Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION
Sahifa Mahdi (ajtfs)- Second supplication of the month of Rajab اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ بِالْمَوْلُودَيْنِ فِي رَجَبٍ
Shaykh al-Tusiy has also narrated that a document signed by Imam al-Mahdi (a.s) was received by Shaykh Abu’l-Qasim, Imam al-Mahdi’s representative, mentioning that the following supplication is recommended to be recited in the month of Rajab:
Mp3 Mp3 b Pdf 3 column format Video Ppsx Ppt in Pdf
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
O` Allah I ask You in the name of two grand personalities born in month of Rajab-Mohammad the second of Ali and his son Ali ibne Mohammad. I seek Your best nearness through both of them. O from Whom good is sought and from Him is asked what He has.
I ask You like a Sinner Confessing his sins which have completely covered him and whose unsound character has bound him down. His bad habits and vices have therefore become protracted. He seeks from You, pardon, a good return to You, forgiveness of his Sins, protection from hell fire and amnesty of his misdeeds for You are O` my Lord! his great hope and worthy of confidence.
O` Allah! I ask You in the name of Your noble affairs and lofty resources to cover me in this year with Your vast Mercy and with Your well-spread bounties and grant me a convincing soul till my descent into the grave and its final destination, where it shall meet its fate. O` Allah! Send Your Blessings on Mohammad and his Progeny, Ameen.
|
|
Same Dua in different format Mp3 Pdf
اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ بِالْمَوْلُودَيْنِ فِي رَجَبٍ |
allahumma inni asaluka bilmawludayni fi rajabin |
O Allah: I beseech You in the name of those who were born in Rajab, |
مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الثَّانِي وَابْنِهِ عَلِيٍّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُنْتَجَبِ، |
muhammadi bni `aliyy alththany wabnihi `aliyy bni muhammadin almuntajabi, |
Muhammad ibn `Ali II and his son `Ali ibn Muhammad, the divinely selected. |
وَأَتَقَرَّبُ بِهِمَا إلَيْكَ خَيْرَ الْقُرَبِ، |
wa ataqarrbu bihima ilayka khayra alqurabi, |
And I seek nearness to You through both of them for they are the best means of nearness to You. |
يَا مَنْ إلَيْهِ الْمَعْرُوفُ طُلِبَ، |
ya man ilayhi alma`rufu tuliba, |
O He from Whom favors are sought, |
وَفِيمَا لَدَيْهِ رُغِبَ، |
wa fima ladayhi rughiba, |
and what He possesses is desired; |
أَسْأَلُكَ سُؤَالَ مُقْتَرِفٍ مُذْنِبٍ قَدْ أَوْبَقَتْهُ ذُنُوبُهُ، |
asaluka suŽala muqtarifin mudhnibin qad awbaqathu dhunubuhu, |
I beseech You with the entreaty of him whom is enchained by his sins |
وَأَوْثَقَتْهُ عُيُوبُهُ، |
wa awthaqathu `uyubuhu, |
and is bound by his defects; |
فَطَالَ عَلَى الْخَطَايَا دُؤُوبُهُ، |
fatala `ala alkhataia duŽubuhu, |
therefore, he devoted himself to offenses |
وَمِنَ الرَّزَايَا خُطُوبُهُ، |
wa mina alrrzaia khutubuhu, |
and disasters have attacked him heavily. |
يَسْأَلُكَ التَّوْبَةَ، |
yasaluka alttubata, |
He is now begging You for accepting his repentance; |
وَحُسْنَ الأوْبَةِ، |
wa husna al-awbati, |
and for good return from You; |
وَالنُّزُوعَ عَنِ الْحَوْبَةِ، |
wal-nnzu`a `ani alhawbati, |
and for redeeming from punishment; |
وَمِنَ النَّارِ فَكَاكَ رَقَبَتِهِ، |
wa mina alnnari fakaka raqabatihi, |
and for releasing from Hellfire; |
وَالْعَفْوَ عَمَّا فِي رِبْقَتِهِ، |
wal-`afwa `amma fi ribqatihi, |
and for overlooking the sins that are hanged to him. |
فَأَنْتَ مَوْلايَ أَعْظَمُ أَمَلِهِ وَثِقَتِهِ. |
fanta mawlaiya a`šamu amalihi wa thiqatihi. |
Certainly, You, O my Master, the greatest hope and desire that He has. |
اللّهُمَّ وَأَسْأَلُكَ بِمَسَائِلِكَ الشَّرِيفَةِ، |
allahumma wa asaluka bimasa’ilika alshshrifati, |
And, O Allah, I beg You by all the holy means that You admit |
وَوَسَائِلِكَ الْمُنِيفَةِ أَنْ تَتَغَمَّدَنِي فِي هذَا الشَّهْرِ بِرَحْمَةٍ مِنْكَ وَاسِعَةٍ، |
wa wasa’ilika almunifati an tataghammdany fi hadha alshshahri birahmatin minka wasi`atin, |
and by all the elevated courses that take to You, that You, in this month, encompass me with vast mercy of You, |
وَنِعْمَةٍ وَازِعَةٍ، |
wa ni`matin wazi`atin, |
with abundant favors, |
وَنَفْسٍ بِمَا رَزَقْتَهَا قَانِعَةٍ، |
wa nafsin bima razaqtaha qani`atin, |
and with satisfaction with what You have decided for myself |
إلَى نُزُولِ الْحَافِرَةِ، |
ila nuzuli alhafirati, |
until I am put in my final hole, |
وَمَحَلِّ الآخِرَةِ، |
wa mahall alakhirati, |
which is my abode to the Hereafter |
وَمَا هِيَ إلَيْهِ صَائِرَةٌ. |
wa ma hiya ilayhi sa’iratun. |
and the Final Fate. |