rom url=(0035)http://www.duas.org/ramdailyday.htm -->
Duas.org recommends downloading
and Installing these
fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION
Al Mushaf
Allahumma Inni Asaluka Min Fazlik
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِك
3 Column
with Transliteration
PDF
(line by line)
PDF (3
Column)
mp3
Both Shaykh Tusi and Sayyid ibn-Tawus have recommended saying this supplication throughout the days of the month :
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ بِأَفْضَلِهِ
O Allah: I beseech You to grant me from the best of Your favors;
وَكُلّ فَضْلِكَ فَاضِلٌ،
and all Your favors are excellent.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِفَضْلِكَ كُلّهِ.
O Allah: I beseech You in the name of Your whole favor.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ رِزْقِكَ بِأَعَمّهِ
O Allah: I beseech You to grant me from the most widespread of Your sustenance;
وَكُلّ رِزْقِكَ عَامّ،
and all Your sustenance is widespread.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِرِزْقِكَ كُلّهِ.
O Allah: I beseech You in the name of Your whole sustenance.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ عَطَائِكَ بِأَهْنَئِهِ
O Allah: I beseech You to grant me from the most wholesome of Your bestowal;
وَكُلّ عَطَائِكَ هَنِيءٌ،
and Your entire bestowal is wholesome.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِعَطَائِكَ كُلّهِ.
O Allah: I beseech You in the name of Your entire bestowal.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِكَ بِأَعْجَلِهِ
O Allah: I beseech You to grant me from Your most instant welfare;
وَكُلّ خَيْرِكَ عَاجِلٌ،
and Your entire welfare is instant.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِخَيْرِكَ كُلّهِ.
O Allah: I beseech You in the name of Your entire welfare.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ إحْسَانِكَ بِأَحْسَنِهِ
O Allah: I beseech You to grant me from You most excellent benevolence;
وَكُلّ إحْسَانِكَ حَسَنٌ،
and Your entire benevolence is excellent.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِإحْسَانِكَ كُلّهِ.
O Allah: I beseech You in the name of Your entire benevolence.
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِمَا تُجِيبُنِي بِهِ حِينَ أَسْأَلُكَ،
O Allah: I beseech You in the name of all that through which You may respond to me if I beseech You;
فَأَجِبْنِي يَا اللّهُ،
therefore, (please do) respond to me, O Allah.
وَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ عَبْدِكَ المُرْتَضَى،
And (please do) send blessings upon Mu�ammad, Your pleased servant,
وَرَسُولِكَ المُصْطَفَى،
Your chosen Messenger,
وَأَمِينِكَ وَنَجِيّكَ دُونَ خَلْقِكَ،
Your trustee, Your confidant one among all Your beings,
وَنَجِيبِكَ مِنْ عِبَادِكَ،
Your selected one among all Your servants,
وَنَبِيّكَ بِالصّدْقِ وَحَبِيبِكَ،
Your true Prophet, and Your much-loved one.
وَصَلّ عَلَى رَسُولِكَ وَخِيَرَتِكَ مِنَ العَالَمِينَ
And (please do) send blessings upon (him) Your messenger, Your choicest among all people,
البَشِيرِ النّذِيرِ،
the conveyor of good tidings (for the believers), the warner ,
السّرَاجِ المُنِيرِ،
and the luminous lantern;
وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الأَبْرَارِ الطَّاهِرِينَ،
and (please do send blessings) upon his Household, the pious and the immaculate;
وَعَلَى مَلائِكَتِكَ الّذِينَ اسْتَخْلَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ وَحَجَبْتَهُمْ عَنْ خَلْقِكَ،
and upon Your angels whom You have attached to Your Person and concealed against Your beings;
وَعَلَى أَنْبِيَائِكَ الّذِينَ يُنْبِئُونَ عَنْكَ بِالصّدْقِ،
and upon Your Prophets who convey Your instructions truly;
وَعَلَى رُسُلِكَ الّذِينَ خَصَصْتَهُمْ بِوَحْيِكَ
and upon Your Messengers whom You have given exclusively Your Revelations
وَفَضّلْتَهُمْ عَلَى العَالَمِينَ بِرِسَالاتِكَ،
and You have made excel the others by means of Your messages;
وَعَلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
and upon Your righteous servants
الّذِينَ أَدْخَلْتَهُمْ فِي رَحْمَتِكَ
whom You have included with Your mercy,
الأَئِمّةِ المُهْتَدِينَ الرَّاشِدِينَ وَأَوْلِيَائِكَ المُطَهّرِينَ،
the guides, the well-guided, the orthodox, and Your pure saints;
وَعَلَى جَبْرَائِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإسْرَافِيلَ وَمَلَكِ المَوْتِ،
and upon (Archangels) Gabriel, Michael, Isr�f�l, and the Angel of Death;
وَعَلَى رِضْوَانَ خَازِنِ الجِنَانِ،
and upon Ri�w�n the Keeper of Paradise;
وَعَلَى مَالِكٍ خَازِنِ النَّارِ،
and upon M�lik the Keeper of Hell,
وَرُوحِ القُدُسِ،
and the Holy Spirit,
وَالرّوحِ الأَمِينِ،
the Spirit of Faith,
وَحَمَلَةِ عَرْشِكَ المُقَرّبِينَ،
and the Favorite Bearers of Your Throne;
وَعَلَى المَلَكَيْنِ الحَافِظَيْنِ عَلَيّ
and upon the two angels who watch over me�
بِالصّلاةِ الّتِي تُحِبّ أَنْ يُصَلّيَ بِهَا عَلَيْهِمْ أَهْلُ السّمَاوَاتِ وَأَهْلُ الأَرَضِينَ،
blessings that You desire that the inhabitants of the heavens and the inhabitants of the earth pray You to send upon them;
صَلاةً طَيّبَةً كَثِيرَةً
blessings that are pure, abundant,
مُبَارَكَةً زَاكِيَةً نَامِيَةً ظَاهِرَةً
holy, genuine, growing, evident,
بَاطِنَةً شَرِيفَةً فَاضِلَةً
deep, honorable, and virtuous
تُبَيّنُ بِهَا فَضْلَهُمْ عَلَى الأَوّلِينَ وَالآخِرِينَ.
through which You obviously demonstrate their precedence over the past and the coming generations.
اللّهُمّ أَعْطِ مُحَمّداً الوَسِيلَةَ وَالشّرَفَ وَالفَضِيلَةَ
O Allah: (please do) give Mu�ammad subtle way, honor, and precedence
وَاجْزِهِ خَيْرَ مَا جَزَيْتَ نَبِيّاً عَنْ أُمّتِهِ.
and reward him with the best reward that You ever give to a Prophet on behalf of his nation.
اللّهُمّ وَأَعْطِ مُحَمّداً صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ مَعَ كُلّ زُلْفَةٍ زُلْفَةً،
O Allah: (please do) give Mu�ammad�peace of Allah be upon him and his Family�an additional proximity with each proximity that You decide for him;
وَمَعَ كُلّ وَسِيلَةٍ وَسِيلَةً،
and an additional subtle means with each means that You decide for him;
وَمَعَ كُلّ فَضِيلَةٍ فَضِيلَةً،
and an additional merit with each merit that You decide for him;
وَمَعَ كُلّ شَرَفٍ شَرَفاً
and an additional honor with each honor that You decide for him;
تُعْطِي مُحَمّداً وَآلَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ أَفْضَلَ مَا أَعْطَيْتَ أَحَداً مِنَ الأَوّلِينَ وَالآخِرِينَ.
and (please do) give Mu�ammad and his Household, on the Resurrection Day, the best of all that which You have given to any of Your creatures from the past and the coming generations.
اللّهُمّ وَاجْعَلْ مُحَمّداً صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَدْنَى المُرْسَلِينَ مِنْكَ مَجْلِساً،
O Allah: (please do) choose for Mu�ammad�peace of Allah be upon him and his Family�the nearest position to You;
وَأَفْسَحَهُمْ فِي الجَنّةِ عِنْدَكَ مَنْزِلاً،
and the most expansive abode in Paradise in Your vicinity;
وَأَقْرَبَهُمْ إلَيْكَ وَسِيلَةً،
and the most effective means to You.
وَاجْعَلْهُ أَوّلَ شَافِعٍ،
And (please do) make him the chief interceder,
وَأَوّلَ مُشَفّعٍ،
the chief mediator,
وَأَوّلَ قَائِلٍ،
the first speaker,
وَأَنْجَحَ سَائِلٍ،
the most successful petitioner.
وَابْعَثْهُ المَقَامَ المَحْمُودَ الّذِي يَغْبِطُهُ بِهِ الأَوّلُونَ وَالآخِرُونَ
And (please do) send him the Praiseworthy Standing due to which all the past and coming generations will envy him;
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ،
O the most Merciful of all those who show mercy.
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
And I do beseech You to bless Mu�ammad and the Household of Mu�ammad,
وَأَنْ تَسْمَعَ صَوْتِي،
to hear my voice;
وَتُجِيبَ دَعْوَتِي،
to respond to my plea,
وَتَتَجَاوَزَ عَنْ خَطِيئَتِي،
to overlook my sins,
وَتَصْفَحَ عَنْ ظُلْمِي،
to excuse my wrongdoings,
وَتُنْجِحَ طَلِبَتِي،
to give success to my prayer,
وَتَقْضِيَ حَاجَتِي،
to settle my needs,
وَتُنْجِزَ لِي مَا وَعَدْتَنِي،
to fulfill Your promise to me,
وَتُقِيلَ عَثْرَتِي،
to let off my offense,
وَتَغْفِرَ ذُنُوبِي،
to forgive my sins,
وَتَعْفُوَ عَنْ جُرْمِي،
to pardon my evildoings,
وَتُقْبِلَ عَلَيّ وَلا تُعْرِضَ عَنّي،
to accept me and not to reject me,
وَتَرْحَمَنِي وَلا تُعَذّبَنِي،
to have mercy upon me and not to punish me,
وَتُعَافِيَنِي وَلا تَبْتَلِيَنِي،
to grant me good health and not to afflict me,
وَتَرْزُقَنِي مِنَ الرّزْقِ أَطْيَبَهُ وَأَوْسَعَهُ وَلا تَحْرِمَنِي،
to grant me from the nicest and most extensive sustenance and not to deprive me (of Your sustenance).
يَارَبّ وَاقْضِ عَنّي دَيْنِي،
O my Lord: (please do) help me settle my debts;
وَضَعْ عَنّي وِزْرِي،
and relieve me of my burdens;
وَلا تُحَمّلْنِي مَا لا طَاقَةَ لِي بِهِ،
and do not impose on me that which I have not the strength to bear.
يَا مَوْلايَ وَأَدْخِلْنِي فِي كُلّ خَيْرٍ أَدْخَلْتَ فِيهِ مُحَمّداً وَآلَ مُحَمّدٍ،
O my Master: and (please do) include me with every good item that You have chosen from Mu�ammad and the Household of Mu�ammad
وَأَخْرِجْنِي مِنْ كُلّ سُوءٍ أَخْرَجْتَ مِنْهُ مُحَمّداً وَآلَ مُحَمّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ،
and take me out of any evil from which You have saved Mu�ammad and the Household of Mu�ammad�Your blessings be upon him and them.
وَالسّلامُ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ وَرَحْمَةُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ.
Peace, Allah�s mercy, and blessings be upon him and them.
You may then repeat the following three times:
O Allah: I am praying You as You have ordered me to do; so, please respond to me as You have promised.
اللّهُمّ إنّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي.
You may then continue as follows:
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ
O Allah, I ask You for a little from the very much,
مَعَ حَاجَةٍ بِي إلَيْهِ عَظِيمَةٍ،
in the midst of my many needs for which I entirely depend on You,
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ،
and You, since eternity, are able to do without them,
وَهُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ،
but for me it is titanic
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ،
and for You it is very easy and simple.
فَامْنُنْ عَلَيّ بِهِ إنّكَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ،
So, (please do) bestow upon me with them, for You have power over all things.
آمِينَ رَبّ العَالَمِينَ.
Respond to me, O the Lord of the worlds.
Both Shaykh Tusi and Sayyid ibn-Tawus have recommended saying this supplication throughout the days of the month :
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ بِأَفْضَلِهِ |
all�humma inn� as�aluka min fa�lika bi-af�alihi |
O Allah: I beseech You to grant me from the best of Your favors; |
وَكُلّ فَضْلِكَ فَاضِلٌ، |
wa kullu fa�lika f��ilun |
and all Your favors are excellent. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِفَضْلِكَ كُلّهِ. |
all�humma inn� as�aluka bifa�lika kullihi |
O Allah: I beseech You in the name of Your whole favor. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ رِزْقِكَ بِأَعَمّهِ |
all�humma inn� as�aluka min rizqika bi-a`ammhi |
O Allah: I beseech You to grant me from the most widespread of Your sustenance; |
وَكُلّ رِزْقِكَ عَامّ، |
wa kullu rizqika `�mmun |
and all Your sustenance is widespread. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِرِزْقِكَ كُلّهِ. |
all�humma inn� as�aluka birizqika kullihi |
O Allah: I beseech You in the name of Your whole sustenance. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ عَطَائِكَ بِأَهْنَئِهِ |
all�humma inn� as�aluka min `a���ika bi-ahna�ihi |
O Allah: I beseech You to grant me from the most wholesome of Your bestowal; |
وَكُلّ عَطَائِكَ هَنِيءٌ، |
wa kullu `a���ika han�� |
and Your entire bestowal is wholesome. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِعَطَائِكَ كُلّهِ. |
all�humma inn� as�aluka bi`a���ika kullihi |
O Allah: I beseech You in the name of Your entire bestowal. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِكَ بِأَعْجَلِهِ |
all�humma inn� as�aluka min khayrika bi-a`jalihi |
O Allah: I beseech You to grant me from Your most instant welfare; |
وَكُلّ خَيْرِكَ عَاجِلٌ، |
wa kullu khayrika `�jilun |
and Your entire welfare is instant. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِخَيْرِكَ كُلّهِ. |
all�humma inn� as�aluka bikhayrika kullihi |
O Allah: I beseech You in the name of Your entire welfare. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ مِنْ إحْسَانِكَ بِأَحْسَنِهِ |
all�humma inn� as�aluka min i�s�nika bi-a�sanihi |
O Allah: I beseech You to grant me from You most excellent benevolence; |
وَكُلّ إحْسَانِكَ حَسَنٌ، |
wa kullu i�s�nika �asanun |
and Your entire benevolence is excellent. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِإحْسَانِكَ كُلّهِ. |
all�humma inn� as�aluka bii�s�nika kullihi |
O Allah: I beseech You in the name of Your entire benevolence. |
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ بِمَا تُجِيبُنِي بِهِ حِينَ أَسْأَلُكَ، |
all�humma inn� as�aluka bim� tuj�buny bihi ��na as�aluka |
O Allah: I beseech You in the name of all that through which You may respond to me if I beseech You; |
فَأَجِبْنِي يَا اللّهُ، |
fajibny y� all�hu |
therefore, (please do) respond to me, O Allah. |
وَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ عَبْدِكَ المُرْتَضَى، |
wa �alli `al� mu�ammadin `abdika almurta�� |
And (please do) send blessings upon Mu�ammad, Your pleased servant, |
وَرَسُولِكَ المُصْطَفَى، |
wa ras�lika almu��af� |
Your chosen Messenger, |
وَأَمِينِكَ وَنَجِيّكَ دُونَ خَلْقِكَ، |
wa am�nika wa najiyyika d�na khalqika |
Your trustee, Your confidant one among all Your beings, |
وَنَجِيبِكَ مِنْ عِبَادِكَ، |
wa naj�bika min `ib�dika |
Your selected one among all Your servants, |
وَنَبِيّكَ بِالصّدْقِ وَحَبِيبِكَ، |
wa nabiyyika bil��idqi wa �ab�bika |
Your true Prophet, and Your much-loved one. |
وَصَلّ عَلَى رَسُولِكَ وَخِيَرَتِكَ مِنَ العَالَمِينَ |
wa �alli `al� ras�lika wa khiyaratika mina al`�lam�na |
And (please do) send blessings upon (him) Your messenger, Your choicest among all people, |
البَشِيرِ النّذِيرِ، |
albash�ri alnnadh�ri |
the conveyor of good tidings (for the believers), the warner , |
السّرَاجِ المُنِيرِ، |
alssir�ji almun�ri |
and the luminous lantern; |
وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الأَبْرَارِ الطَّاهِرِينَ، |
wa `al� ahli baytihi alabr�ri al���hir�na |
and (please do send blessings) upon his Household, the pious and the immaculate; |
وَعَلَى مَلائِكَتِكَ الّذِينَ اسْتَخْلَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ وَحَجَبْتَهُمْ عَنْ خَلْقِكَ، |
wa `al� mal��ikatika alladh�na astakhla�tahum linafsika wa �ajabtahum `an khalqika |
and upon Your angels whom You have attached to Your Person and concealed against Your beings; |
وَعَلَى أَنْبِيَائِكَ الّذِينَ يُنْبِئُونَ عَنْكَ بِالصّدْقِ، |
wa `al� anbiy��ika alladh�na yunbi��na `anka bil��idqi |
and upon Your Prophets who convey Your instructions truly; |
وَعَلَى رُسُلِكَ الّذِينَ خَصَصْتَهُمْ بِوَحْيِكَ |
wa `al� rusulika alladh�na kha�a�tahum biwa�yika |
and upon Your Messengers whom You have given exclusively Your Revelations |
وَفَضّلْتَهُمْ عَلَى العَالَمِينَ بِرِسَالاتِكَ، |
wa fa��altahum `al� al`�lam�na biris�l�tika |
and You have made excel the others by means of Your messages; |
وَعَلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ |
wa `al� `ib�dika al���li��na |
and upon Your righteous servants |
الّذِينَ أَدْخَلْتَهُمْ فِي رَحْمَتِكَ |
alladh�na adkhaltahum f� ra�matika |
whom You have included with Your mercy, |
الأَئِمّةِ المُهْتَدِينَ الرَّاشِدِينَ وَأَوْلِيَائِكَ المُطَهّرِينَ، |
al-a�immati almuhtad�na alrr�shid�na wa awliy��ika almu�ahhar�na |
the guides, the well-guided, the orthodox, and Your pure saints; |
وَعَلَى جَبْرَائِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإسْرَافِيلَ وَمَلَكِ المَوْتِ، |
wa `al� jabr���la wa m�k���la wa isr�f�la wa malaki almawti |
and upon (Archangels) Gabriel, Michael, Isr�f�l, and the Angel of Death; |
وَعَلَى رِضْوَانَ خَازِنِ الجِنَانِ، |
wa `al� ri�w�na kh�zini aljin�ni |
and upon Ri�w�n the Keeper of Paradise; |
وَعَلَى مَالِكٍ خَازِنِ النَّارِ، |
wa `al� m�likin kh�zini alnn�ri |
and upon M�lik the Keeper of Hell, |
وَرُوحِ القُدُسِ، |
wa r��i alqudusi |
and the Holy Spirit, |
وَالرّوحِ الأَمِينِ، |
wal-rr��i alam�ni |
the Spirit of Faith, |
وَحَمَلَةِ عَرْشِكَ المُقَرّبِينَ، |
wa �amalati `arshika almuqarrb�na |
and the Favorite Bearers of Your Throne; |
وَعَلَى المَلَكَيْنِ الحَافِظَيْنِ عَلَيّ |
wa `al� almalakayni al��fi�ayni `alayya |
and upon the two angels who watch over me� |
بِالصّلاةِ الّتِي تُحِبّ أَنْ يُصَلّيَ بِهَا عَلَيْهِمْ أَهْلُ السّمَاوَاتِ وَأَهْلُ الأَرَضِينَ، |
bil��lati allaty tu�ibb an yu�alliya bih� `alayhim ahlu alssam�w�ti wa ahlu alara��na |
blessings that You desire that the inhabitants of the heavens and the inhabitants of the earth pray You to send upon them; |
صَلاةً طَيّبَةً كَثِيرَةً |
�alatan �ayyibatan kath�ratan |
blessings that are pure, abundant, |
مُبَارَكَةً زَاكِيَةً نَامِيَةً ظَاهِرَةً |
mub�rakatan z�kiyatan n�miyatan ��hiratan |
holy, genuine, growing, evident, |
بَاطِنَةً شَرِيفَةً فَاضِلَةً |
b��inatan shar�fatan f��ilatan |
deep, honorable, and virtuous |
تُبَيّنُ بِهَا فَضْلَهُمْ عَلَى الأَوّلِينَ وَالآخِرِينَ. |
tubayyinu bih� fa�lahum `al� al-awwal�na wal-�khir�na |
through which You obviously demonstrate their precedence over the past and the coming generations. |
اللّهُمّ أَعْطِ مُحَمّداً الوَسِيلَةَ وَالشّرَفَ وَالفَضِيلَةَ |
all�humma a`�i mu�ammadan alwas�lata wal-shsharafa wal-fa��lata |
O Allah: (please do) give Mu�ammad subtle way, honor, and precedence |
وَاجْزِهِ خَيْرَ مَا جَزَيْتَ نَبِيّاً عَنْ أُمّتِهِ. |
wajzihi khayra m� jazayta nabiyyan `an �ummatihi |
and reward him with the best reward that You ever give to a Prophet on behalf of his nation. |
اللّهُمّ وَأَعْطِ مُحَمّداً صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ مَعَ كُلّ زُلْفَةٍ زُلْفَةً، |
all�humma wa a`�i mu�ammadan �all� all�hu `alayhi wa �lihi ma`a kulli zulfatin zulfatan |
O Allah: (please do) give Mu�ammad�peace of Allah be upon him and his Family�an additional proximity with each proximity that You decide for him; |
وَمَعَ كُلّ وَسِيلَةٍ وَسِيلَةً، |
wa ma`a kulli was�latin was�latan |
and an additional subtle means with each means that You decide for him; |
وَمَعَ كُلّ فَضِيلَةٍ فَضِيلَةً، |
wa ma`a kulli fa��latin fa��latan |
and an additional merit with each merit that You decide for him; |
وَمَعَ كُلّ شَرَفٍ شَرَفاً |
wa ma`a kulli sharafin sharafan |
and an additional honor with each honor that You decide for him; |
تُعْطِي مُحَمّداً وَآلَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ أَفْضَلَ مَا أَعْطَيْتَ أَحَداً مِنَ الأَوّلِينَ وَالآخِرِينَ. |
tu`�y mu�ammadan wa �lahu yawma alqiy�mati af�ala m� a`�ayta a�adan mina al-awwal�na wal-�khir�na |
and (please do) give Mu�ammad and his Household, on the Resurrection Day, the best of all that which You have given to any of Your creatures from the past and the coming generations. |
اللّهُمّ وَاجْعَلْ مُحَمّداً صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَدْنَى المُرْسَلِينَ مِنْكَ مَجْلِساً، |
all�humma waj`al mu�ammadan �all� all�hu `alayhi wa �lihi adn� almursal�na minka majlisan |
O Allah: (please do) choose for Mu�ammad�peace of Allah be upon him and his Family�the nearest position to You; |
وَأَفْسَحَهُمْ فِي الجَنّةِ عِنْدَكَ مَنْزِلاً، |
wa afsa�ahum f� aljannati `indaka manzilan |
and the most expansive abode in Paradise in Your vicinity; |
وَأَقْرَبَهُمْ إلَيْكَ وَسِيلَةً، |
wa aqrabahum ilayka was�latan |
and the most effective means to You. |
وَاجْعَلْهُ أَوّلَ شَافِعٍ، |
waj`alhu awwala sh�fi`in |
And (please do) make him the chief interceder, |
وَأَوّلَ مُشَفّعٍ، |
wa awwala mushaff`in |
the chief mediator, |
وَأَوّلَ قَائِلٍ، |
wa awwala q��ilin |
the first speaker, |
وَأَنْجَحَ سَائِلٍ، |
wa anja�a s��ilin |
the most successful petitioner. |
وَابْعَثْهُ المَقَامَ المَحْمُودَ الّذِي يَغْبِطُهُ بِهِ الأَوّلُونَ وَالآخِرُونَ |
w�b`athhu almaq�ma alma�m�da alladhy yaghbi�uhu bihi alaw�l�na wal-�khir�na |
And (please do) send him the Praiseworthy Standing due to which all the past and coming generations will envy him; |
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
y� ar�ama alrr��im�na |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
wa as�aluka an tu�alliya `al� mu�ammadin wa �li mu�ammadin |
And I do beseech You to bless Mu�ammad and the Household of Mu�ammad, |
وَأَنْ تَسْمَعَ صَوْتِي، |
wa an tasma`a �awt� |
to hear my voice; |
وَتُجِيبَ دَعْوَتِي، |
wa tuj�ba da`wat� |
to respond to my plea, |
وَتَتَجَاوَزَ عَنْ خَطِيئَتِي، |
wa tataj�waza `an kha���at� |
to overlook my sins, |
وَتَصْفَحَ عَنْ ظُلْمِي، |
wa ta�fa�a `an �ulm� |
to excuse my wrongdoings, |
وَتُنْجِحَ طَلِبَتِي، |
wa tunji�a �alibat� |
to give success to my prayer, |
وَتَقْضِيَ حَاجَتِي، |
wa taq�iya ��jat� |
to settle my needs, |
وَتُنْجِزَ لِي مَا وَعَدْتَنِي، |
wa tunjiza l� m� wa`adtan� |
to fulfill Your promise to me, |
وَتُقِيلَ عَثْرَتِي، |
wa tuq�la `athrat� |
to let off my offense, |
وَتَغْفِرَ ذُنُوبِي، |
wa taghfira dhun�b� |
to forgive my sins, |
وَتَعْفُوَ عَنْ جُرْمِي، |
wa ta`fwa `an jurm� |
to pardon my evildoings, |
وَتُقْبِلَ عَلَيّ وَلا تُعْرِضَ عَنّي، |
wa tuqbila `alayya wa l� tu`ri�a `ann� |
to accept me and not to reject me, |
وَتَرْحَمَنِي وَلا تُعَذّبَنِي، |
wa tar�amany wa l� tu`adhdhiban� |
to have mercy upon me and not to punish me, |
وَتُعَافِيَنِي وَلا تَبْتَلِيَنِي، |
wa tu`�fiyany wa l� tabtaliyan� |
to grant me good health and not to afflict me, |
وَتَرْزُقَنِي مِنَ الرّزْقِ أَطْيَبَهُ وَأَوْسَعَهُ وَلا تَحْرِمَنِي، |
wa tarzuqany mina alrrzqi a�iyabahu wa awsa`ahu wa l� ta�riman� |
to grant me from the nicest and most extensive sustenance and not to deprive me (of Your sustenance). |
يَارَبّ وَاقْضِ عَنّي دَيْنِي، |
y� rabbi waq�i `ann� dayn� |
O my Lord: (please do) help me settle my debts; |
وَضَعْ عَنّي وِزْرِي، |
wa �a` `ann� wizr� |
and relieve me of my burdens; |
وَلا تُحَمّلْنِي مَا لا طَاقَةَ لِي بِهِ، |
wa l� tu�ammilny m� l� ��qata l� bihi |
and do not impose on me that which I have not the strength to bear. |
يَا مَوْلايَ وَأَدْخِلْنِي فِي كُلّ خَيْرٍ أَدْخَلْتَ فِيهِ مُحَمّداً وَآلَ مُحَمّدٍ، |
y� mawl�ya wa adkhilny f� kull khayrin adkhalta f�hi mu�ammadan wa �la mu�ammadin |
O my Master: and (please do) include me with every good item that You have chosen from Mu�ammad and the Household of Mu�ammad |
وَأَخْرِجْنِي مِنْ كُلّ سُوءٍ أَخْرَجْتَ مِنْهُ مُحَمّداً وَآلَ مُحَمّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ، |
wa akhrijny min kulli s��in akhrajta minhu mu�ammadan wa �la mu�ammadin �alaw�tuka `alayhi wa `alayhim |
and take me out of any evil from which You have saved Mu�ammad and the Household of Mu�ammad�Your blessings be upon him and them. |
وَالسّلامُ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ وَرَحْمَةُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ. |
wa alssal�mu `alayhi wa `alayhim wa ra�matu all�hi wa barak�tuhu |
Peace, Allah�s mercy, and blessings be upon him and them. |
You may then repeat the following three times:
O Allah: I am praying You as You have ordered me to do; so, please respond to me as You have promised. |
all�humma inn� ad`�ka kam� amartany fastajib l� kam� wa`adtan� |
اللّهُمّ إنّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي. |
You may then continue as follows:
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ |
all�humma inn� as�aluka qal�lan min kath�rin |
O Allah, I ask You for a little from the very much, |
مَعَ حَاجَةٍ بِي إلَيْهِ عَظِيمَةٍ، |
ma`a ��jatin by ilayhi `a��matin |
in the midst of my many needs for which I entirely depend on You, |
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ، |
wa ghin�ka `anhu qad�mun |
and You, since eternity, are able to do without them, |
وَهُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ، |
wa huwa `indy kath�run |
but for me it is titanic |
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ، |
wa huwa `alayka sahlun yas�run |
and for You it is very easy and simple. |
فَامْنُنْ عَلَيّ بِهِ إنّكَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، |
famnun `alayya bihi innaka `al� kulli shay�in qad�run |
So, (please do) bestow upon me with them, for You have power over all things. |
آمِينَ رَبّ العَالَمِينَ. |
�m�na rabbal-`�lam�n |
Respond to me, O the Lord of the worlds. |