It is recommended to say the following whispered prayer (munajat) that has been narrated by Ibn Khalawayh who commented on it, saying, “This is the confidential prayer of Imam `Ali Amir al-Mu'minin and the Holy Imams (a.s.) who used to recite it in the month of Shaban.” It is advisable to recite it with presence of heart all the time.
VIDEO
VIDEO
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
وَٱسْمَعْ دُعَائِي إِذَا دَعَوْتُكَ
wasma` du`a'i idha da`awtuka
You listen to my prayer whenever I pray,
وَٱسْمَعْ نِدَائِي إِذَا نَادَيْتُكَ
wasma` nida'i idha nadaytuka
listen to my call whenever I call upon you,
وَاقْبِلْ عَلَيَّ إِذَا نَاجَيْتُكَ
wa aqbil `alayya idha najaytuka
and accept from me whenever I confidentially whisper to You,
فَقَدْ هَرَبْتُ إِلَيْكَ
faqad harabtu ilayka
for here I am fleeing in to You,
وَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ مُسْتَكِيناً لَكَ
wa waqaftu bayna yadayka mustakinan laka
standing before You, showing submission to You,
مُتَضَرِّعاً إِلَيْكَ
mutadarri`an ilayka
imploring You,
رَاجِياً لِمَا لَدَيْكَ ثَوَابِي
rajiyan lima ladayka thawabi
and hoping for the reward that You have.
وَتَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي
wa ta`lamu ma fi nafsi
You know what is in my inner self,
وَتَخْبُرُ حَاجَتِي
wa takhburu hajati
recognize my needs,
وَتَعْرِفُ ضَمِيرِي
wa ta`rifu damiri
recognize my hidden affairs,
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْكَ امْرُ مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ
wa la yakhfa `alayka amru munqalabi wa mathwaya
and all my moves and stillness are known by You.
وَمَا ارِيدُ انْ ابْدِئَ بِهِ مِنْ مَنْطِقِي
wa ma uridu an ubdi'a bihi min mantiqi
So are all the utterances which I want to begin with,
وَاتَفَوَّهَ بِهِ مِنْ طَلِبَتِي
wa atafawwaha bihi min talibati
all the requests that I want to express,
وَارْجُوهُ لِعَاقِبَتِي
wa arjuhu li`aqibati
and all the expectation that I hope for my future.
وَقَدْ جَرَتْ مَقَادِيرُكَ عَلَيَّ يَا سَيِّدِي
wa qad jarat maqadiruka `alayya ya sayyidi
All that which You, O my Master, have decided for me
فِيمَا يَكُونُ مِنِّي إِلَىٰ آخِرِ عُمْرِي
fima yakunu minni ila akhiri `umri
up to the end of my life,
مِنْ سَرِيرَتِي وَعَلانِيَتِي
min sarirati wa `alaniyati
including my secret and open matters, shall be experienced by me.
وَبِيَدِكَ لاَ بِيَدِ غَيْرِكَ زِيَادَتِي وَنَقْصِي
wa biyadika la biyadi ghayrika ziyadati wa naqsi
And it is in Your hand, not anybody else’s, that are all increase and decrease,
وَنَفْعِي وَضَرِّي
wa naf`i wa darri
and all my benefits and harms that come upon me.
إِلٰهِي إِنْ حَرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْزُقُنِي
ilahi in haramtani faman dha alladhi yarzuquni
O my God, if You deprive me (of Your sustenance), then who else can ever provide me with sustenance?
وَإِنْ خَذَلْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَنْصُرُنِي
wa in khadhaltani faman dha alladhi yansuruni
If You disappoint me, then who else can ever back me?
إِلٰهِي اعُوذُ بِكَ مِنْ غَضَبِكَ وَحُلُولِ سَخَطِكَ
ilahi a`udhu bika min ghadabika wa hululi sakhatika
O my God, I do seek Your protection against Your wrath and against the befalling of Your ire upon me.
إِلٰهِي إِنْ كُنْتُ غَيْرَ مُسْتَاهِلٍ لِرَحْمَتِكَ
ilahi in kuntu ghayra musta'hilin lirahmatika
O my God, if I do not deserve Your mercy,
فَانْتَ اهْلٌ انْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِ سَعَتِكَ
fa-anta ahlun an tajuda `alayya bifadli sa`atika
You are still expected to confer upon me with Your expansive favor.
إِلٰهِي كَانِّي بِنَفْسِي وَاقِفَةٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
ilahi ka-anni binafsi waqifatun bayna yadayka
O my God, I now imagine how I will stand before You,
وَقَدْ اظَلَّهَا حُسْنُ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
wa qad azallaha husnu tawakkuli `alayka
shaded by my good idea about You on account of my trust in You,
فَقُلْتَ مَا انْتَ اهْلُهُ وَتَغَمَّدْتَنِي بِعَفْوِكَ
faqulta ma anta ahluhu wa taghammadtani bi`afwika
and You will decide for me that which befit You and You will include me with Your forgiveness.
إِلٰهِي إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ اوْلَىٰ مِنْكَ بِذٰلِكَ
ilahi in `afawta faman awla minka bidhalika
O my God, if you pardon me, then who else is worthier than You are in pardoning.
وَإِنْ كَانَ قَدْ دَنَا اجَلِي وَلَمْ يُدْنِنِي مِنْكَ عَمَلِي
wa in kana qad dana ajali wa lam yudnini minka `amali
If my time of death is approaching while my deeds are still too short to approach me to You,
فَقَدْ جَعَلْتُ ٱلإِقْرَارَ بِٱلذَّنْبِ إِلَيْكَ وَسِيلَتِي
faqad ja`altu al-iqrara bildhdhanbi ilayka wasilati
I am then considering my confession of being guilty to be my means towards You.
إِلٰهِي قَدْ جُرْتُ عَلَىٰ نَفْسِي فِي ٱلنَّظَرِ لَهَا
ilahi qad jurtu `ala nafsi fi alnnazari laha
O my God, I have wronged myself when I allowed myself to behave unrestrainedly;
فَلَهَا ٱلْوَيْلُ إِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَهَا
falaha alwaylu in lam taghfir laha
therefore, woe will betide me if You do not forgive.
إِلٰهِي لَمْ يَزَلْ بِرُّكَ عَلَيَّ ايَّامَ حَيَاتِي
ilahi lam yazal birruka `alayya ayyama hayati
O my God, You have never ceased Your favors from me all my lifetime;
فَلاَ تَقْطَعْ بِرَّكَ عَنِّي فِي مَمَاتِي
fala taqta` birraka `anni fi mamati
so, (please) do not stop Your favors from covering me after my death.
إِلٰهِي كَيفَ آيَسُ مِنْ حُسْنِ نَظَرِكَ لِي بَعْدَ مَمَاتِي
ilahi kayfa ayasu min husni nazarika li ba`da mamati
O my God, how can I despair of Your nice custody over me after my death
وَانْتَ لَمْ تُوَلِّنِي إِلاَّ ٱلْجَمِيلَ فِي حَيَاتِي
wa anta lam tuwallini illa aljamila fi hayati
while You have not shown me but the good throughout my lifetime?
إِلٰهِي تَوَلَّ مِنْ امْرِي مَا انْتَ اهْلُهُ
ilahi tawalla min amri ma anta ahluhu
O my God, (please) manage my affairs in the very way that befits You,
وَعُدْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ عَلَىٰ مُذْنِبٍ قَدْ غَمَرَهُ جَهْلُهُ
wa `ud `alayya bifadlika `ala mudhnibin qad ghamarahu jahluhu
and confer upon me—a sinful person who is covered by his ignorance—with Your favors.
إِلٰهِي قَدْ سَتَرْتَ عَلَيَّ ذُنُوباً فِي ٱلدُّنْيَا
ilahi qad satarta `alayya dhunuban fi alddunya
O my God, You have concealed my sins in my worldly life,
وَانَا احْوَجُ إِلَىٰ سَتْرِهَا عَلَيَّ مِنْكَ فِي ٱلاخْرَىٰ
wa ana ahwaju ila satriha `alayya minka fi al-ukhra
but I need Your concealment more urgently in the Next Life.
إِذْ لَمْ تُظْهِرْهَا لاحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ ٱلصَّالِحِينَ
idh lam tuzhirha li-ahadin min `ibadika alssalihina
You have thus not disclosed my sins before any of Your righteous servants;
فَلاَ تَفْضَحْنِي يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلاشْهَادِ
fala tafdahni yawma alqiyamati `ala ru'usi al-ashhadi
therefore, (please) do not expose me on the Resurrection Day before all the witnesses.
إِلٰهِي جُودُكَ بَسَطَ امَلِي
ilahi juduka basata amali
O my God, it is Your magnanimity that expanded my hope,
وَعَفْوُكَ افْضَلُ مِنْ عَمَلِي
wa `afwuka afdalu min `amali
and surely Your pardon is more preferable than my deeds.
إِلٰهِي فَسُرَّنِي بِلِقَائِكَ يَوْمَ تَقْضِي فِيهِ بَيْنَ عِبَادِكَ
ilahi fasurrani biliqa'ika yawma taqdi fihi bayna `ibadika
O my God, so (please) delight me when I meet You on the day when You shall judge between Your servants.
إِلٰهِي ٱعْتِذَارِي إِلَيْكَ ٱعْتِذَارُ مَنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ قَبُولِ عُذْرِهِ
ilahi i`tidhari ilayka i`tidharu man lam yastaghni `an qabuli `udhrihi
O my God, I submit to You the apology of one who cannot dispense with the acceptance of his excuse;
فَٱقْبَلْ عُذْرِي يَا اكْرَمَ مَنِ ٱعْتَذَرَ إِلَيْهِ ٱلْمُسِيئُونَ
faqbal `udhri ya akrama man i`tadhara ilayhi almusi'una
so, (please) accept my excuse, O most Magnanimous of all those before whom the guilty make an apology.
إِلٰهِي لاَ تَرُدَّ حَاجَتِي
ilahi la tarudda hajati
O my God, (please) do not reject my request,
وَلاَ تُخَيِّبْ طَمَعِي
wa la tukhayyib tama`i
do not fail my big hope for You,
وَلاَ تَقْطَعْ مِنْكَ رَجَائِي وَامَلِي
wa la taqta` minka raja'i wa amali
and do not disappoint my desire and expectation for You.
إِلٰهِي لَوْ ارَدْتَ هَوَانِي لَمْ تَهْدِنِي
ilahi law aradta hawani lam tahdini
O my God, had You wanted to humiliate me, You would not have guided me (to You).
وَلَوْ ارَدْتَ فَضِيحَتِي لَمْ تُعَافِنِي
wa law aradta fadihati lam tu`afini
Had You decided to disclose me, You would not have saved me.
إِلٰهِي مَا اظُنُّكَ تَرُدُّنِي فِي حَاجَةٍ قَدْ افْنَيْتُ عُمْرِي فِي طَلَبِهَا مِنْكَ
ilahi ma azunnuka tarudduni fi hajatin qad afnaytu `umri fi talabiha minka
O my God, I do not expect You to reject my request that I spent my whole lifetime asking for it from You.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ ابَداً ابَداً دَائِماً سَرْمَداً
ilahi falaka alhamdu abadan abadan da'iman sarmadan
O my God, all praise be to You, forever, forever, perpetually, everlastingly,
يَزِيدُ وَلاَ يَبِيدُ كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَىٰ
yazidu wa la yabidu kama tuhibbu wa tarda
increasingly, and imperishably, as exactly as You like and please.
إِلٰهِي إِنْ اخَذْتَنِي بِجُرْمِي اخَذْتُكَ بِعَفْوِكَ
ilahi in akhadhtani bijurmi akhadhtuka bi`afwika
O my God, if You punish me for my offense, I shall demand with Your pardon,
وَإِنْ اخَذْتَنِي بِذُنُوبِي اخَذْتُكَ بِمَغْفِرَتِكَ
wa in akhadhtani bidhunubi akhadhtuka bimaghfiratika
if You punish me for my sins, I shall demand with Your forgiveness,
وَإِنْ ادْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ اعْلَمْتُ اهْلَهَا انِّي احِبُّكَ
wa in adkhaltani alnnara a`lamtu ahlaha anni uhibbuka
and if You decide to send me to Hell, I shall declare to its inhabitants that I love You.
إِلٰهِي إِنْ كَانَ صَغُرَ فِي جَنْبِ طَاعَتِكَ عَمَلِي
ilahi in kana saghura fi janbi ta`atika `amali
O my God, if my deed is too little when compared to the true obedience to You,
فَقَدْ كَبُرَ فِي جَنْبِ رَجَائِكَ امَلِي
faqad kabura fi janbi raja'ika amali
then my hope for You is too big when compared to my prospect from You.
إِلٰهِي كَيْفَ انْقَلِبُ مِنْ عِنْدِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَحْرُوماً
ilahi kayfa anqalibu min `indika bilkhaybati mahruman
O my God, how can it be that I return from You with disappointment and deprivation
وَقَدْ كَانَ حُسْنُ ظَنِّي بِجُودِكَ انْ تَقْلِبَنِي بِٱلنَّجَاةِ مَرْحُوماً
wa qad kana husnu zanni bijudika an taqlibani bilnnajati marhuman
while I expect, depending upon Your magnanimity, that You will endow me with safety and mercy?
إِلٰهِي وَقَدْ افْنَيْتُ عُمْرِي فِي شِرَّةِ ٱلسَّهْوِ عَنْكَ
ilahi wa qad afnaytu `umri fi shirrati alssahwi `anka
O my God, I have spent my whole lifetime with the vigor of being negligent to You
وَابْلَيْتُ شَبَابِي فِي سَكْرَةِ ٱلتَّبَاعُدِ مِنْكَ
wa ablaytu shababi fi sakrati alttaba`udi minka
and I have spent my whole youth with the inebriety of being far away from You.
إِلٰهِي فَلَمْ اسْتَيْقِظْ ايَّامَ ٱغْتِرَارِي بِكَ
ilahi falam astayqiz ayyama ightirari bika
O my God, I have not thus woken up to myself during the period when I seductively felt safe from Your punishment
وَرُكُونِي إِلَىٰ سَبِيلِ سَخَطِكَ
wa rukuni ila sabili sakhatika
and when I was taking the path that ends with Your ire.
إِلٰهِي وَانَا عَبْدُكَ وَٱبْنُ عَبْدِكَ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
ilahi wa ana `abduka wabnu `abdika qa'imun bayna yadayka
O my God, nevertheless, I am—Your servant and the son of Your servant—now standing before You
مُتَوَسِّلٌ بِكَرَمِكَ إِلَيْكَ
mutawassilun bikaramika ilayka
and begging You in the name of Your generosity.
إِلٰهِي انَا عَبْدٌ اتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِمَّا كُنْتُ اوَاجِهُكَ بِهِ
ilahi ana `abdun atanassalu ilayka mimma kuntu uwajihuka bihi
O my God, I am, being Your servant, disowning all that with which I used to face You;
مِنْ قِلَّةِ ٱسْتِحْيَائِي مِنْ نَظَرِكَ
min qillati istihya'i min nazarika
namely, my shameless inconsideration of You,
وَاطْلُبُ ٱلْعَفْوَ مِنْكَ إِذ ِٱلْعَفْوُ نَعْتٌ لِكَرَمِكَ
wa atlubu al`afwa minka idh al`afwu na`tun likaramika
and I am hereby appealing for Your pardon since pardon is one feature of Your generosity.
إِلٰهِي لَمْ يَكُنْ لِي حَوْلٌ فَانْتَقِلَ بِهِ عَنْ مَعْصِيَتِكَ
ilahi lam yakun li hawlun fa-antaqila bihi `an ma`siyatika
O my God, I had no strength by which I would rid myself of the acts of disobedience to You
إِلاَّ فِي وَقْتٍ ايْقَظْتَنِي لَِمحَبَّتِكَ
illa fi waqtin ayqaztani limahabbatika
except after You aroused me to love You.
وَكَمَا ارَدْتَ انْ اكُونَ كُنْتُ
wa kama aradta an akuna kuntu
Hence, I have become as exactly as You want me to be.
فَشَكَرْتُكَ بِإِدْخَالِي فِي كَرَمِكَ
fashakartuka bi-idkhali fi karamika
I have thus thanked You, for You have included me with Your generosity
وَلِتَطْهِيرِ قَلْبِي مِنْ اوْسَاخِ ٱلْغَفْلَةِ عَنْكَ
wa litathiri qalbi min awsakhi alghaflati `anka
and You have purified my heart from the filths of being inattentive to You.
إِلٰهِي ٱنْظُرْ إِلَيَّ نَظَرَ مَنْ نَادَيْتَهُ فَاجَابَكَ
ilahi unzur ilayya nazara man nadaytahu fa-ajabaka
O my God, (please) look at me in the same way as You have looked at one whom You called and he has responded to You
وَٱسْتَعْمَلْتَهُ بِمَعُونَتِكَ فَاطَاعَكَ
wasta`maltahu bima`unatika fa-ata`aka
and whom You have conferred with Your aid and he thus has obeyed You.
يَا قَرِيباً لاَ يَبْعُدُ عَنِ ٱلْمُغْتَرِّ بِهِ
ya qariban la yab`udu `an almughtarri bihi
O He Who is too close to depart from one who is inadvertent to Him!
وَيَا جَوَاداً لاَ يَبْخَلُ عَمَّنْ رَجَا ثَوَابَهُ
wa ya jawadan la yabkhalu `amman raja thawabahu
O He Who is too magnanimous to deprive one who hopes for His reward!
إِلٰهِي هَبْ لِي قَلْباً يُدْنِيهِ مِنْكَ شَوْقُهُ
ilahi hab li qalban yudnihi minka shawquhu
O my God, (please) grant me a heart whose longing for You will approach it to You,
وَلِسَاناً يُرْفَعُ إِلَيْكَ صِدْقُهُ
wa lisanan yurfa`u ilayka sidquhu
a tongue whose truthfulness is directed to You,
وَنَظَراً يُقَرِّبُهُ مِنْكَ حَقُّهُ
wa nazaran yuqarribuhu minka haqquhu
and a sight whose righteousness advances towards You.
إِلٰهِي إِنَّ مَنْ تَعَرَّفَ بِكَ غَيْرُ مَجْهُولٍ
ilahi inna man ta`arrafa bika ghayru majhulin
O my God, he who recognizes You shall never be anonymous,
وَمَنْ لاَذَ بِكَ غَيْرُ مَخْذُولٍ
wa man ladha bika ghayru makhdhulin
he who seeks Your shelter shall never be disappointed,
وَمَنْ اقْبَلْتَ عَلَيْهِ غَيْرُ مَمْلُولٍ
wa man aqbalta `alayhi ghayru mamlulin
and he whom is attended by You shall never be boring.
إِلٰهِي إِنَّ مَنِ ٱنْتَهَجَ بِكَ لَمُسْتَنِيرٌ
ilahi inna man intahaja bika lamustanirun
O my God, he who abides by Your Path shall be enlightened,
وَإِنَّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ لَمُسْتَجِيرٌ
wa inna man i`tasama bika lamustajirun
and he who resorts to You shall be succored.
وَقَدْ لُذْتُ بِكَ يَا إِلٰهِي فَلاَ تُخَيِّبْ ظَنِّي مِنْ رَحْمَتِكَ
wa qad ludhtu bika ya ilahi fala tukhayyib zanni min rahmatika
I am thus having recourse to You, O my God! So, (please) do not disappoint me as regards Your having mercy upon me
وَلاَ تَحْجُبْنِي عَنْ رَافَتِكَ
wa la tahjubni `an ra'fatika
and do not divest me of Your kindness.
إِلٰهِي اقِمْنِي فِي اهْلِ وِلايَتِكَ
ilahi aqimni fi ahli wilayatika
O my God, grant me, among those who show servitude to You,
مُقَامَ مَنْ رَجَا ٱلزِّيَادَةَ مِنْ مَحَبَّتِكَ
muqama man raja alzziyadata min mahabbatika
the position of one who (incessantly) longs for more love for You.
إِلٰهِي وَالْهِمْنِي وَلَهاً بِذِكْرِكَ إِلَىٰ ذِكْرِكَ
ilahi wa alhimni walahan bidhikrika ila dhikrika
O my God, (please) inspire me with passionate love for ceaseless reference to You,
وَهِمَّتِي فِي رَوْحِ نَجَاحِ اسْمَائِكَ وَمَحَلِّ قُدْسِكَ
wa himmati fi rawhi najahi asma'ika wa mahalli qudsika
and (please) devote all my pursuit to my attaining the delight of the success that is achieved through Your names and the amount of Your Holiness.
إِلٰهِي بِكَ عَلَيْكَ إِلاَّ الْحَقْتَنِي بِمَحَلِّ اهْلِ طَاعَتِكَ
ilahi bika `alayka illa alhaqtani bimahalli ahli ta`atika
O my God, I beseech You in Your name to put me in the position of those who are obedient to You
وَٱلْمَثْوَىٰ ٱلصَّالِحِ مِنْ مَرْضَاتِكَ
walmathwa alssalihi min mardatika
and in an honorable standing of Your pleasure,
فَإِنِّي لاَ اقْدِرُ لِنَفْسِي دَفْعاً
fa'inni la aqdiru linafsi daf`an
for I, verily, have no power to rescue
وَلاَ امْلِكُ لَهَا نَفْعاً
wa la amliku laha naf`an
or to benefit myself.
إِلٰهِي انَا عَبْدُكَ ٱلضَّعِيفُ ٱلْمُذْنِبُ
ilahi ana `abduka aldda`ifu almudhnibu
O my God, I am Your servant—the feeble and sinful—
وَمَمْلُوكُكَ ٱلْمُنِيبُ
wa mamlukuka almunibu
and Your slave—the penitent.
فَلاَ تَجْعَلْنِي مِمَّنْ صَرَفْتَ عَنْهُ وَجْهَكَ
fala taj`alni mimman sarafta `anhu wajhaka
So, (please) do not include me with those against whom You have turned Your face
وَحَجَبَهُ سَهْوُهُ عَنْ عَفْوِكَ
wa hajabahu sahwuhu `an `afwika
or those whom are deprived of Your pardon because of their inattentiveness to You.
إِلٰهِي هَبْ لي كَمَالَ ٱلاِنْقِطَاعِ إِلَيْكَ
ilahi hab li kamala alinqita`i ilayka
O my God, (please) grant me absolute devotion to You
وَانِرْ ابْصَارَ قُلُوبِنَا بِضِيَاءِ نَظَرِهَا إِلَيْكَ
wa anir absara qulubina bidiya'i nazariha ilayka
and illuminate the sights of our hearts with the light of observing of You
حَتَّىٰ تَخْرِقَ ابْصَارُ ٱلْقُلُوبِ حُجُبَ ٱلنُّورِ
hatta takhriqa absaru alqulubi hujuba alnnuri
so that the sights of the hearts will penetrate the Screens of Light
فَتَصِلَ إِلَىٰ مَعْدِنِ ٱلْعَظَمَةِ
fatasila ila ma`dini al`azamati
and arrive at the Core of Magnificence,
وَتَصِيرَ ارْوَاحُنَا مُعَلَّقَةً بِعِزِّ قُدْسِكَ
wa tasira arwahuna mu`allaqatan bi`izzi qudsika
and that our souls hang to the majesty of Your Holiness.
إِلٰهِي وَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ نَادَيْتَهُ فَاجَابَكَ
ilahi waj`alni mimman nadaytahu fa-ajabaka
O my God, (please) make me of those who responded to You when You called them,
وَلاحَظْتَهُ فَصَعِقَ لِجَلالِكَ
wa lahaztahu fasa`iqa lijalalika
those who were shocked for Your Majesty when You observed them
فَنَاجَيْتَهُ سِرّاً وَعَمِلَ لَكَ جَهْراً
fanajaytahu sirran wa `amila laka jahran
and You have thus taken into their confidence and they acted for You openly.
إِلٰهِي لَمْ اسَلِّطْ عَلَىٰ حُسْنِ ظَنِّي قُنُوطَ ٱلايَاسِ
ilahi lam usallit `ala husni zanni qunuta al-ayasi
O my God, I have shaded neither despair nor gloom over my good idea about You
وَلاَ ٱنْقَطَعَ رَجَائِي مِنْ جَمِيلِ كَرَمِكَ
wa la inqata`a raja'i min jamili karamika
and I have never lost hope in Your excellent magnanimity.
إِلٰهِي إِنْ كَانَتِ ٱلْخَطَايَا قَدْ اسْقَطَتْنِي لَدَيْكَ
ilahi in kanat alkhataya qad asqatatni ladayka
O my God, if my sins have overthrown me in Your sight,
فَٱصْفَحْ عَنِّي بِحُسْنِ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
fasfah `anni bihusni tawakkuli `alayka
then please pardon me for my excellent trust in You.
إِلٰهِي إِنْ حَطَّتْنِيَ ٱلذُّنُوبُ مِنْ مَكَارِمِ لُطْفِكَ
ilahi in hattatni aldhdhunubu min makarimi lutfika
O my God, if my wrongdoings have caused me to lose Your honorable kindness,
فَقَدْ نَبَّهَنِي ٱلْيَقِينُ إِلَىٰ كَرَمِ عَطْفِكَ
faqad nabbahani alyaqinu ila karami `atfika
then my belief in You has called my attention to the generosity of Your sympathy.
إِلٰهِي إِنْ انَامَتْنِيَ ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلإِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
ilahi in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa'ika
O my God, if my inadvertence has screened me against readying myself for meeting You,
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِ آلاَئِكَ
faqad nabbahatni alma`rifatu bikarami ala'ika
then my recognition of the generosity of Your bounties has awakened me.
إِلٰهِي إِنْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلنَّارِ عَظِيمُ عِقَابِكَ
ilahi in da`ani ila alnnari `azimu `iqabika
O my God, if Your grave chastisement has drawn me to Hellfire,
فَقَدْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلْجَنَّةِ جَزِيلُ ثَوَابِكَ
faqad da`ani ila aljannati jazilu thawabika
then Your opulent reward has drawn me to Paradise.
إِلٰهِي فَلَكَ اسْالُ وَإِلَيْكَ ابْتَهِلُ وَارْغَبُ
ilahi falaka as'alu wa ilayka abtahilu wa arghabu
O my God, You alone do I pray and You alone do I implore and desire.
وَاسْالُكَ انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You to bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَانْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُدِيمُ ذِكْرَكَ
wa an taj`alani mimman yudimu dhikraka
and to include me with those who always mention You,
وَلاَ يَنْقُضُ عَهْدَكَ
wa la yanqudu `ahdaka
who never breach their covenant to You,
وَلاَ يَغْفُلُ عَنْ شُكْرِكَ
wa la yaghfulu `an shukrika
who never fail to thank You,
وَلاَ يَسْتَخِفُّ بِامْرِكَ
wa la yastakhiffu bi-amrika
and who never belittle Your affairs.
إِلٰهِي وَالْحِقْنِي بِنُورِ عِزِّكَ ٱلابْهَجِ
ilahi wa alhiqni binuri `izzika al-abhaji
O my God, (please do) connect me with the most brilliant Light of Your Dignity
فَاكُونَ لَكَ عَارِفاً
fa-akuna laka `arifan
so that I will recognize You
وَعَنْ سِوَاكَ مُنْحَرِفاً
wa `an siwaka munharifan
and I will leave everybody else,
وَمِنْكَ خَائِفاً مُرَاقِباً
wa minka kha'ifan muraqiban
and that I will be fearful of and careful with You.
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dha aljalali wal-ikrami
O Lord of Majesty and Honor!
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ رَسُولِهِ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin rasulihi wa alihi alttahirina
May Allah send blessings to Muhammad, His Messenger, and upon his Household the Infallible,
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً