URDU TRANSLITERATION (the translation in
English is provided below):
Alwida, alwida, alwida ay
Yeh sada-e-fughaan, aur yeh majlisain
Matam-o-noha aur gham ki yeh zeenatain
Chahata hai yeh dil yunhi qayam rahain
Aha phat tha hai dil, kiss tarha yeh kahain….
Meray mehmaan hai aakhri yeh salaam
Tujh pay qurban hai aakhri yeh salaam
Shah-e-Zeeshan hai aakhri yeh salaam
Dil hai veeran hai aakhri yeh salaam….
Bakhsh day hogayi ho jo khata
Haq-e-khidmat na ham say ada hosaka
Gham yehi hai na jee bhar kay matam kia
Teri khatir na kyun apna sar daydia…
Gar jiye saal bhar phir karaingay yeh gham
Royengay phir teray gham mein milkar baham
Aur agar margaey to yeh hoga alam
Haaey, afsos jee bhar kay roye na ham….
Alwida ay Hussain, ay Hussain alwida
Alwida ay Shah-e-Mashraqain alwida
Binte Ahmed kay ay noor-e-ain alwida
Hai Mujahid kay lab par yeh bayn alwida….
This nawha is usually recited close to the end of the days of mourning as
we bid farewell to our beloved Imam Husayn [a]. It
is our belief that these holy personalities also attend majaalis, and as
mentioned in this nawha, we bid farewell to all of them until we welcome them
again next year, if Allah (swt) grants us life (Poet: Mujahid Luknovi).
Farewell, farewell, farewell, Oh Hussain!
These sounds of lamentation and these gatherings,
The decor of matam, noha and sorrow…
How I wish these hearts would always remain in this state!
Ah, my heart breaks, how can I bring myself to say….
Oh my Guest, this is my last salutation,
That I be sacrificed for you! This is my last salutation….
Oh King of the Dignified! This is my
My heart is empty, as this is my last salutation….
May any mistakes be forgiven,
I could not serve you as you so deserve,
It hurts me that I could not do matam till my heart was content,
For your sake why could I not have given my own head….
If I live another year, I will grieve again,
Everyone together will cry in your sorrow again,
But even if I die, this will always live on….
Oh, but what a shame, I didn't cry till my heart was content….
Farewell, oh Hussain, oh Hussain, farewell,
Farewell, oh King of the East and West, farewell!
Oh, the light of Ahmed's daughter's eyes, farewell!
On Mujahid's lips is the cry of farewell….