَا الّذِي كَانَ قَبْلَ كُلّ شَيْءٍ، |
ya dhalladhy kana qabla kulli shay‘in |
O He Who has been always there before all things, |
ثُمّ خَلَقَ كُلّ شَيْءٍ، |
thumma khalaqa kulla shay‘in |
And He then created all things, |
ثُمّ يَبْقَى وَيَفْنَى كُلّ شَيْءٍ، |
thumm yabqa wa yafna kullu shay‘in |
And He then stays while all things vanish. |
يَا ذَا الّذِي لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، |
ya dhalladhy laysa kamithlihi shay‘un |
O He Whose like in not found at all |
وَيَا ذَا الّذِي لَيْسَ فِي السّمَاوَاتِ العُلَى، |
wa ya dhalladhy laysa fi alssamawati al`ula |
O He; neither in the highest heavens, |
وَلا فِي الأَرَضِينَ السّفْلَى، |
wa la fi alaradhina alssufla |
Nor in the lowest layers of the earth |
وَلا فَوْقَهُنّ وَلا تَحْتَهُنّ وَلا بَيْنَهُنّ إلهٌ يُعْبَدُ غَيْرُهُ، |
wa la fawqahunna wa la tahtahunna wa la baynahunna ilhun yu`badu ghayruhu |
Nor above them, nor beneath them, nor there is between them any god that is worshipped save Him. |
لَكَ الحَمْدُ حَمْداً لا يَقْوَى عَلَى إحْصَائِهِ إلاَّ أَنْتَ، |
laka alhamdu hamdan la yaqwa `ala ihsa’ihi illa anta |
To You be the praise that none can count save You, |
فَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ صَلاةً لا يَقْوَى عَلَى إحْصَائِهَا إلاَّ أَنْتَ. |
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin salatan la yaqwa `ala ihsa’iha illa anta |
So, please bless Muhammad and the Household of Muhammad with the blessings that none can count save You. |
Alternate Translation
O One Who was before everything and then brought everything into existence. He will remain while all else will be destroyed. O the One sole and solitary excepting Whom there is none else in the high heavens or low earths or above and below them, or in between them who is worth worshipping. Only Thou art the deity and none else deserves to be worshipped. Thou only deserves the praise which cannot be encompassed but by Thee. Therefore bestow Peace and Blessings on Muhammad (S.A.W.) and Aal-e-Muhammad (A.S.) such as no body else has the power to encompass3. Recite the following supplication: Mp3 PPsx Ppt in Pdf
اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ فِي مَا تَقْضِي وَتُقَدِّرُ |
all¡humma inn¢ as`aluka f¢ m¡ taq¤¢ watuqaddir |
O Allah: I beseech You regarding that which You decide and determine |
مِنْ الأمْرِ الْمَحْتُومِ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ |
minal-amril-ma¦t£mi f¢ laylatil-qadr |
from the inevitable decisions that You make on the Grand Night— |
مِنَ الْقَضَاءِ الَّذِي لا يُرَدُّ وَلا يُبَدَّلُ |
minal-qadh¡`il-ladh¢ l¡ yuraddu wal¡ yubaddal |
decisions that are neither retreated nor altered— |
أَنْ تَكْتُبَنِي مِنْ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ |
an taktuban¢ min ¦ujj¡ji baytikal-¦ar¡m |
that You may include me with the pilgrims to Your Holy House, |
الْمَبْرُورِ حَجُّهُمُ، |
al-mabr£ri ¦ajjuhum |
whose pilgrimage is admitted by You |
الْمَشْكُورِ سَعْيُهُمُ، |
al-mashk£ri sa’yuhum |
and whose efforts are thankfully accepted by You, |
الْمَغْفُورِ ذُنُوبُهُمُ، |
al-maghf£ri dhun£buhum |
and whose sins are forgiven by You, |