Al-Sahifa e Alaviya

Supplication 132 Day 9 of the month

Real Listen Online/Download

Mp3

 

In the Name of Allah, he Merciful, the Compassionate 

O Allah to You belongs Praise for every good You have granted us,

to You belongs Praise for every evil You have averted from us,

to You belongs Praise for what You have created, made, originated and raised,

and to You belongs Praise equal to Your trials and favours,

what You have rendered needy, taken and given, caused death and granted life,

and all of that belongs to You and returns to You... 

Blessed are You and Exalted, the one whom You befriend is not abased nor is the one You oppose strengthened. You originate and the return is to You,

You judge and You are not judged against,

and You are Self-sufficient and people are in need of You.

So here I am, Our Lord, and at Your service,

and to You belongs Praise equal to what is inherited and  bequeathed, and You “.. inherit the earth and all that are upon it” (19:40), and to You they return,

and You are as You have praised Yourself...  

The words of a speaker do not attain Your praise, granting a favour does not deprive You

nor does a questioner weary You. 

O Allah, to You belongs Praise, an praise that befits only You.  

O Allah, to You belongs Praise in “…the night when it veils” (92:1)

to You belongs praise in “.. the day when it appears radiant ’’ (92:2) and to You belongs Praise in “..the end and the beginning” (92:13)

and to You belongs Praise in the highest heavens and to You belongs Praise in the lowest earth and “..all that is underneath the soil” (20:6) and all things perish except Your countenance (ref. 28.88) 

O Allah, to You belongs Praise in happiness and distress, and to You belongs Praise in ease and difficulty, and to You belongs Praise in affliction and in prosperity, and to You belongs Praise for blessings and favours.  

O Allah, to You belongs Praise as You have praised Yourself in the Essence of the Book and the Torah and the Injil and the Mighty Furqan,and to You belongs Praise, a praise the beginning of which does not come to an end, and the end of which is unceasing

 O Allah, to You belongs Praise for Islam, and to You belongs Praise for the Qur’an, and to You belongs Praise for family and wealth, and to You belongs Praise for well being and gratitude (towards You).

 

O Allah, to You belongs Praise and from You Praise begins and to You Praise returns no partner have You.  

O Allah, to You belongs Praise for Your Forbearance after Your Knowledge (of our sins).

to You belongs Praise for You pardon despite Your ability (to punish). and to You belongs Praise for Your favour on us, and to You belongs Praise for Your bounty on us. 

O Allah, to You belongs Praise for Your blessings which none can enumerate but You.  

O Allah, to You belongs Praise just as Your blessings are apparent and cannot be hidden,

and to You belongs Praise just as Your favours are numerous and cannot be enumerated, and to You belongs Praise as You have counted everything in numbers (ref 72:28)  

And encompassed everything in knowledge (ref 65:12), and penetrated everything in sight, and numbered everything in a Book (ref 78:29)

 O Allah, to You belongs Praise as You are worthy of it, there is no god but You;

The dark night is not concealed from You, nor the heaven with , its constellations, nor the earth with its ravines,nor the billowing seas,nor the highest mountains, nor the darknesses one upon the other…  

O my Lord, I am the insignificant one whom You have reared, so to You belongs Praise,

I am the lowly one You have raised so to You belongs Praise,

I am the disdained one You have honoured, so to You belongs Praise,

I am the base one You have strengthened, so to You belongs Praise,

I am the questioner to whom You have given, so to You belongs Praise,

I am the desirous You have satisfied, so to You belongs Praise,

I am the one in want You have enriched, so to You belongs Praise,

I am the one on foot You have mounted, so to You belongs Praise,

I am the ignorant one You have taught, so to You belongs Praise,

I am the obscure one You have ennobled, so to You belongs Praise

I am the wrongdoer You have pardoned, so to You belongs Praise, 

I am the sinner on whom You have had mercy, so to You belongs Praise, I am the traveller You have accompanied, so to You belongs Praise,

I am the distant one You have drawn near, so to You belongs Praise,

I am the one present You have protected, so to You belongs Praise,  

I am the sick one You have healed, so to You belongs Praise,

I am the diseased You have restored (to health), so to You belongs Praise,

I am the hungry one You have sated, so to You belongs Praise,

I am the naked one You have clothed, so to You belongs Praise,

I am the outcast You have sheltered, so to You belongs Praise,

I am the solitary one You have aided, so to You belongs Praise,

I am the forsaken one You have helped, so to You belongs Praise,

I am the anxious one You have eased, so to You belongs Praise,

I am the grieved one You have relieved, so to You belongs Praise,  

O my God, in abundance as You have bestowed blessings on me in abundance. 

O Allah, these are blessings You have singled out for me from amoung Your blessings on mankind, those which You have made subject to them and averted from them and bestowed on them, so to You belongs Praise, Lord of the worlds, in abundance. 

O Allah, whatever You have given me has not been for an act of mine or for a right I deserved from You, nor have You turned away from me any of the anxieties of this world, its adversities, suffering and varieties of its afflictions, illnesses and disease, for anything I am worthy of, rather You have turned it away from me as a mercy from You and a proof for You over me, 

O Most merciful of the merciful, So to You belongs Praise in abundance, as You have bestowed blessings on me in abundance and turned away affliction from me in abundance.

 O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad,and protect us at this time, and at every time, from that which we seek protection in You of the events of the night and the day,for there is no protector for us save You, nor any Lord for us other than You. 

So fulfil our needs in our religion, our world, our next life and our first,

You are our God, and our Master, good is Your judgement among us, and just is Your decree among us, 

Decree for us good and make us among the people of goodness and of those who seek Your pleasure, forsake Your displeasure, fulfil your ordinances and turn away from negligence and heedlessness.  

Pardon us and grant us security in all affairs as long as we live and when we die; 

Forgive us and have mercy on us; make us safe from the Fire and make us enter Your Garden and be in the companionship of Muhammad – blessings of Allah on him and his family – and the people of his house,  

O Most merciful of the merciful….





Previous translation

In the name of Allah the Beneficent the Merciful.

O Allah! All praise be to You for every good that You have bestowed on us and for every evil that You have warded off from us. Praise be to You for everything that You have created, originated, made and evolved. All praise be to You for of test of ourselves, for every poverty, for every wealth, and for every thing given to or taken back form us, for causing death and giving life, authority of all these therefore rests with You.

Hallowed are You and most High, Who so takes you as his master is not disgraced and he whom You hate cannot be respected. You are the Origin and to You is the return. Decisions are Yours, there is none above You to decide. You are self-sufficient and the people are dependent on You.

O Allah! Here am I ready to worship You. Praise be to You equal to the amount of praise You own and equal to the amount of praise you made others to own. You are the owner of the earth and the things that are thereon. To You is the return of all.

Those eulogising You fall short of praising You in the manner You have praise Your self. O Allah! Praise be to You for You are the Master of praise, You are the end of praise and You really deserve the praise. Praise be to You such that is befitting none except You.

Praise be to You in the night when the darkness spreads and praise be to You during the day when it becomes bright, praise be to You in this world and in the Hereafter. Praise be to You in the high heaven and in the earth below; all things are perishable but Your countenance.

O Allah! Praise be to You in weal and woe. Praise be to You in easiness and in difficulty. Praise be to You at times of calamities and during happiness. Praise be to You in the hours of hardships and on receiving Your favours.

O Allah! Praise be to you in the manner You have praise Yourself in Sura-e-Fateha, in the Torah, in the Evangel and in the Holy Quran. Praise be to You such that its beginning, its end and its objective be limitless.

O Allah! Praise be to You for favouring us with Islam. Praise be to You for bestowing the Holy Quran. Praise be to You on wealth and children and praise be to you in enabling me to offer thanks to You for your favours and bounties. Praise be to You for praise began with you and it will end at You. You have no associate.

O Allah! Praise be to You for You overlook the sins despite having knowledge and forgive despite having power to punish. Praise be to You on bounties and favours on us. Praise be for You on Your Benevolence shown to us.

Praise be to You for Your bounties which none can count except You and for Your bounties which are open and cannot be concealed. Praise be to You as often as there are Your countless favour.

Praise be to You equal to the number of things the account of which You know, the number of things that Your knowledge embrace, the things that have imbued with light and things that You have confined in the Book. O Allah! Praise be to You as You are worthy of it. There is no god except You.

Neither the darkness of the light, nor the Zodiac sky, nor the earth with its undulations nor the seas with waves, nor the high peaked mountains, nor the layers under layers of darkness can conceal You.

Praise be to You for I am that humble servant whom You have reared. Praise be to You for I am that beggar whom You have elevated. Praise be to You for I am that valueless whom You have honoured. Praise be to You for I am that mean whom You have dignified.

Praise be to You for I am the seeker whom You have bestowed. Praise be to You for I am Your devotee whom You have pleased. Praise be to You for I am the poverty stricken whom you have enriched. Praise be to You for I am that misled whom You have guided and praise be to You for I am that ignorant whom you have taught.

Praise be to You for I am obscure and You granted me reputation. Praise be to You for I am that wrong-doer whom You have pardoned. Praise be to You for I am that sinner whom you have shown mercy.

Praise be to You for I am that lonely traveller to whom You gave company praise be to You for I am that who was far away and conveyed me to my destination. Praise be to You for I am that whom You protected. Praise be to you for I am that sick whom You cured. Praise be to You for I am that diseased whom You made healthy.

Praise be to You for I am that hungry whom You fed, that unclothed whom You covered, that driven out whom You sheltered, that lonely whom You assisted, that forsaken whom You helped, that aggrieved whom You relieved and that sorrow stricken whom you consoled. O my Allah! Praise be to You is plenty in the manner of Your, numerous bounties.

O Allah! These are the bounties which You particularised for me amongst all mankind. You have made the universe subservient to human-beings, removed their difficulties and bestowed Your bounties. Praise be to You the Lord of the Worlds.

O Allah! all that You have bestowed on me was not in return for any of my good deed nor because I was entitled to them. You did not remove the worldly griefs, sorrows and pains and spared me from various calamities and disasters because I deserved it, but You did cut of Your kindness towards me and to establish Your plea.

O the Most merciful! Praise be to You that you have bestowed countless bounties and have warded off immeasurable calamities.