Shaykh alTusi, Sayyid Ibn Baqi, and Shaykh al-Kafamy have divided the day into twelve hours, dedicating each hour to one of the Twelve Imams (`a)They have set out the supplication fo reach hour associating it with the intercession of Imam(as )of that hour. What follows has been quoted from the book of Misbah al-Mutahajjid (by Shaykh al-Tusi).
All 12 Hours Mp3 (by Ali Mohammed Al Lawati) | PDF this page | Other Regular Duas
Use -Transliteration font | Najaf Arabic font
The first hour of the day, which is the space of time between dawn and sunrise, is dedicated to Imam `Al� Am�r al-Mu'min�n (`a).
اللَّهُمَّ رَبَّ ٱلْبَهَاءِ وَٱلْعَظَمَةِ |
all�humma rabba albah�'i wal`a�amati |
O Allah, O Lord of brilliance, greatness, |
وَٱلْكِبْرِيَاءِ وَٱلسُّلْطَانِ |
walkibriy�'i walssul��ni |
grandeur, and authority! |
اظْهَرْتَ ٱلْقُدْرَةَ كَيْفَ شِئْتَ |
a�harta alqudrata kayfa shi'ta |
You have demonstrated the power as You wished, |
وَمَنَنْتَ عَلَىٰ عِبَادِكَ بِمَغْفِرَتِكَ |
wa mananta `al� `ib�dika bimaghfiratika |
bestowed upon Your servants with Your forgiveness, |
وَتَسَلَّطْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَرُوتِكَ |
wa tasalla�ta `alayhim bijabar�tika |
dominated over them with Your supremacy, |
وَعَلَّمْتَهُمْ شُكْرَ نِعْمَتِكَ |
wa `allamtahum shukra ni`matika |
and taught them how to thank Your graces. |
اللَّهُمَّ فَبِحَقِّ عَلِيٍّ ٱلْمُرْتَضَىٰ لِلدِّينِ |
all�humma fabi�aqqi `aliyyin almurta�� lildd�ni |
O Allah, in the name of `Al�, the well-pleased for the religion, |
وَٱلْعَالِمِ بِٱلْحُكْمِ وَمَجَارِي ٱلتُّقَىٰ |
wal`�limi bil�ukmi wa maj�r� alttuq� |
the well-versed with the judgment and the streams of piety, |
إِمَامِ ٱلْمُتَّقِينَ |
im�mi almuttaq�na |
and the leader of the pious, |
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ فِي ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ |
�alli `al� Muhammadin wa �lih� f� al-awwal�na wal-�khir�na |
(please) send blessings upon Muhammad and his Household among the past and the coming generations, |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him (i.e. `Al�) as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ � |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
[I beseech You] to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The second hour, which is the space of time between sunrise and disappearance of the redness of the sun, is dedicated to Imam al-�asan ibn `Al� (`a).
اللَّهُمَّ لَبِسْتَ بَهَاءَكَ فِي اعْظَمِ قُدْرَتِكَ |
all�humma labista bah�'aka f� a`�ami qudratika |
O Allah, You have dressed Yourself with Your brilliance in the greatest level of Your power. |
وَصَفَا نُورُكَ فِي انْوَرِ ضَوْئِكَ |
wa �af� n�ruka f� anwari �aw'ika |
Your Light has been clear in the most glowing level of Your brightness. |
وَفَاضَ عِلْمُكَ حِجَابَكَ |
wa f��a `ilmuka �ij�baka |
Your knowledge has surpassed Your Screen. |
وَخَلَّصْتَ فِيهِ اهْلَ ٱلثِّقَةِ بِكَ عِنْدَ جُودِكَ |
wa khalla�ta f�hi ahla alththiqati bika `inda j�dika |
Through it (i.e. knowledge), You have accurately selected those having full trust in You, out of Your magnanimity. |
فَتَعَالَيْتَ فِي كِبْرِيَائِكَ |
fata`�layta f� kibriy�'ika |
So, exalted by You in Your grandeur |
عُلُوّاً عَظُمَتْ فِيهِ مِنَّتُكَ عَلَىٰ اهْلِ طَاعَتِكَ |
`uluwwan `a�umat f�hi minnatuka `al� ahli ��`atika |
with such exaltation due to which Your conferrals upon the people of obedience to You have been immense. |
فَبَاهَيْتَ بِهِمْ اهْلَ سَمَاوَاتِكَ بِمِنَّتِكَ عَلَيْهِمْ |
fab�hayta bihim ahla samaw�tika biminnatika `alayhim |
You therefore boasted the inhabitants of Your heavens about Your favoring upon them (i.e. the obedient to You). |
اللَّهُمَّ فَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَيْكَ اسْالُكَ |
all�humma fabi�aqqi al�asani bni `aliyyin `alayka as'aluka |
O Allah, in the name the regard of al-�asan, the son of `Al�, with You I beseech You, |
وَبِهِ اسْتَغِيثُ إِلَيْكَ |
wa bih� astagh�thu ilayka |
and in his name too, I seek Your succor |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The third hour, which is from disappearance of the ray of the sun to the rising of the daylight, is dedicated to Imam al-�usayn ibn `Al� (`a).
يَا مَنْ تَجَبَّرَ فَلاَ عَيْنٌ تَرَاهُ |
y� man tajabbara fal� `aynun tar�hu |
O He Who is too Omnipotent to be seen by any eye! |
يَا مَنْ تَعَظَّمَ فَلاَ تَخْطُرُ ٱلْقُلُوبُ بِكُنْهِهِ |
y� man ta`a��ama fal� takh�uru alqul�bu bikunhih� |
O He Who is so Great that hearts cannot even imagine His quiddity! |
يَا حَسَنَ ٱلْمَنِّ |
y� �asana almanni |
O most Excellent in favoring! |
يَا حَسَنَ ٱلتَّجَاوُزِ |
y� �asana alttj�wuzi |
O most Excellent in condonation! |
يَا حَسَنَ ٱلْعَفْوِ |
y� �asana al`afwi |
O most Excellent in pardoning! |
يَا جَوَادُ يَا كَرِيمُ |
y� jaw�du y� kar�mu |
O All-magnanimous! O All-generous! |
يَا مَنْ لاَ يُشْبِهُهُ شَيْءٌ مِنْ خَلْقِهِ |
y� man l� yushbihuh� shay'un min khalqih� |
O He none of Whose creatures is like Him! |
يَا مَنْ مَنَّ عَلَىٰ خَلْقِهِ بِاوْلِيَائِهِ |
y� man manna `al� khalqih� bi'awliy�'ih� |
O He Who has conferred a benefit upon His creatures through His Vicegerents |
إِذِ ٱرْتَضَاهُمْ لِدِينِهِ |
idhi irta��hum lid�nih� |
whom He has accepted for His religion, |
وَادَّبَ بِهِمْ عِبَادَهُ |
wa addaba bihim `ib�dah� |
through whom He has disciplined His servants, |
وَجَعَلَهُمْ حُجَجاً مَنّاً مِنْهُ عَلَىٰ خَلْقِهِ |
wa ja`alahum �ujajan mannan minhu `al� khalqih� |
and whom He has made arguments against His creatures, out of His favor! |
اسْالُكَ بِحَقِّ ٱلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ |
as'aluka bi�aqqi al�usayni bni `aliyyin |
I beseech You in the name of al-�usayn the son of `Al�, |
عَلَيْهِمَا ٱلسَّلاَمُ |
`alayhim� alssal�mu |
peace be upon both of them, |
ٱلسِّبْطِ ٱلتَّابِعِ لِمَرْضَاتِكَ |
alssib�i altt�bi`i limar��tika |
the grandson who is subservient to Your pleasure, |
وَٱلنَّاصِحِ فِي دِينِكَ |
walnn��i�i f� d�nika |
sincere in Your religion, |
وَٱلدَّلِيلِ عَلَىٰ ذَاتِكَ |
walddal�li `al� dh�tika |
and the signpost on Your Essence; |
اسْالُكَ بِحَقِّهِ |
as'aluka bi�aqqih� |
I thus beseech You in the name of him |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The fourth hour is the space of time between the rise of daylight up to midday. It is dedicated to Imam `Al� ibn al-�usayn (`a).
اللَّهُمَّ صَفَا نُورُكَ فِي اتَمِّ عَظَمَتِكَ |
all�humma �af� n�ruka f� atammi `a�amatika |
O Allah, very clear is Your Light in Your most perfect greatness. |
وَعَلاَ ضِيَاؤُكَ فِي ابْهَىٰ ضَوْئِكَ |
wa `al� �iy�'uka f� abh� �aw'ika |
Very exalted is Your brightness in Your most brilliant glow. |
اسْالُكَ بِنُورِكَ ٱلَّذِي نَوَّرْتَ بِهِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارَضِينَ |
as'aluka bin�rika alladh� nawwarta bih� alssam�w�ti wal-ara��na |
I beseech You in the name of Your Light by which You have lit up the heavens and the layers of the earth, |
وَقَصَمْتَ بِهِ ٱلْجَبَابِرَةَ |
wa qa�amta bih� aljab�birata |
annihilated the tyrants, |
وَاحْيَيْتَ بِهِ ٱلامْوَاتَ |
wa a�yayta bih� al-amw�ta |
restored the dead to life, |
وَامَتَّ بِهِ ٱلاحْيَاءَ |
wa amatta bih� al-a�y�'a |
caused the alive to die, |
وَجَمَعْتَ بِهِ ٱلْمُتَفَرِّقَ |
wa jama`ta bih� almutafarriqa |
brought together the scattered, |
وَفَرَّقْتَ بِهِ ٱلْمُجْتَمِعَ |
wa farraqta bih� almujtami`a |
split the brought together, |
وَاتْمَمْتَ بِهِ ٱلْكَلِمَاتِ |
wa atmamta bih� alkalim�ti |
perfected the Words, |
وَاقَمْتَ بِهِ ٱلسَّمَاوَاتِ |
wa aqamta bih� alssam�w�ti |
and established the heavens. |
اسْالُكَ بِحَقِّ وَلِيِّكَ عَلِيِّ بْنِ ٱلْحُسَيْنِ |
as'aluka bi�aqqi waliyyka `aliyyi bni al�usayni |
I beseech You in the name of Your vicegerent, `Al� the son of al-�usayn, |
عَلَيْهِمَا ٱلسَّلاَمُ |
`alayhim� alssal�mu |
peace be upon both of them, |
ٱلذَّابِّ عَنْ دِينِكَ |
aldhdh�bbi `an d�nika |
who defended Your religion |
وَٱلْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِكَ |
walmuj�hidi f� sab�lika |
and strove painstakingly for Your sake; |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The fifth hour of the day, which is the space of time between midday and the amount of four units of prayer after midday, is dedicated to Imam Muhammad al-B�qir (`a).
اللَّهُمَّ رَبَّ ٱلضِّيَاءِ وَٱلْعَظَمَةِ |
all�humma rabba al��iy�'i wal`a�amati |
O Allah, O Lord of brightness, greatness, |
وَٱلنُّوْرِ وَٱلْكِبْرِيَاءِ وَٱلسُّلْطَانِ |
walnn�ri walkibriy�'i walssul��ni |
light, grandeur, and authority! |
تَجَبَّرْتَ بِعَظَمَةِ بَهَائِكَ |
tajabbarta bi`a�amati bah�'ika |
You have practiced omnipotence in the greatness of Your brilliance, |
وَمَنَنْتَ عَلَىٰ عِبَادِكَ بِرَافَتِكَ وَرَحْمَتِكَ |
wa mananta `al� `ib�dika bira'fatika wa ra�matika |
conferred upon Your servants with the favor of Your kindness and mercy, |
وَدَلَلْتَهُمْ عَلَىٰ مَوجُودِ رِضَاكَ |
wa dalaltahum `al� mawj�di ri��ka |
showed them where Your pleasure lies, |
وَجَعَلْتَ لَهُمْ دَلِيلاًَ يَدُلُّهُمْ عَلَىٰ مَحَبَّتِكَ |
wa ja`alta lahum dal�lan yadulluhum `al� ma�abbatika |
and made for them a sign guiding them to Your love, |
وَيُعَلِّمُهُمْ مَحَابَّكَ |
wa yu`allimuhum ma��bbaka |
teaching them the items that You love, |
وَيَدُلُّهُمْ عَلَىٰ مَشِيئَتِكَ |
wa yadulluhum `al� mash�'atika |
and showing them Your volition. |
اللَّهُمَّ فَبِحَقِّ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ |
all�humma fabi�aqqi Muhammadi bni `aliyyin |
O Allah, in the name of the regard of Muhammad, the son of `Al�, |
عَلَيْهِمَا ٱلسَّلاَمُ عَلَيْكَ |
`alayhim� alssal�mu `alayka |
peace be upon both of them, with You, I beseech You |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The sixth hour, which is the space of time between the amount of four units of prayer before midday up to the time of the Noon Prayer, is dedicated to Imam Ja`far ibn Muhammad al-��diq (`a).
يَا مَنْ لَطُفَ عَنْ إِدْرَاكِ ٱلاوْهَامِ |
y� man la�ufa `an idr�ki al-awh�mi |
O He Who is too subtle to be comprehended by illusions! |
يَا مَنْ كَبُرَ عَنْ مَوْجُودِ ٱلْبَصَرِ |
y� man kabura `an mawj�di alba�ari |
O He Who is too great to be observed by existent sights! |
يَا مَنْ تَعَالَىٰ عَنِ ٱلصِّفَاتِ كُلِّهَا |
y� man ta`�l� `an al��if�ti kullih� |
O He Who is too exalted above all attributes! |
يَا مَنْ جَلَّ عَنْ مَعَانِي ٱللُّطْفِ |
y� man jalla `an ma`�n� allu�fi |
O He Who is too majestic above all significances of subtlety |
وَلَطُفَ عَنْ مَعَانِي ٱلْجَلاَلِ |
wa la�ufa `an ma`�n� aljal�li |
and too subtle above all significances of majesty! |
اسْالُكَ بِنُورِ وَجْهِكَ وَضِيَاءِ كِبْرِيَائِكَ |
as'aluka bin�ri wajhika wa �iy�'i kibriy�'ika |
I beseech You in the name of the light of Your Face and the brightness of Your grandeur |
وَاسْالُكَ بِحَقِّ عَظَمَتِكَ |
wa as'aluka bi�aqqi `a�amatika |
and I beseech You in the name of Your greatness |
ٱلْعَافِيَةَ مِنْ نَارِكَ |
al`�fiyata min n�rika |
to grant me salvation from Your Fire. |
وَاسْالُكَ بِحَقِّ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْكَ |
wa as'aluka bi�aqqi ja`fari bni Muhammadin `alayka |
I also beseech You in the name of the regard of Ja`far, the son of Muhammad, with You |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The seventh hour, which is the space of time between the Noon Prayer and the amount of four units of prayer before afternoon, is dedicated to Imam M�s� ibn Ja`far al-K��im (`a). The supplication at this hour is as follows:
يَا مَنْ تَكَبَّرَ عَنِ ٱلاوْهَامِ صُورَتُهُ |
y� man takabbara `an al-awh�mi ��ratuh� |
O He Whose Figure is too great above all illusions! |
يَا مَنْ تَعَالَىٰ عَنِ ٱلصِّفَاتِ نُورُهُ |
y� man ta`�l� `an al��if�ti n�ruh� |
O He Whose Light is too elevated above attributes! |
يَا مَنْ قَرُبَ عِنْدَ دُعَاءِ خَلْقِهِ |
y� man qaruba `inda du`�'i khalqih� |
O He Whose is Nigh when His creatures pray Him! |
يَا مَنْ دَعَاهُ ٱلْمُضْطَرُّوْنَ |
y� man da`�hu almu��arr�na |
O He Whom is supplicated by the distressed, |
وَلَجَا إِلَيْهِ ٱلْخَائِفُونَ |
wa laja'a ilayhi alkh�'if�na |
to Whom the afraid have recourse, |
وَسَالَهُ ٱلْمُؤْمِنوْنَ |
wa sa'alah� almu'min�na |
asked by the believers, |
وَعَبَدَهُ ٱلشَّاكِرُونَ |
wa `abadah� alshsh�kir�na |
served by the thankful, |
وَحَمِدَهُ ٱلْمُخْلِصُونَ |
wa �amidah� almukhli��na |
and praised by the sincere! |
اسْالُكَ بِحَقِّ نُورِكَ ٱلْمُضِيءِ |
as'aluka bi�aqqi n�rika almu��'i |
I beseech You in the name of Your glowing light |
وَبِحَقِّ مُوسَىٰ بْنِ جَعْفَرٍ عَلَيْكَ |
wa bi�aqqi m�s� bni ja`farin `alayka |
and the regard of M�s�, the son of Ja`far, with You |
وَاتَقَرَّبُ بِهِ إِلَيْكَ |
wa ataqarrabu bih� ilayka |
through whom I seek nearness to You |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The eighth hour, which is the space of time between the amount of four units of prayer after the Noon Prayer and the Afternoon Prayer, is dedicated to Imam `Al� ibn M�s� al-Ri�� (`a).
يَا خَيْرَ مَدْعُوٍّ |
y� khayra mad`uwwin |
O Best of all besought ones! |
يَا خَيْرَ مَنْ اعْطَىٰ |
y� khayra man a`�� |
O Best of all givers! |
يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ |
y� khayra man su'ila |
O Best of all asked ones! |
يَا مَنْ اضَاءَ بِاسْمِهِ ضَوْءُ ٱلنَّهَارِ |
y� man a��'a bismih� �aw'u alnnah�ri |
O He by Whose Name the light of days beams, |
وَاظْلَمَ بِهِ ظُلْمَةُ ٱللَّيْلِ |
wa a�lama bih� �ulmatu allayli |
the darkness of nights dims, |
وَسَالَ بِٱسْمِهِ وَابِلُ ٱلسَّيْلِ |
wa s�la bismih� w�bilu alssayli |
the heavy rain of floods flows, |
وَرَزَقَ اوْلِيَاءَهُ كُلَّ خَيْرٍ |
wa razaqa awliy�'ah� kulla khayrin |
and has provided His intimate servants with all prosperity! |
يَا مَنْ عَلاَ ٱلسَّمَاوَاتِ نُورُهُ |
y� man `al� alssam�w�ti n�ruh� |
O He Whose light has gone up the heavens, |
وَٱلارْضَ ضَوْؤُهُ |
wal-ar�a �aw'uh� |
Whose beam has gone up the earth, |
وَٱلشَّرْقَ وَٱلْغَرْبَ رَحْمَتُهُ |
walshsharqa walgharba ra�matuh� |
and Whose mercy has gone up the east and the west! |
يَا وَاسِعَ ٱلْجُودِ |
y� w�si`a alj�di |
O Ample in magnanimity, |
اسْالُكَ بِحَقِّ عَلِيِّ بْنِ مُوسَىٰ ٱلرِّضَا |
as'aluka bi�aqqi `aliyyi bni m�s� alrri�� |
I beseech You in the name of `Al�, the son of M�s�, the well-contented, |
عَلَيْهِمَا ٱلسلاَمُ |
`alayhim� alssal�mu |
peace be upon both of them, |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The ninth hour, which is the space of time between the Afternoon Prayer up to two hours after that, is dedicated to Imam Muhammad ibn `Al� al-Taq� (`a).
يَا مَنْ دَعَاهُ ٱلْمُضْطَرُّونَ فَاجَابَهُمْ |
y� man da`�hu almu��arr�na fa'aj�bahum |
O He Who, when the distressed prayed Him, responded to them, |
وَٱلْتَجَا إِلَيْهِ ٱلْخَائِفُونَ فَآمَنَهُمْ |
waltaja'a ilayhi alkh�'if�na fa'�manahum |
when the afraid had recourse with Him, granted them security, |
وَعَبَدَهُ ٱلطَّائِعُونَ فَشَكَرَهُمْ |
wa `abadah� al���'i`�na fashakarahum |
when the obedient served Him, thanked them, |
وَشَكَرَهُ ٱلْمُؤْمِنُونَ فَحَبَاهُمْ |
wa shakarah� almu'min�na fa�ab�hum |
when the believers thanked Him, favored upon them, |
وَاطَاعُوهُ فَعَصَمَهُمْ |
wa a��`�hu fa`a�amahum |
when they obeyed Him, safeguarded them, |
وَسَالُوهُ فَاعْطَاهُمْ |
wa sa'al�hu fa'a`��hum |
when they asked Him, gave them, |
وَنَسُوا نِعْمَتَهُ فَلَمْ يُخْلِ شُكْرَهُ مِنْ قُلُوبِهِمْ |
wa nas� ni`matah� falam yukhli shukrah� min qul�bihim |
and when they forgot His grace, did not evacuate thanking Him from their hearts; |
وَٱمْتَنَّ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يَجْعَلِ ٱسْمَهُ مَنْسِيّاً عِنْدَهُمْ |
wamtanna `alayhim falam yaj`al ismah� mansiyyan `indahum |
and He favored them when He did not make His Name forgotten by them. |
اسْالُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ |
as'aluka bi�aqqi Muhammadi bni `aliyyin |
I beseech You in the name of Muhammad, the son of `Al�, |
عَلَيْهِمَا ٱلسلاَمُ |
`alayhim� alssal�mu |
peace be upon both of them, |
حُجَّتِكَ ٱلْبَالِغَةِ |
�ujjatika alb�lighati |
You conclusive argument, |
وَنِعْمَتِكَ ٱلسَّابِغَةِ |
wa ni`matika alss�bighati |
affluent grace, |
وَمَحَجَّتِكَ ٱلْوَاضِحَةِ |
wa ma�ajjatika alw��i�ati |
and patent course, |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The tenth hour, which is the space of time between two hours after the Afternoon Prayer and the time before the sun is colored yellowish, is dedicated to Imam `Al� ibn Muhammad al-Naq� (`a).
يَا مَنْ عَلاَ فَعَظُمَ |
y� man `al� fa`a�uma |
O He Who is Exalted and thus All-great! |
يَا مَنْ تَسَلَّطَ فَتَجَبَّرَ |
y� man tasalla�a fatajabbara |
O He Who is All-powerful and thus Omnipotent! |
وَتَجَبَّرَ فَتَسَلَّطَ |
wa tajabbara fatasalla�a |
O He Who is Omnipotent and thus All-powerful! |
يَا مَنْ عَزَّ فَٱسْتَكْبَرَ فِي عِزِّهِ |
y� man `azza fsstakbara f� `izzih� |
O He Who is Almighty and thus All-grand in His almightiness! |
يَا مَنْ مَدَّ ٱلظِّلَّ عَلَىٰ خَلْقِهِ |
y� man madda al��illa `al� khalqih� |
O He Who extended the shadow on His creatures! |
يَا مَنِ ٱمْتَنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ عَلَىٰ عِبَادِهِ |
y� man imtann bilma`r�fi `al� `ib�dih� |
O He Who has conferred upon His servants with favors! |
يَا عَزِيزاً ذَا ٱنْتِقَامٍ |
y� `az�zan dh� intiq�min |
O Mighty and Lord of retribution! |
يَا مُنْتَقِماً بِعِزَّتِهِ مِنْ اهْلِ ٱلشِّرْكِ |
y� muntaqiman bi`izzatih� min ahli alshshirki |
O He Who retaliates upon the people of polytheism by His Might! |
اسْالُكَ بِحَقِّ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ |
as'aluka bi�aqqi `aliyyi bni Muhammadin |
I beseech You in the name of `Al�, the son of Muhammad, |
عَلَيْهِمَا ٱلسلاَمُ |
`alayhim� alssal�mu |
peace be upon both of them, |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The eleventh hour, which extends from the time before the yellowishing of the sun up to the time when it is colored yellowish, is dedicated to Imam al-�asan ibn `Al� al-`Askar� (`a).
يَا اوَّلاًَ بِلاَ اوَّلِيَّةٍ |
y� awwalan bil� awwaliyyatin |
O Foremost without having beginning! |
وَيَا آخِراً بِلاَ آخِرِيَّةٍ |
wa y� �khiran bil� �khiriyyatin |
O Ultimate without having end! |
يَا قَيُّوْماً بِلاَ مُنْتَهىٰ لِقِدَمِهِ |
y� qayy�man bil� muntah� liqidamih� |
O Self-Subsisting without there being termination of His eternity! |
يَا عَزِيزاً بِلاَ ٱنْقِطَاعٍ لِعِزَّتِهِ |
y� `az�zan bil� inqi��`in li`izzatih� |
O Almighty without cessation of His almightiness! |
يَا مُتَسَلِّطاً بِلاَ ضَعْفٍ مِنْ سُلْطَانِهِ |
y� mutasalli�an bil� �a`fin min sul��nih� |
O All-powerful without there being weak point in His overpowering! |
يَا كَرِيـماً بِدَوَامِ نِعْمَتِهِ |
y� kar�man bidaw�mi ni`matih� |
O All-generous along with perpetuity of His graces! |
يَا جَبَّاراً وَمُعِزّاً لاِوْلِيَائِهِ |
y� jabb�ran wa mu`izzan li'awliy�'ih� |
O Omnipotent and Dignifier of His intimate servants! |
يَا خَبِيراً بِعِلْمِهِ |
y� khab�ran bi`ilmih� |
O All-aware in His knowledge! |
يَا عَلِيماً بِقُدْرَتِهِ |
y� `al�man biqudratih� |
O All-knowledgeable in His power! |
يَا قَدِيراً بِذَاتِهِ |
y� qad�ran bidh�tih� |
O Powerful in His Essence! |
اسْالُكَ بِحَقِّ ٱلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ |
as'aluka bi�aqqi al�asani bni `aliyyin |
I beseech You in the name of al-�asan, the son of `Al�, |
عَلَيْهِمَا ٱلسلاَمُ |
`alayhim� alssal�mu |
peace be upon both of them, |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and I present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
The twelfth hour of the day begins with the sun coloring yellowish and ends with sunset. This hour is dedicated to Imam al-Mahd� the Patron of the Age (`a),
يَا مَنْ تَوَحَّدَ بِنَفْسِهِ عَنْ خَلْقِهِ |
y� man tawa��ada binafsih� `an khalqih� |
O He Who has excluded Himself lonely from His creatures! |
يَا مَنْ غَنِيَ عَنْ خَلْقِهِ بِصُنْعِهِ |
y� man ghaniya `an khalqih� bi�un`ih� |
O He Who has sufficed Himself from His creatures by His making! |
يَا مَنْ عَرَّفَ نَفْسَهُ خَلْقَهُ بِلُطْفِهِ |
y� man `arrafa nafsah� khalqah� bilu�fih� |
O He Who has introduced Himself to His creatures out of His gentleness! |
يَا مَنْ سَلَكَ بِاهْلِ طَاعَتِهِ مَرْضَاتَهُ |
y� man salaka bi'ahli ��`atih� mar��tah� |
O He Who has led the people of obedience to Him to His pleasure! |
يَا مَنْ اعَانَ اهْلَ مَحَبَّتِهِ عَلَىٰ شُكْرِهِمْ |
y� man a`�na ahla ma�abbatih� `al� shukrihim |
O He Who has helped the people of love for Him to thank Him! |
يَا مَنْ مَنَّ عَلَيْهِمْ بِدِينِهِ |
y� man manna `alayhim bid�nih� |
O He Who has conferred upon them with the favor of His religion |
وَلَطُفَ لَهُمْ بِنَائِلِهِ |
wa la�ufa lahum bin�'ilih� |
and has been kind to them through His rewards! |
اسْالُكَ بِحَقِّ ٱلْخَلَفِ ٱلصَّالِحِ عَلَيْهِ ٱلسَّلاَمُ عَلَيْكَ |
as'aluka bi�aqqi alkhalafi al���li�i `alayhi alssal�mu `alayka |
I beseech You in the name of the regard of the Righteous Successor, peace be upon him, with You, |
وَاتَضَرَّعُ إِلَيْكَ بِهِ |
wa ata�arra`u ilayka bih� |
implore to You in his name, |
وَاقَدِّمُهُ بَيْنَ يَدَيْ حَوَائِجِي |
wa uqaddimuh� bayna yaday �aw�'ij� |
and present him as my mediation for the settling of my needs, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all�humma �alli `al� Muhammadin wa �li Muhammadin |
O Allah, (please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad, |
اولِي ٱلامْرِ ٱلَّذِينَ امَرْتَ بِطَاعَتِهِمْ |
ul� al-amri alladh�na amarta bi��`atihim |
the men of authority whom You have ordered us to obey, |
وَاولِي ٱلارْحَامِ ٱلَّذِينَ امَرْتَ بِصِلَتِهِمْ |
wa ul� al-ar��mi alladh�na amarta bi�ilatihim |
the kindred by blood whom You have ordered us to connect, |
وَذَوِي ٱلْقُرْبَىٰ ٱلَّذِينَ امَرْتَ بِمَوَدَّتِهِمْ |
wa dhaw� alqurb� alladh�na amarta bimawaddatihim |
the relatives whom You have ordered us to love, |
وَٱلْمَوَالِي ٱلَّذِينَ امَرْتَ بِعِرْفَانِ حَقِّهِمْ |
walmaw�l� alladh�na amarta bi`irf�ni �aqqihim |
the masters whom You have ordered us to recognize their right, |
وَاهْلِ ٱلْبَيْتِ ٱلَّذِينَ اذْهَبْتَ عَنْهُمُ ٱلرِّجْسَ وَطَهَّرْتَهُمْ تَطْهِيراً |
wa ahli albayti alladh�na adhhabta `anhum alrrijsa wa �ahhartahum tath�ran |
and the People of the House from whom You have removed away filth and whom You have purified with thorough purifying, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ� |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �li Muhammadin� |
(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad and... |
You may now mention your needs.
In his book of Miqb�s al-Ma��b��, `All�mah al-Majlis� says: Imam al-��diq (`a) is reported through valid chains of authority to have said: There are three hours at night and three others at day at which Allah, the Almighty and Majestic, glorifies Himself. The three hours of days begin when the sun in the east side is in the same rising in the afternoon on the other (west) side; that is at early forenoon. The three hours of night begin at the last third of night up to dawn. Any servant glorifies Allah, the Almighty and Majestic, at these hours with full heart presence, Almighty Allah will settle his needs, and if he is unhappy (because of sinning), I expect that he will be made happy.
It is most suitable to say the following words of glorification at these hours:
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta rabbu al`�lam�na |
You are Allah; there is no god save You, the Lord of the Worlds. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta alrra�m�nu alrra��mu |
You are Allah; there is no god save You, the All-beneficent, the All-merciful. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ ٱلْعَلِيُّ ٱلْكَبِيرُ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta al`aliyyu alkab�ru |
You are Allah; there is no god save You, the All-High, the All-great. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ مَلِكُ يَوْمِ ٱلدِّينِ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta maliku yawmi aldd�ni |
You are Allah; there is no god save You, the Master of the Judgment Day. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta alghaf�ru alrra��mu |
You are Allah; there is no god save You, the All-forgiving, the All-merciful. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta al`az�zu al�ak�mu |
You are Allah; there is no god save You, the Almighty, the All-wise. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ مِنْكَ بَدْءُ كُلِّ شَيْءٍ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta minka bad'u kulli shay'in |
You are Allah; there is no god save You, from You is the beginning of all things |
وَإِلَيْكَ يَعُودُ كُلُّ شَيْءٍ |
wa ilayka ya`�du kullu shay'in |
and to You do all things return. |
انْتَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ لَمْ تَزَلْ وَلاَ تَزَالُ |
anta all�hu alladh� l� il�ha ill� anta lam tazal wa l� taz�lu |
You are Allah; there is no god save You, You have been always existent and You will always be existent. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ خَالِقُ ٱلْخَيْرِ وَٱلشَّرِّ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta kh�liqu alkhayri walshsharri |
You are Allah; there is no god save You, the Creator of good and evil. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ خَالِقُ ٱلْجَنَّةِ وَٱلنَّارِ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta kh�liqu aljannati walnn�ri |
You are Allah; there is no god save You, the Creator of Paradise and Hell. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ ٱلاحَدُ ٱلصَّمَدُ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta al-a�adu al��amadu |
You are Allah; there is no god save You, the One and the eternally besought of all. |
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ |
lam yalid wa lam y�lad |
He begets not nor was begotten |
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً احَدٌ |
wa lam yakun lah� kufwan a�adun |
and there is none comparable to Him. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta almaliku alqudd�su |
You are Allah; there is no god save You, the King, the All-holy, |
ٱلسَّلاَمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيمِنُ |
alssal�mu almu'minu almuhayminu |
the Giver of peace, the Granter of security, the Guardian over all, |
ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ |
al`az�zu aljabb�ru almutakabbiru |
the Almighty, the Omnipotent, and the Grand. |
سُبْحَانَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ |
sub��na all�h `amm� yushrik�na |
Glory be to Allah from what they set up with Him. |
انْتَ ٱللَّهُ ٱلْخَالِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمصَوِّرُ |
anta all�hu alkh�liqu alb�ri'u almu�awwiru |
You are Allah; the Creator, the Originator, and the Fashioner. |
لَكَ ٱلاسْمَاءُ ٱلْحُسْنَىٰ |
laka al-asm�'u al�usn� |
Yours are the most excellent names. |
يُسَبِّحُ لَكَ مَا فِي ٱلسَّمَوَاتِ وَٱلارْضِ |
yusabbi�u laka m� f� alssamaw�ti wal-ar�i |
Whatever is in the heavens and the earth declares Your glory; |
وَانْتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ |
wa anta al`az�zu al�ak�mu |
and You are the Almighty, the All-wise. |
انْتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ |
anta all�hu l� il�ha ill� anta |
You are Allah; there is no god save You, |
ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِي وَٱلْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُكَ |
alkab�ru almuta`�l� walkibriy�'u rid�'uka |
the Great, the Most High. Grandeur is Your dress. |
Ibn B�bawayh reports Imam al-��diq (`a) to have said: Any servant (of God) that repeats the following supplication seven times everyday, Hellfire will ask Almighty Allah to protect him against it:
اسْالُ ٱللَّهَ ٱلْجَنَّةَ |
as'alu all�h aljannata |
I beseech Allah for Paradise |
وَاعُوذُ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلنَّارِ |
wa a`�dhu bill�hi min alnn�ri |
and I pray for Allah�s protection against the Fire. |
Through another valid chain of authority, Imam al-��diq (`a) is also reported to have said: Almighty Allah will certainly forgive any believer who commits forty grand sins every day and night but he then feels sorry for that and prays Almighty Allah to forgive him by saying the following imploration of forgiveness:
اسْتَغْفِرُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي لاَ إِلٰهَ إِلاََّ هُوَ |
astaghfiru all�h alladh� l� il�ha ill� huwa |
I implore for the forgiveness of Allah save Whom there is no god; |
ٱلْحَيُّ ٱلْقَيُّوْمُ |
al�ayyu alqayy�mu |
the Ever-living, the Self-Subsisting, |
بَدِيعُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ |
bad�`u alssam�w�ti wal-ar�i |
the wonderful Originator of the heavens and the earth, |
ذُو ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ |
dh� aljal�li wal-ikr�mi |
and the Lord of Majesty and Honoring; |
وَاسْالُهُ انْ يَتُوبَ عَلَيَّ |
wa as'aluh� an yat�ba `alayya |
and I beseech Him to accept my repentance. |
Through another valid chain of authority, Imam al-��diq (`a) is also reported to have said: He who repeats the following doxology seven times everyday is considered to have thanked Almighty Allah as it should be for the past and the coming graces:
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ كُلِّ نِعْمَةٍ كَانَتْ اوْ هِيَ كَائِنَةٌ |
al�amdu lill�hi `al� kulli ni`matin k�nat aw hiya k�'inatun |
All praise be to Allah for all graces that have passed or will come to pass. |
Through another valid chain of authority, Imam al-��diq (`a) is also reported to have said: He who repeats the following supplication twenty-five times every day, Almighty Allah will record for him rewards as many as the number of all believers that have passed and all believers that will exist up to the Resurrection Day, will erase sins of the same number that he committed, and will raise him ranks of the same number, too:
اللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ وَٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَاتِ |
all�humma ighfir lilmu'min�na walmu'min�ti walmuslim�na walmuslim�ti |
O Allah, (please) forgive the believing men and women and the Muslim men and women. |
Through another valid chain of authority, Imam al-��diq (`a) is also reported to have said: He who repeats the following litany ten times every day, Almighty Allah will fend off from him seventy kinds of tribulations the easiest of which is distress (or, according to another narration, he will never be afflicted by poverty):
لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاََّ بِٱللَّهِ |
l� �awla wa l� quwwata ill� bill�hi |
There is neither might nor power except with Allah. |
Al-Kulayn�, al-�abris�, and other scholars have reported through many chains of authority, some of which are acceptable (�asan) and others are valid, that Imam al-��diq (`a) said that the Holy Prophet (�) used to repeat the following two statements seventy times each:
اسْتَغْفِرُ ٱللَّهَ |
astaghfiru all�hu |
I implore Allah for forgiveness. |
اتُوبُ إِلَىٰ ٱللَّهِ |
at�bu il� all�hi |
I repent to Allah. |
In the books of Kashf al-Ghummah and al-Am�l� by Shaykh al-��s�, it is reported through a valid chain of authority that the Holy Prophet (�) said: He who repeats the following statement one hundred times every day, will be secured against poverty and loneliness in grave, will be granted richness, and the doors to Paradise will be opened before him:
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبينُ |
l� il�ha ill� all�hu almaliku al�aqqu almub�nu |
There is no god save Allah; the King and the evident Truth. |
However, this statement has been mentioned in the book of al-Am�l� as follows:
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللَّهُ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبينُ |
l� il�ha ill� all�hu al�aqqu almub�nu |
There is no god save Allah; the evident Truth. |
According to the narration mentioned in the books of Thaw�b al-A`m�l and al-Ma��sin, this statement is repeated thirty times.
In his book of al-Da`aw�t, al-Qu�b al-R�wand� reports Imam al-Ri�� (`a) to have quoted the Holy Prophet (�) as saying: He who wishes that his status in the Highest Group excels the status of the warriors for Allah�s sake, must repeat the following words of glorification every day. If he has a request to be granted, it will be granted; if he has an enemy to overcome, his enemy will be suppressed; if he has a debt to be settled, his debt will be settled; if he passes by an agony, he will be relieved; and his words will penetrate the Seven Skies to be written down in the Reserved Tablet (al-law� al-ma�f��):
سُبْحَانَ ٱللَّهِ كَمَا يَنْبَغِي لِلَّهِ |
sub��na all�h kam� yanbagh� lill�hi |
All glory be to Allah as it should be for Allah. |
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ كَمَا يَنْبَغِي لِلَّهِ |
wal�amdu lill�hi kam� yanbagh� lill�hi |
All praise be to Allah as it should be for Allah. |
وَلاَ إِلٰهَ إِلاََّ ٱللَّهُ كَمَا يَنْبَغِي لِلَّهِ |
wa l� il�ha ill� all�hu kam� yanbagh� lill�hi |
There is no god save Allah as it should be for Allah. |
وَٱللَّهُ اكْبَرُ كَمَا يَنْبَغِي لِلَّهِ |
wall�hu akbaru kam� yanbagh� lill�hi |
Allah is the Greatest as it should be for Allah. |
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاََّ بِٱللَّهِ |
wa l� �awla wa l� quwwata ill� bill�hi |
There is neither might nor power except with Allah. |
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ ٱلنَّبِيِّ وَعَلَىٰ اهْلِ بَيْتِهِ |
wa �all� all�hu `al� Muhammadin alnnabiyyi wa `al� ahli baytih� |
May Allah send blessings upon Muhammad, the Prophet, and upon his Household |
وَجَمِيعِ ٱلْمُرْسَلِينَ وَٱلنَّبِيِّينَ |
wa jam�`i almursal�na walnnabiyy�na |
and all the Messengers and Prophets |
حَتَّىٰ يَرْضَىٰ ٱللَّهُ |
�att� yar�� all�hu |
until Allah is pleased. |
Through a valid chain of authority, Imam al-Ri�� (`a) is reported to have related the following story:
A man found a sheet of paper with an inscription and brought it to the Holy Prophet (�) who, once he read it, called out at people to gather for a congregational prayer. As everybody came, the Holy Prophet (�) ascended the minbar (i.e. a pulpit in the mosque) and said: This is the scripture of Yusha`, the son of N�n (Prophet Joshua), the successor of Prophet Moses (`a). The inscription reads the following: In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful. Your Lord is certainly Kind and Merciful. The best of Allah�s servants are the pious, pure, and affectionate; while the most wicked of Allah�s servants are so identified that fingers can point at them. He who wishes to have his deeds measured by the fairest balance and to carry out his duties towards the graces that Almighty Allah has bestowed upon him, must say the following litany every day:
سُبْحَانَ ٱللَّهِ كَمَا يَنْبَغِي لِلَّهِ |
sub��na all�h kam� yanbagh� lill�hi |
All glory be to Allah as it should be for Allah. |
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ كَمَا يَنْبَغِي لِلَّهِ |
wal�amdu lill�hi kam� yanbagh� lill�hi |
All praise be to Allah as it should be for Allah. |
وَلاَ إِلٰهَ إِلاََّ ٱللَّهُ كَمَا يَنْبَغِي لِلَّهِ |
wa l� il�ha ill� all�hu kam� yanbagh� lill�hi |
There is no god save Allah as it should be for Allah. |
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاََّ بِٱللَّهِ |
wa l� �awla wa l� quwwata ill� bill�hi |
There is neither might nor power except with Allah. |
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَاهْلِ بَيْتِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلامِّيِّ |
wa �all� all�hu `al� Muhammadin wa ahli baytih� alnnabiyyi al-ummiyyi |
May Allah send blessings upon Muhammad, and his Household, the Meccan Prophet, |
وَعَلَىٰ جَمِيعِ ٱلْمُرْسَلِينَ وَٱلنَّبِيِّينَ |
wa `al� jam�`i almursal�na walnnabiyy�na |
and upon all the Messengers and Prophets |
حَتَّىٰ يَرْضَىٰ ٱللَّهُ |
�att� yar�� all�hu |
until Allah is pleased. |
In the book of al-Balad al-Am�n, the Holy Prophet (�) is quoted to have said: He who repeats the following statement ten times every day, will be released from his sins as if he is on the day when his mother gave birth to him, and Almighty Allah will fend off from him seventy categories of tribulation, including lunacy, mycobacterium, leprosy, and paralysis, and Almighty Allah will appoint seventy angels to pray Him to forgive that person:
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
bismill�hi alrra�m�n alrra��mi |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. |
لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاََّ بِٱللَّهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ |
l� �awla wa l� quwwata ill� bill�hi al`aliyyi al`a��mi |
There is neither might nor power except with Allah, the All-high, the All-great. |
Imam al-��diq (`a) is reported to have said: He who repeats the following litany one hundred times every day, will not be afflicted by poverty:
لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاََّ بِٱللَّهِ |
l� �awla wa l� quwwata ill� bill�hi |
There is neither might nor power except with Allah. |
Whoever repeats the following statements one hundred times every day, Almighty Allah will prohibit Hellfire to consume his body:
سُبْحَانَ ٱللَّهِ |
sub��na all�hi |
All glory be to Allah, |
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ |
wal�amdu lill�hi |
all praise be to Allah, |
وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ |
wa l� il�ha ill� all�hu |
there is no god save Allah, |
وَٱللَّهُ اكْبَرُ |
wall�hu akbaru |
and Allah is the Greatest. |
In the book of al-Balad al-Am�n, the Holy Prophet (�) is reported to have said: He who says these words ten times every day, Almighty Allah will forgive four thousand of his grand sins, will save him from the death agonies, the grave pressure, and one hundred of the horrors on the Resurrection Day, will also save him from the evil of Ibl�s (i.e. Satan) and his troops, will help him settle his debts, and will relieve him from his distress, grief, and anguishes:
اعْدَدْتُ لِكُلِّ هَوْلٍ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ |
a`dadtu likulli hawlin l� il�ha ill� all�hu |
I am preparing �There is no god save Allah� to face any horror; |
وَلِكُلِّ هَمٍّ وَغَمٍّ مَا شاءَ ٱللَّهُ |
wa likulli hammin wa ghammin m� sh�'a all�hu |
and �Only that which Allah wills shall come to pass� to face any grief and angst; |
وَلِكُلِّ نِعْمَةٍ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ |
wa likulli ni`matin al�amdu lill�hi |
and �All praise be to Allah� to thank all graces; |
وَلِكُلِّ رَخاءٍ ٱلشُّكْرُ لِلَّهِ |
wa likulli rakh�'in alshshukru lill�hi |
and �All thanks be to Allah� to thank all items of luxury; |
وَلِكُلِّ اعْجُوبَةٍ سُبْحانَ ٱللَّه |
wa likulli u`j�batin sub��na all�h |
and �All glory be to Allah� to express any astonishing matter; |
وَلِكُلِّ ذَنْبٍ اسْتَغْفِرُ ٱللَّهَ |
wa likulli dhanbin astaghfiru all�ha |
and �I implore for Allah�s forgiveness� to face any sin; |
وَلِكُلِّ مُصِيبَةٍ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ |
wa likulli mu��batin inn� lill�hi wa inn� ilayhi r�ji`�na |
and �We are Allah�s and to Him shall we return� to face any misfortune; |
وَلِكُلِّ ضِيقٍ حَسْبِيَ ٱللَّهُ |
wa likulli ��qin �asbiya all�hu |
and �Allah is sufficient to me� to face any distress; |
وَلِكُلِّ قَضاءٍ وَقَدَرٍ تَوَكَّلْتُ عَلَىٰ ٱللَّهِ |
wa likulli qa��'in wa qadarin tawakkaltu `al� all�h |
and �In Allah do I trust� to face any unexpected matter; |
وَلِكُلِّ عَدُوٍّ ٱعْتَصَمْتُ بِٱللَّهِ |
wa likulli `aduwwin i`ta�amtu bill�hi |
and �In Allah do I take shelter� to face any enemy; |
وَلِكُلِّ طاعَةٍ وَمَعْصِيَةٍ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ |
wa likulli ��`atin wa ma`�iyatin l� �awla wa l� quwwata ill� bill�hi al`aliyyi al`a��mi |
and �There is neither might nor power except with Allah, the All-High, the All-great� to face any act of obedience or disobedience. |
Al-Kulayn�, Ibn B�bawayh, and al-Barq�, may Allah�s mercy be upon them, have reported through valid chains of authority that Imam al-��diq (`a) said: He who repeats the following statement ten times every day, Almighty Allah will record for him forty-five thousand rewards, erase forty-five thousand of his sins, raise him forty-five thousand ranks towards Paradise, his saying will be shelter against Satan and despotic rulers, and no grand sin will surround him.
According to another narration, �he will be granted the reward of one who has recited the entire Qur'�n twelve times and Almighty Allah will build a house in Paradise for him.
In the narration of Ibn B�bawayh, it is not mentioned that the statement must be repeated ten times:
اشْهَدُ انْ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ ٱللَّهُ |
ashhadu an l� il�ha ill� all�hu |
I bear witness that there is no god save Allah, |
وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ |
wa�dah� l� shar�ka lah� |
One and Only and having no associate with Him (in Godhead); |
إِلٰهاً وَاحِداً |
il�han w��idan |
He is the One God; |
احَداً صَمَداً |
a�adan �amadan |
the Unique, the Besought of all; |
لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً |
lam yattakhidh ���ibatan wa l� waladan |
He has taken to Himself neither a wife nor a son. |
In the book of Thaw�b al-A`m�l, al-Ma��sin, and al-K�f�, Imam al-��diq (`a) is reported to have quoted the Holy Prophet (�) as saying: He who repeats the following saying fifteen times every day, Almighty Allah will receive him with His Face and will not turn His Face away from him before he enters Paradise:
لاَ إِلٰهَ إِلاََّ ٱللَّهُ حَقّاً حَقّاً |
l� il�ha ill� all�hu �aqqan �aqqan |
There is no god save Allah, indeed, indeed. |
لاَ إِلٰهَ إِلاََّ ٱللَّهُ إِيـمَاناً وَتَصْدِيقاً |
l� il�ha ill� all�hu �m�nan wa ta�d�qan |
There is no god save Allah, having faith in and giving credence to Him. |
لاَ إِلٰهَ إِلاََّ ٱللَّهُ عُبُودِيَّةً وَرِقّاً |
l� il�ha ill� all�hu `ub�diyyatan wa riqqan |
There is no god save Allah, worshipping and serving Him. |
In the book of al-Ma��sin, the following is reported from the Holy Prophet (�):
To glorify Almighty Allah one hundred times every day is better than offering one hundred camels as presents to the Holy House of Allah:
سُبْحَانَ ٱللَّهِ |
sub��na all�hi |
All glory be to Allah. |
To praise Almighty Allah one hundred times every day is better than manumitting one hundred slaves:
الْحَمْدُ لِلَّهِ |
al�amdu lill�hi |
All praise be to Allah. |
To profess Almighty Allah being the Greatest (i.e. too great to be described) one hundred times every day is better than offering hundred horses, along with their saddles and reins, in the way of Allah (i.e. in holy wars):
اللَّهُ اكْبَرُ |
all�hu akbaru |
Allah is the Greatest. |
To profess Almighty Allah being the one and only god one hundred times every day is better than the deeds of all peoples, except those who repeat it more than one hundred times:
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ |
l� il�ha ill� all�hu |
There is no god save Allah. |
Al-Qu�b al-R�wand� has related the following story:
A worshipper from the children of Israel (i.e. Israelites) asked Allah the Almighty and Majestic, saying, �O Lord! What is my status with You? If it is praiseworthy, then I will try to add up to my good deeds; but if it is blameworthy, I will repent to You before I die.�
Replying to his question, Almighty Allah sent to him one of His angels to tell him that he has no good point with Allah.
�O Lord!� asked the man, �Where are then all my deeds?�
The Lord answered, �Whenever you did a good deed, you told people about it so that they would consider you virtuous and mention you reputably. Therefore, no reward will be given for your deeds except the reward that you have accepted for yourself.�
This fact disturbed and aggrieved the man extremely; therefore, Almighty Allah sent the same angel to convey the following message to him: �Allah, the Blessed and Exalted, says to you that you must purchase yourself from Him with alms that you must give every day for each one of your veins.�
The man asked, �O Lord! Is there any creature able to do that?�
The Almighty instructed, �You may repeat the following statement three hundred and sixty times, the number of your veins, every day:
سُبْحَانَ ٱللَّهِ |
sub��na all�hi |
All glory be to Allah, |
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ |
wal�amdu lill�hi |
all praise be to Allah, |
وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ |
wa l� il�ha ill� all�hu |
there is no god save Allah, |
وَٱللَّهُ اكْبَرُ |
wall�hu akbaru |
Allah is the Greatest, |
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاََّ بَِٱللَّهِ |
wa l� �awla wa l� quwwata ill� bill�hi |
and there is neither might nor power except with Allah.� |
The man said, �O Lord! Please, give me more.�
The Almighty said, �If you add to the number, I will add to you.�
Al-Kulayn� has reported through a valid chain of authority that Imam al-��diq (`a) said: The Holy Prophet (�) used to repeat the following doxology three hundred and sixty times, the number of the veins, each day:
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ كَثِيراً عَلَىٰ كُلِّ حَالٍ |
al�amdu lill�hi rabbi al`�lam�na kath�ran `al� kulli ��lin |
All praise be to Allah, the Lord of the Worlds, very much for all conditions. |
Another tradition reported from Imam al-��diq (`a) holds: He who says the following imploration for Almighty Allah�s forgiveness four hundred times each day for two successive months, will be granted much knowledge or much fortune:
اسْتَغْفِرُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي لاَ إِلٰهَ إِلاََّ هُوَ |
astaghfiru all�h alladh� l� il�ha ill� huwa |
I implore for the forgiveness of Allah save Whom there is no god, |
ٱلْحَيُّ ٱلْقَيُّوْمُ |
al�ayyu alqayy�mu |
the Ever-living, the Self-Subsisting, |
ٱلرَّحْمٰنَ ٱلرَّحِيمَ |
alrra�m�na alrra��ma |
the All-beneficent, the All-merciful, |
بَدِيعُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ |
bad�`u alssam�w�ti wal-ar�i |
and the wonderful Originator of the heavens and the earth, |
مِنْ جَمِيعِ ظُلْمِي وَجُرْمِي |
min jam�`i �ulm� wa jurm� |
for all of my wrongdoings, offenses, |
وَإِسْرَافِي عَلَىٰ نَفْسِي |
wa isr�f� `al� nafs� |
and transgressions against myself; |
وَاتُوبُ إِلَيْهِ |
wa at�bu ilayhi |
and I repent to Him. |
Al-��s� and other scholars have stated that it is a highly recommended tradition to say the following prayer every day:
اللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِنُورِ وَجْهِكَ |
all�humma inn� as'aluka bin�ri wajhika |
O Allah, I beseech You in the name of the light of Your face, |
ٱلْمُشْرِقِ ٱلْحَيِّ |
almushriqi al�ayyi |
the shining, the ever-living, |
ٱلْبَاقِي ٱلْكَرِيـمِ |
alb�q� alkar�mi |
the perpetual, and the noble; |
وَاسْالُكَ بِنُورِ وَجْهِكَ ٱلْقُدُّوْسِ |
wa as'aluka bin�ri wajhika alqudd�si |
and I beseech You in the name of the light of Your Face, |
ٱلَّذِي اشْرَقَتْ بِهِ ٱلسَّمَاوَاتُ |
alladh� ashraqat bih� alssam�w�tu |
by which the heavens have shone, |
وَٱنْكَشَفَتْ بِهِ ٱلظُّلُمَاتُ |
wankashafat bih� al��ulum�tu |
the darkness has been brought to light, |
وَصَلُحَ عَلَيْهِ امْرُ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ |
wa �alu�a `alayhi amru al-awwal�na wal-�khir�na |
and the affairs of the past and the last generations have been set aright, |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ |
an tu�alliya `al� Muhammadin wa �lih� |
to send blessings upon Muhammad and his Household |
وَانْ تُصْلِحَ لِي شَانِي كُلَّهُ |
wa an tu�li�a l� sha'n� kullah� |
and set aright all of my affairs. |
Al-Kaf`am� has reported Imam al-B�qir (`a) as saying: He who says the following supplication every day, Almighty Allah will suffice him from the troubles of his two abodes (i.e. the worldly life and the Next Life):
بِسْمِ ٱللَّهِ |
bismill�hi |
In the Name of Allah. |
حَسْبِيَ ٱللَّهُ |
�asbiya all�hu |
Sufficient to me is Allah. |
تَوَكَّلْتُ عَلَىٰ ٱللَّهِ |
tawakkaltu `al� all�hi |
In Allah I put my trust. |
اللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ خَيْرَ امُورِي كُلِّهَا |
all�humma inn� as'aluka khayra um�r� kullih� |
O Allah, I beseech You for the best of all of my affairs |
وَاعُوذُ بِكَ مِنْ خِزْيِ ٱلدُّنْيَا وَعَذَابِ ٱلآخِرَةِ |
wa a`�dhu bika min khizyi aldduny� wa `adh�bi al-�khirati |
and I pray for Your protection against disgrace in this world and chastisement in the Hereafter. |
It is also reported that whoever repeats the following litany seven times every day, Almighty Allah will suffice him from the troubles of his two abodes:
حَسْبِيَ ٱللَّهُ |
�asbiya all�hu |
Sufficient to me is Allah. |
رَبِّيَ ٱللَّهُ |
rabbiya all�hu |
My Lord is Allah. |
لا إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ |
l� il�ha ill� huwa |
There is no god but Him. |
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ |
`alayhi tawakkaltu |
on Him do I rely |
وَهُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ |
wa huwa rabbu al`arshi al`a��mi |
and He is the Lord of the Great Throne. |
It has been also reported that whoever says the following words of glorification every day for a whole year, will not die before he sees (in dream) his place in Paradise:
سُبْحَانَ ٱلدَّائِمِ ٱلْقَائِمِ |
sub��na aldd�'imi alq�'imi |
All glory be to the Eternal and Self-Existent. |
سُبْحَانَ ٱلْقَائِمِ ٱلدَّائِمِ |
sub��na alq�'imi aldd�'imi |
All glory be to the Self-Existent and Eternal. |
سُبْحَانَ ٱلْوَاحِدِ ٱلاحَدِ |
sub��na alw��idi al-a�adi |
All glory be to the One and Single. |
سُبْحَانَ ٱلْفَرْدِ ٱلصَّمَدِ |
sub��na alfardi al��amadi |
All glory be to the Unique and eternally besought of All. |
سُبْحَانَ ٱلْحَيِّ ٱلْقَيُّوْمِ |
sub��na al�ayyi alqayy�mi |
All glory be to the Ever-living and Self-subsisting. |
سُبْحَانَ ٱللَّهِ وَبِحَمْدِهِ |
sub��na all�hi wa bi�amdih� |
All glory be to Allah and in praise of Him. |
سُبْحَانَ ٱلْحَيِّ ٱلَّذِي لاَ يَمُوتُ |
sub��na al�ayyi alladh� l� yam�tu |
All glory be to the Ever-living Who never dies. |
سُبْحَانَ ٱلْمَلِكِ ٱلْقُدُّوْسِ |
sub��na almaliki alqudd�si |
All glory be to the King and All-holy. |
سُبْحَانَ رَبِّ ٱلْمَلاَئِكَةِ وَٱلرُّوْحِ |
sub��na rabbi almal�'ikati walrr��i |
All glory be to the Lord of the angels and the Spirit. |
سُبْحَانَ ٱلْعَلِيِّ ٱلاعْلَىٰ |
sub��na al`aliyyi al-a`l� |
All glory be to the All-high and Most High. |
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ |
sub��nah� wa ta`�l� |
All glory be to Him and Exalted be He. |